Жрон — страница 50 из 57

— Да откуда же я знал, что они не хотят нас убить? — попытался я возразить. — Они же как налетели со своими трезубцами, я и испугался. Вы же видели, какие они острые, один удар — и всё, заказывайте музыку и деревянный макинтош.

— Ну и выражения у вас, мистер Уизли, — гневно бросила наш декан.

— Извините.

— А я считаю, — встала во весь свой немаленький рост мадам Максим, — что этих двух малолетних хулиганов нужно исключить из турнира. Более чем уверена, что именно из-за их необдуманных действий моя ученица, мадемуазель Делакур, не смогла завершить испытание. Без сомнения, в иных условиях она бы справилась с заданием блестяще!

— Ага, как же, — буркнул я, недобро зыркнув на полувеликаншу.

— Мистер Уизли, вашего мнения пока тут не спрашивали, — ожёг меня взглядом Снейп.

А Максим ещё и припечатала коротким:

— Хам!

Директриса Шармбатона оглянулась на своего коллегу из Дурмштранга, ища поддержки, но тот сделал вид, что разглядывает портреты прежних директоров Хога. Ему, в общем-то, было плевать, Крам и в этом испытании взял первое место, оторвавшись по баллам от всех остальных прямо-таки на недосягаемую высоту, и Каркаров в нас с Поттером соперников не видел совершенно, полностью успокоившись и уже по-хозяйски поглядывая на кубок Огня, последний этап турнира считая пустой формальностью.

— Нет-нет-нет, — вскочил Бэгмен, суматошно размахивая руками. — Невозможно, абсолютно невозможно, турнир не предполагает выбывания участников даже по причине смерти. Статус участника снимается только по окончании турнира и выборе победителя.

Поджав губы, крайне недовольная директриса французской Академии посмотрела на главного распорядителя, но тот только в очередной раз развёл руками, и она снова раскрыла рот:

— Ладно, тогда я требую, чтобы у них забрали право одного артефакта.

«Вот же су…» — чуть было не произнёс я, но, поймав предостерегающий взгляд Снейпа, сдержался. Мы с Гарри переглянулись и, посмотрев в упор на шармбатонку, оба мысленно пожелали ей сдохнуть. Чёртова баба.

Под нашими взглядами та малость поутихла, но продолжила сверлить уже Дамблдора недовольным взглядом.

Тут, оперевшись о посох, со своего места поднялся Грюм.

— А что страшного, в общем-то, произошло? Ну навели некоторый шорох там, под водой, так ведь не смертельно. Все живы и практически здоровы. А то, что у тритоньего царя нервы сдали, так это его проблемы, — он нашёл взглядом меня. — Уизли, ну-ка доложи мне задачу второго испытания.

Поняв, что как минимум один союзник у меня есть, встав по стойке смирно и прижав руки к бокам, я бодро отрапортовал:

— Определить под водой местонахождение «своего» пленника, освободить, доставить на поверхность.

Тот одобрительно кивнул, спросил снова:

— А теперь скажи, какие ограничения были установлены?

— Только наличие палочки, ножа, и у нас с Гарри дополнительно по одному артефакту.

И снова Грюм с лёгкой улыбкой кивнул, после чего задал третий и, видимо, последний вопрос:

— Какие-либо условия, регулирующие степень воздействия при столкновении с условно-враждебным окружением, были?

— Никак нет, — мотнул я головой.

— Ну вот, видите, — обвёл старый аврор взглядом остальных присутствующих здесь. — Никакого нарушения правил со стороны мальчиков не было, наоборот, благодаря их действиям условные захватчики всех пленных вернули самостоятельно, в том числе и с другим захваченным ими участником состязания, что мною оценивается как блестящий итог операции. Также отдельной похвалы заслуживает прекрасная командная работа, проявленный боевой дух и великолепная слаженность действий этих юных волшебников.

Не ожидавшие такой похвалы из уст вечно недовольного Грюма, мы с Поттером переглянулись. Однако. Похоже, благодаря своему волшебному глазу тот прекрасно видел, что происходит под водой.

Мрачно посмотрев на нас, слегка воспрявших духом, Макгонагалл недовольно бросила:

— Это только потому, что тритоны не стали нарушать договорённостей и не выпустили кракена.

— А жаль, — тут же отозвался аврор, пугающе улыбнувшись и глядя на слегка сбледнувших нас, не подумавших о такой возможности. — Я, признаться, на это надеялся.

— Зачем? — опешила декан Гриффиндора. — Это же смертельный риск!

— Вот как раз за этим.

Тут вдруг слово взял Дамблдор. Выслушав, наконец, мнения всех, он поднялся, оперевшись на стол, прокашлялся, и сказал:

— Что ж, хорошо, что рамки испытания устанавливал не профессор Грюм, иначе мы бы могли не досчитаться пары-другой участников. А по поводу артефактов, право это у мальчиков отбирать мы не будем — это будет нечестно по отношению к ним, но… — тут он жестом остановил рванувшуюся было что-то сказать шармбатонку, — с условием, что применение данного артефакта будет согласовано жюри турнира.

Француженка недовольно посверкала глазами, но возражать не стала.

— По результатам турнира Краму достаётся первое место, Поттер и Уизли получают второе и третье, и на четвёртом — мисс Делакур. Результаты испытания считать окончательными и пересмотру не подлежащими.

