— Да ну тебя, макака из каменных джунглей. — Пошутила кошка. — Наперегонки?
Она увидела, что тропинка расширяется, и решила порезвиться. Мне с ней в беге было не справиться. Не знаю почему, но она бегала, как гепард, только на двух ногах и любила иногда прохватить метров триста на полной скорости. Правда, показывать свою слабость я не любил и принял ее предложение. Ляля сорвалась с места, поднимая листву. Я побежал следом, ощущая себя черепахой.
Тропинка извивалась, поэтому супруга вскоре исчезла за деревьями. Я пробежал метров двести на полном ускорении и почувствовал, как мои мышцы становятся ватными, а легкие будто перестали всасывать кислород, бесполезно гоняя воздух. Из-за легкого головокружения я пропустил момент, когда между деревьями показались повозки. Я выскочил прямо на них. Ляля стояла в окружении людей, очень похожих на кошачьих, только их вид и поведение мне сразу не понравились. Кого-то они мне напоминали. Люди обходили мою супругу со всех сторон с желанием взять в кольцо.
Мое появление вызвало изменение их планов.
— Еще один. — Услышал я их возглас. — Голокожий.
— Ляля… иди сюда. — Позвал я супругу.
Она, опасливо озираясь, направилась ко мне. На ее пути встали трое.
— Кто вы такие? И как тут оказались? — Спросили они, будто мы зашли на территорию их частной собственности.
Перед тем, как попасть в этот лес, я ставил основным условием, отсутствие в нем любой опасности. У меня сложилось впечатление, что этот табор возник здесь после нашего появления.
— Видимо, так же, как и вы, посредством воображения. — Произнес я. — Не советую вам проявлять агрессию, мы довольно опытные иномирцы.
— Кто вы? — Усмехнулся один из них.
— Кони в пальто мы. — Ответил я дерзко. — Ляля, покажи им.
Супруга сделал пас руками, отправив одного из мужчин в другой мир. Если он тоже был иномирцем, то его не затруднило возвращение назад. Дерзкие кошачьи дрогнули и расступились.
— Я вас предупреждал. — Произнес я.
— Зря ты так поступил. — Один из них направил рукоять кнута в мою сторону.
Я почувствовал, как меня тоже попытались выбросить из этого мира, но мне не составило большого труда обломать его потуги. Ляля встала мне за спину.
— Надо уходить, Жорж. Они очень неприятные люди.
— Конечно, уходим. — Я сделал шаг назад, собираясь покинуть мир задним ходом.
Мы почти ушли, но тут из кибитки кочевой компании выглянул ребенок, как две капли воды похожий на нашего сына. И только после этого я догадался, кого они мне напоминали. Дарик и эти бродяги относились к одному виду. Народу, умеющему от рождения бродить по мирам. Меня данное открытие совсем не обрадовало. Мы вышли с Лялей прямо в Тразабар. Она взволнованно посмотрела на меня.
— Ты видел ребенка? — Спросила она, чуть ли не плача.
— Видел. Совсем не рад, что они бродяги.
— Ты слышал, как сын сказал, что ему скучно в Транзабаре? Наверное, он генетически предрасположен к бродяжничеству.
— Не накручивай себя, любимая. Главное в человеке воспитание. Мы с тобой вырастим его похожим на нас.
— Они не смогут пойти за нами по пятам? — Поинтересовалась Ляля.
— Нет. В Транзабар им ни за что не попасть. Не их уровень. Они попытались меня вытолкать из мира, но так неумело. Я сразу понял, эти парни на многое не способны. Прирожденные дилетанты.
Мне удалось ее успокоить. Домой зашли в хорошем настроении. Не чувствуя ног от усталости, сразу завалились спать. Утром нас разбудил Антош, бесцеремонно забравшись в дом, который считал своим.
— Вставайте, лежебоки, проспите жи-и-изнь. — Прошипел он из кухни, гремя посудой.
Нам ничего не оставалось, как пойти и позавтракать с другом, пока он не побил посуду.
— Привет! — Я похлопал Антоша по шее. — Чего в такую рань?
— Вы же вчера были у твоих родителей? — Спросил змей, зная это наверняка.
— От тебя ничего не скроешь. — Я передал ему пакет с материнской стряпней. — Это тебе от них.
— О, здорово! — Обрадовался Антош и сунул нос в пакет. — Божественно. А отец ничего не передавал?
Я засмеялся, зная его пристрастие к крепким напиткам, настоянным на ягодах или какой-нибудь траве, которыми любил заниматься отец. У того перед матерью была своя отговорка, что это не ради пьянства, а здоровья для. Антош его полностью в этом поддерживал.
— Только на словах. Звал в гости, соскучился по твоим заумным беседам под рюмку чая. Если надумаешь, тебя там ждут. — Передал я послание отца змею.
— Спасибо. Надо будет заскочить на днях. Вот только разберемся с проклятыми учеными.
— Что за ученые? — Я поставил на стол два бокала для чая, заинтересованный новым делом.
— В одном технологически высокоразвитом мире создали установку, рвущую ткани миров. Энергии для этого требуются колоссальные. Они выкачивают звезды, только чтобы поддерживать порталы открытыми. Естественно, они их открывают не только с исследовательской целью, сразу загоняют войска и в случае намека опасности, пускают их в дело. Это настоящий космический беспредел, которому надо положить конец.
