Жрица богини Маар — страница 58 из 71

— Наверняка, — согласился Император. — Займитесь этим. Всех, кто будет сопротивляться, тоже арестуйте. Никому никаких поблажек, пока не разберемся. Усильте защиту Храма. Он прошлый раз был одной из целей.

— Да, Повелитель, — кивнул советник. — Я поговорю с господином Мирсом. Ему тоже следует подготовиться к возможному нападению на дворец. О планах Его Высочества отравить вас ему тоже нужно знать.

Император вздохнул и не ответил.


В комнатах Доверенной вкусно пахло свежей выпечкой и корицей, служанка заварила чай и оставила нас одних.

— Хорошо, что мы попросили Императора и господина Нагорта держать подробности расследования в строжайшей тайне ото всех, — сестра зябко повела плечами, набросила шаль. — Так принцесса не узнала, что принца Торонка не удалось отравить. Знай принц Ясуф об этом, не мчался бы в Ратави, а переигрывал бы партию. Он еще не догадывается, что его план провалился. Что его от престола по-прежнему отделяет не просто старший родственник, а сын старшего сына покойного Императора.

— Никогда не перестану удивляться этому странному закону наследования. Ведь есть же прямой наследник…

— Да, несовершеннолетний. То есть не устраивающий страну… Для таких случаев и придумали этот закон. Империя должна оставаться сильной. А связь с принцессой это очень умный ход, — похвалила Гарима. — Верный способ упрочить положение принца Ясуфа. Дополнительно опорой стал бы ребенок, мальчик, рожденный в таком союзе, — сестра налила нам чаю и добавила: — Конечно, если ребенок не внебрачный.

— Представляю, какой может быть скандал «внебрачный ребенок вдовствующей принцессы Теллими», — я покачала головой. — Принц прав. Такого она ему не простит.

— Зато теперь понятно, почему принцесса не вышла замуж повторно. Зачем связываться с вельможей, если можно стать Императрицей?

— Но все это началось чуть больше двух лет назад, а ее муж давно умер, лет шесть прошло, — нахмурилась я.

— Да, теперь мне очень интересно, как он умер, — кивнула Гарима. — Хотя не думаю, что мы это когда-нибудь узнаем. Только если судьи решат, что принцесса была вдохновительницей убийств, и приговорят ее к ритуалу.

— А ребенок? — ужаснулась я.

— После того, как она разродится, — уточнила сестра. — Почему-то мне кажется, так и будет.

В дверь постучали, вошедшая в комнату Съярми извинилась, что прерывает беседу.

— Сиятельная госпожа Забирающая, господин Ферас пришел, когда вы были во дворце. Я предложила ему подождать. Он все еще сидит в вашей гостиной.

— Ой, как неловко. Не знала, что он пришел, — я смутилась, покраснела. — Передай ему, пожалуйста, я сейчас буду.

— Господин Ферас? — вопросительно подняла брови Гарима, когда старшая прислужница ушла.

— Это сын господина Мирса, — объяснила я. — Он работал у принца Ахфара в северных провинциях, немного разбирается в сарехских ритуалах. Рассказывает мне всякие городские и дворцовые новости.

— Вы часто видитесь? — пытливо глядя на меня, уточнила сестра.

— Каждый вечер. Но из-за ритуала я потеряла счет часам и позабыла, что он придет, — теперь мне вдобавок стало немного стыдно оттого, что ничего не рассказывала сестре о воине раньше.

— Ты присмотрись к нему, Лаисса, — ласково улыбнулась Гарима. — Может статься, он приходит вовсе не потому, что хочет поделиться слухами.

Я хмуро глянула на сестру, красноречиво указала на все еще опухшую после общения с Ингаром губу:

— С меня пока хватит, — мой голос прозвучал на удивление мрачно, что Гариму совершенно не смутило:

— Если ты после этого случая замкнешься, то получится, что Абира победила. Что мелочная мстительная завистница все же испортила тебе жизнь, — сестра погладила меня по плечу. — Не закрывай сердце. От этого только тяжелей, я точно знаю.

— Это значит, ты дашь господину Тевру шанс? — обрадовалась я.

— Причем тут он? Это другое, — Гарима смутилась и досадливо нахмурилась. — Это совсем другое!

— Почему же? Ты ему очень нравишься. Я это еще тогда заметила, а сегодня почувствовала снова. И до ритуала, и во время, — сестра хотела перебить, но я не дала. — Гарима, он не о политике думает рядом с тобой. Он тобой восхищается!

Сестра покраснела, отвела глаза.

— Дай ему шанс, — попросила я. — Он его заслуживает. Пожалуйста!

— Хорошо, — пообещала она и поторопила: — Иди, тебя ждут.


Ферас коротал часы ожидания за чтением. Сосредоточенный взгляд, красивое серьезное лицо, свободная поза — он не слышал, как я вошла. Остановившись в дверях, наблюдала за воином и после слов Гаримы попыталась увидеть его в другом свете. Пока правой я ее не считала. Если не принимать во внимание пару случаев, наше общение с Ферасом было по-родственному теплым, как с его отцом, и все же деловым. Подтверждение тому я получила сразу, как только поздоровалась с воином. Он поспешно встал, чопорно поклонился и подчеркнуто почтительно попросил прощения за то, что взял без спроса книгу.