Я смотрел на директора, и в душе поднималось невольное уважение к белобородому старцу. А ведь он реально глыба, величина не только в Англии, но и, как минимум, во всей Европе. Вон как веско говорит, решает абсолютно единолично, и никто — даже вроде как равные ему по статусу другие директора — и не думает возражать. И пусть он озвучивает коллегиальное, отчасти, мнение, но не возникает даже тени желания эти слова оспорить.

— Если возражений нет, то все свободны.

Альбус проводил взглядом из-под очков-половинок потянувшийся к выходу народ. Затем ещё раз скосил глаза на шишкомёты на столе и добавил, посмотрев прямо на меня, фразу, от которой сердце на секунду замерло:

— А вас, мистер Уизли, я попрошу остаться.

***

От Дамби я выходил малость пришибленным — очень уж тот заинтересовался шишкомётами, выспрашивая буквально всё. Хорошо ещё, что интерес малость поутих, когда он узнал, что боеприпасы может создавать один Шимус, да и то непонятно как.

К слову, моё изделие номер один он так и не отдал, сославшись на его повышенную опасность для окружающих. Ну и ладно. Всё равно для работы на земле нужно было менять конструкцию, да и магазин я планировал сделать рожкового типа.

— Гроза всех тритонов нашего озера. Собственной персоной. И опять поглощён тяжёлыми думами.

Я резко остановился, вырванный смутно знакомым голосом из размышлений о новом оружии, и окинул пустынный коридор взглядом. А когтевранка, старая знакомая, опять очаровательно и вместе с тем многообещающе улыбнулась, снова каким-то непонятным образом и совершенно неожиданно для меня оказавшись рядом.

— И не говори. Не дают честному студенту ни минуты отдыха, — ответил я, остановившимся взглядом наблюдая, как она непринуждённо расстёгивает пуговицу на блузке.

— Мой бедный-бедный герой, — проворковала она и, подойдя вплотную, впилась в мои губы долгим поцелуем. Я почувствовал, как она телом прижимается ко мне, обхватывая руками.

Напряжение, усталость, эмоциональное опустошение после второго испытания, гнев на чёртову полувеликаншу — всё это, смешавшись в адский коктейль, от которого потихоньку начинало колбасить, действительно тяжким грузом давило на сознание, грозя нервным срывом.

«Да пошло оно всё», — подумал я, выходя из секундного ступора и отвечая на поцелуй, отбрасывая всё на потом, отдаваясь этому действу.

Жадно схватив девушку за задницу, приподнял, прижал к стене. Чуть зарычал, когда почувствовал, как её ноги тоже обвивают меня.

— Мистер Уизли?! — шокированно воскликнул кто-то сбоку, прерывая всё на самом интересном месте.

Отстранившись от начавшей скромно поправлять юбку девушки, я обернулся и увидел стоявшую в коридоре Макгонагалл, огромными глазами глядящую на нас.

— Ещё увидимся, — прошептала мне на ухо когтевранка и опять, так и не сказав своего имени, убежала в противоположном от меня и декана направлении. Только длинные волосы взметнулись, словно подхваченные ветром, да в воздухе остался еле уловимый цитрусовый аромат.

— Мистер Уизли, это возмутительно! Это недопустимо! Немедленно в мой кабинет! — поджав губы, Минерва ткнула пальцем в сторону гриффиндорского крыла.

А я только тяжело вздохнул. Сегодня явно был не мой день.

Глава 40

— Да, такого студента у меня ещё не было, — вымолвила декан Гриффиндора, практически упав в кресло в своём кабинете, принимаясь пальцами остервенело массировать глаза.

— Ваша агрессивность, неуёмное желание выделиться, постоянный поиск приключений… а теперь ещё и развратные действия, в которые вы вовлекаете студенток. Чего вам не хватает, Рональд? — она устало посмотрела на меня. — Расскажите, а я постараюсь понять.

Я только вздохнул. Ну вот как тут объяснишь-то? Сказать, что я, мол, попаданец из другого мира? Взрослый мужик, да ещё и магл в прошлом, знающий о Хогвартсе из подростковой сказки? Не смешите меня. С такими заявлениями меня в Мунго примут как родного.

Посмотрев на Минерву, осторожно поинтересовался:

— Эм, а вариант, что она сама на меня накинулась с поцелуями, рассматривается?

— Мистер Уизли, — снова прорезались в голосе декана нотки возмущения, — давайте без ваших фантазий. Я могу представить, что девушка пала жертвой вашего, хм, — она критически оглядела меня, — обаяния. И вполне могу представить приставания к ней с вашей стороны, с вашей-то наглостью и бесцеремонностью. Но чтобы ученица Хогвартса, когтевранка, сама, первая, поступила подобным образом… Нет, такие девушки у нас не учатся.

«Ну да, — пронеслось в моей голове. — Можно думать и так».

— Кстати, а с какого она курса, и как зовут? — нахмурившись, уточнила Макгонагалл.

Я пожал плечами.

— Даже не знаю, профессор.

— Даже не знаете?! — она всплеснула руками. — Вы даже не удосужились спросить имя той, кого домогались?!

— Ну, как-то, в общем, да.