— Согласен. Такого быть не должно. Это какой-то противоестественный способ иномирства. Вместо воображения использовать технику. Как собираешься решать проблему?
— Как обычно. Перенаправлю все их порталы в зацикленные аномалии. Где бы они не проделали дыру, попадать будут только в свой мир. — Антош взял булочку и закинул ее полностью в свою огромную пасть. — Передай маме, я скоро заберу ее в Транзабар на должность главного повара в городскую администрацию.
— Сам и передай.
В гостиной появилась заспанная Ляля, кутающаяся в халат.
— Привет, красавчик. — Поздоровалась она со змеем. — Как дела?
— Привет. Я уже рассказал Жоржу. Как у вас? Где ваш сорванец? — Поинтересовался змей.
— Решил остаться у родителей. — Пояснил я. — Ему тут, видите ли, скучно, а там компьютер.
— Дети. — Ответил кратко, но ёмко змей. — Им всегда весело там, где не грузят требованиями.
— Да мы и не грузим. — Произнесла Ляля.
— Ты представляешь… — Я рассказал Антошу о нашей встрече с табором бродяг того же вида, что и наш сын. — Неприятные такие люди оказались, агрессивные, хоть и не очень умелые иномирцы.
Змей, выслушав нашу историю, задумался.
— Что? — Взволнованно спросила Ляля, увидев его сосредоточенность.
— Я не раз встречался с подобными людьми, кочующими по мирам. Да, они не очень умелые в боевых схватках, но в извращенной подлости им нет равных. Кочевые отличные ищейки и могут ходить за тобой по пятам, как бы ты ни путал следы.
— Так они могут проследить, откуда мы пришли? — Испугалась Ляля.
— Проще простого. — Ответил змей, закидывая в пасть пирожок.
— Жорж, нам надо срочно проведать сына. — Забеспокоилась жена.
— Ляля, без паники. Позавтракай, а потом проведаем. — Пообещал я ей.
Она призналась, что ей кусок в горло не полезет, пока не проверит, как там наш Дарик.
— Ладно, я с вами. Отличный повод, зайти в гости. — Набился к нам в компанию змей.
Как в старые добрые времена, он обхватил меня и Лялю тугими кольцами своего длинного тела и перенес в мой родной мир.
Глава 2
— Сквозит. — Произнес змей, когда наша компания вывалилась под родительскую дверь.
За нею слышался подозрительный шум. Я постучал. Родители не открывали. Постучал настойчивее. Результата никакого. Потом мы услышали причитания матери, разбавленные плачем. Тогда я уже начал молотить кулаком в дверь, не думая о том, что на шум повылезают все соседи, которым потом трудно будет объяснить появление нашей пестрой компашки под дверями родительской квартиры.
Отец открыл дверь, не спрашивая. И сделал это вовремя. Кончик хвоста Антоша едва успел спрятаться за дверью, когда из-за соседней двери выглянула возбужденная шумом соседка.
— Это у вас шум? — Спросила она.
— Нет. — Коротко ответил отец и захлопнул дверь.
— Где Дарик? — Ляля кинулась в дом. — Сынок!
— Ой, дети…, ой, что случилось. — От матери несло сердечными каплями. Она полулежала в кресле, бледная и обмахивалась платком. — Дарик пропал. Я услышала грубый голос в его спальне… ой, не могу. — Она утерла платком слезы. — Успела увидеть…, не знаю, как сказать… не человек это был, рыжий такой, схватил Дарика в охапку и исчез. — Мать заскулила, прижав к лицу платок. — Прозевали внука…, простите нас.
— Игорь, а вы, что, узнали об этом? — Спросил отец виноватым голосом.
— Предположили. Антош, ты можешь отследить, куда они ушли, меня что-то трясет от нервов, никакой концентрации.
— Да, конечно, сейчас. — Змей закрыл глаза.
— Прости меня, Лялечка. — Мать протянула руки к моей супруге. — Не углядели.
Ляля была не в себе. Автоматически отдалась материным объятьям, но ее лицо при этом выглядело совершенно безэмоциональным. Она перевела на меня стеклянный взгляд желтых глаз. Ей нужен был ответ, который успокоил бы ее.
— Антош, ты сможешь определить, куда ушли эти цыгане? — Спросил я у змея.
Тот вздрогнул, вывалился из ментального пространства и посмотрел на меня. Мне показалось, что ему нечем меня успокоить.
— Жорж… надо спешить. — Произнес змей заторможено.
Мать всхлипнула и припустилась реветь.
— Где он? — Ляля пришла в себя. — Ты его почувствовал?
— Они стремительно бегут, заметая за собой следы. Чем быстрее мы отправимся по следу, тем больше шансов не упустить. — Произнес змей.
— Тогда за ними! — Я схватил Лялю за руку, притянув её и змея к себе. — Давай, Шерлок, гони скорей!
Прямо из квартиры нас понесло по всей вселенной. Бродячие похитители выбирали миры, в которых имелись дороги для их конных повозок. Мы вываливались на заросшие травой проселки, пробегали с десяток метров и выбегали на дорогу в следующем мире. К счастью ни загруженных транспортом, ни непроходимых дорог нам не встречалось. Бродяги выбирали уединенные места.
Вскоре мы стали выдыхаться из-за высокого темпа погони. С