— Надеюсь, вы простите мне эту вольность, — добавил он сухо.

— Это мне стоит извиниться, — возразила я. — В свое оправдание могу сказать только, что не знала, что вы ждете. Мы с госпожой Доверенной были во дворце.

— Что-то случилось? — нахмурился воин.

— Об этом я пока не могу говорить, — я отрицательно покачала головой. — Но в ближайшее время будет много арестов. В городе будет неспокойно.

— Сарехская община? — мрачно предположил он.

— Да, — коротко подтвердила я.

— Я об этом хотел поговорить с вами, госпожа, — хмуро продолжил собеседник. — Сегодня днем там видели Сегериса Перейского. К послу он пройти не пытался, видимо, был предупрежден, что это невозможно. К дому купца, который сейчас используют вместо разрушенного храма, подтягиваются люди. В это время, думаю, там собралась уже вся община. Стражи оповещены. Готовятся к новым волнениям.

— Император тоже знает, что вскоре в городе будут беспорядки. Сегерис попытается вовлечь и общину даркези, — подчеркнула я. — Как в прошлый раз. Оказывается, тогда цель не была достигнута.

— Тогда будет и нападение на Храм, — задумчиво предрек Ферас.

— Наша охрана знает и готовится, — заверила я.

— Кажется, мое предупреждение немного запоздало, — невесело усмехнулся воин. Создалось впечатление, он огорчился оттого, что не смог рассказать мне ничего нового.

Мне хотелось подбодрить:

— Я думала, вы обрадуетесь тому, что не пришлось быть дурным вестником.

— Вы правы, — светло улыбнулся Ферас. — Мне не хотелось вас пугать. И я действительно рад, что вы готовы к любому развитию событий. Хотя мне было бы интересно узнать, откуда у вас сведения.

В зеленых глазах читалось любопытство, но воин ни на чем не настаивал. Я даже пожалела, что не могла рассказать, не нарушив данное Императору слово. Всегда считала, что Ферасу можно довериться.

Он передал мне немногочисленные дворцовые новости. Как я и предполагала, о появлении принца Ясуфа, скрывшегося в доме господина Тевра, еще никто не знал. Даже принцесса Теллими, вновь настойчиво интересовавшаяся, почему у нее не получается связаться с женой господина Далибора. Принцесса сетовала, что тарийские охранники не только не пропускают ее гонцов, но и не берут письма. Дружба этих двух женщин и прежде настораживала меня. Упоминание Сегерисом неких достойных доверия людей, поручившихся за принца, и воспоминание о печати со звездной чашей натолкнули на мысль, что за дружбой на самом деле стоял сговор. Поэтому принцесса так переживала из-за невозможности связаться с женой посла.

— Я вынужден попрощаться, госпожа, — глянув на часы, сказал Ферас. Проследив за его взглядом, поняла, что незаметно пролетели два часа. Не в первый раз подумала, что с ним не замечаю течения времени. — Командир не простит мне опоздания.

— Вы будете охранять посольство?

Он кивнул. Ферас казался спокойным и уверенным, а мне стало тревожно. Не хотелось отпускать его, вдруг поняла, что очень боюсь. Боюсь за него, боюсь не увидеть его завтра.

— Император отдал приказ арестовать Сегериса Перейского. Хочется верить, что он не успел зачаровать общину или настроить людей на штурм посольства. Надеюсь, сарехи не пойдут освобождать своего посла, — голос предательски дрожал, я оробела еще больше, когда почувствовала, что краснею.

— Если и пойдут, мы будем готовы, — твердо заверил Ферас. — Они получат достойный отпор.

— Берегите себя, — попросила я и, потупившись, добавила. — И, пожалуйста, дайте знать, что… что вы живы и не ранены.

— Благодарю за заботу, — после показавшейся вечностью паузы мягко ответил он. — Я сообщу.

Посмотреть на него я так и не отважилась.


Хоть после ритуала чувствовала себя разбитой, той ночью я не сомкнула глаз. Сидя на балконе, видела зарево далеких пожаров. Обхватив себя руками, молилась великим Супругам, чтобы все поскорей закончилось и главное, чтобы сохранили жизнь Ферасу. Мысль, что он там, в самой гуще беспорядков, оказалась болезненной. Да, нас связывали всего лишь деловые отношения. Но все же было очень тяжело знать, что хороший знакомый, сын близкого человека, которым за годы общения стал господин Мирс, рискует в эти часы жизнью. Поэтому волновалась так, что не помогало даже успокоительное.

К счастью, пожары потушили задолго до рассвета, а отзвуков битвы я так и не услышала. На Храм не нападали, и все относительно скоро успокоилось. Только ветер доносил до меня запах гари.


— Мне кажется, ты не ложилась, — вопросительно подняв брови, заметила утром Гарима.

— В городе сегодня было неспокойно, — хмуро ответила я.

— Мы сделали все возможное, чтобы предотвратить беспорядки, — заверила сестра. — Если ты об этом переживаешь.

Я кивнула:

— Новости ждать тяжело.

Она старалась подбодрить, но слова утешения проскальзывали мимо моего сознания. К счастью, пытка неизвестностью закончилась быстро. Господин Шиан пришел в беседку с докладом. Его сопровождал Ферас. Порядком уставший, но живой и невредимый.