Журнал Леды — страница 17 из 34

— Нет, ты останешься здесь, — сказала я, загораживая дверь.

Мистер Барренс посмотрел на Купидона широко раскрытыми глазами.

— Скажи ему, — посоветовала я ей.

— Э-э, ладно, — смущённо сказала она. — Послушай Леду. Ты должен остаться здесь.

Мистер Барренс схватил её за руку.

— Не волнуйся. Всё будет хорошо, — Купидон попыталась высвободить свою руку, но у неё не получилось. — Я… э-э, позвоню тебе.

Он мгновенно отпустил меня, улыбаясь как идиот. Затем сел за свой стол и уставился на телефон.

— Отличная работа, Купидон, — усмехнулась я, когда мы втроём выходили из здания. — Он такой завидный жених.

— О, заткнись, — отрезала она.

Я подмигнула ей, затем повернулась к Аспен, которая сжимала свою пачку бумаг так, словно это был спасательный круг.

— Ладно, с одной неразрешимой проблемой покончено, осталось решить ещё одну. Давайте готовиться к балу!

Когда мы вернулись в магазин одежды, толпа всё ещё была там, глазея на Ангел. Ей не очень-то удалось подремать. Однако Неро и Сиерра добились успеха в своём деле.

— Вот этот, — заявила наша дочь, указывая на смокинг, который был на Неро.

— Ты уверена? — спросил её Неро.

— Конечно! — Сиерра захлопала в ладоши.

— Потому что в подсобке могут быть ещё две сотни смокингов, которые я могу примерить.

— Нет, — Сиерра снова указала на него. — Этот.

Я оглядела его с головы до ног, усмехаясь.

Его взгляд скользнул ко мне.

— Да, Пандора?

— Хотя мне и нравится твоя обычная униформа из чёрной кожи, — сказала я, облизнув губы и бросив на него ещё один долгий, неторопливый взгляд… а потом ещё один… и ещё, — должна сказать, что ты чертовски хорошо выглядишь в смокинге.

Он обнял меня одной рукой, притягивая ближе.

— О, да?

— Да, — прошептала я ему в губы, игриво покусывая их. — Он, безусловно, подчёркивает твои черты лица, — я скользнула руками по его груди, по спине, затем ниже, обхватив его ягодицы.

— Ты попала в неё одной из своих стрел? — спросила Аспен у Купидона.

— Нет, — вздохнула Купидон. — Они всегда такие.

— Ладно, ладно. Мы будем хорошо себя вести, — я один раз поцеловала Неро, затем отстранилась от него. К сожалению.

Блеск в его глазах был таким манящим, таким соблазнительным, что мне пришлось отвести взгляд, чтобы не поддаться желанию снова броситься ему на шею. Смех Неро восхитительным эхом отозвался в моей голове.

Я прочистила горло.

— Хорошо, принцесса, — сказала я Аспен. — Давай доставим тебя на бал!

Глава 7. Спектакль

Вечер продолжался изысканными блюдами и музыкой. Я уплетала пятую по счёту коробку претенциозного шоколада, когда по бальному залу пронёсся крик. Оркестр перестал играть. Все остановились, чтобы посмотреть. И все уставились на Лавинию. Это она закричала.

— Стража! — закричала принцесса, широко раскрыв от ужаса. — Убейте их!

Двое стражников, стоявших рядом, обменялись растерянными взглядами.

— Не стойте просто так без дела! — крикнула она им. — Убейте пауков!

Стражники осмотрели бальный зал. Моргнули.

— Каких пауков? — спросил один из них.

— Этих пауков! — потребовала Лавиния, указывая пальцем перед собой.

Другой охранник посмотрел и заявил:

— Там ничего нет.

— О чём вы говорите? — зарычала Лавиния. — Прямо там четыре огромных чёрных паука. И они направляются ко мне. Схватите их! Убейте их! — она нырнула за спины охранников.

Те двое мужчин снова переглянулись.

— Они там, — настаивала Лавиния. — А ещё рядом с чашей для пунша стоит большая блестящая фиолетовая утка. А по танцполу катается какой-то странный бронированный зверь, которого я никогда раньше не видела.

По толпе прокатился тихий смешок.

— Я хочу то же, что пьёт принцесса Лавиния! — крикнул кто-то. — Я хочу увидеть сверкающих существ!

За этим заявлением последовало ещё больше смеха.

Лавиния посмотрела на бокал в своей руке. Она быстро поставила его на столик и отшатнулась. Её взгляд скользнул по бальному залу, сузившись до щёлочек, когда она увидела меня.

— Это была чужачка! Леда Пандора! — закричала она. — Она что-то подсыпала мне в напиток, чтобы вызвать у меня видения! Арестуйте её!

— Привет всем. Я Леда, — я помахала толпе рукой. — Я та, кого ваша прекрасная принцесса только что обвинила без каких-либо доказательств.

— Это была ты, — прошипела Лавиния. — Я знаю, что это была ты.

Я скрестила руки на груди.

— И что же, по-твоему, я сделала?

— Ты околдовала меня своей мерзкой магией, — прошипела она.

В толпе зашептались.

— Я полагаю, мерзкая магия, о которой ты говоришь — это моя магия богини и демоницы? — спросила я.

— Да! — Лавиния повернулась, чтобы обратиться к толпе. — Боги и демоны напали на меня. Они напали на нас, — её взгляд вернулся ко мне. — Это будет означать войну, — произнесла она мне сквозь поджатые губы.

Я подошла к ней легко и непринуждённо.

— У тебя, безусловно, богатое воображение.

Лавиния сердито посмотрела на меня.

— Этот выпад не останется без ответа. Когда я стану королевой…

— Я думаю, ты хотела сказать, если станешь королевой, — перебила я её.

У Лавинии был такой вид, словно она хотела медленно опустить меня в чан с кислотой, а затем водить вокруг него хороводы.

— Да, конечно, — сказала она, изящно взмахнув рукой в сторону других гостей. — Если я стану королевой, — она мило улыбнулась. — Хотя я уверена, что любой другой разумный кандидат на пост монарха, не колеблясь, нанёс бы удар по злодеям, которые посмели напасть на меня.

— И под злодеями ты подразумеваешь меня?

— Тебя и твою братию.

— Богов и демонов? — уточнила я.

— Да. Вы не можете смириться с тем, что наше королевство не подпадает под вашу власть. И этого никогда не будет.

По толпе, собравшейся вокруг нас, пробежал одобрительный шёпот.

Я подождала, пока он утихнет, затем спросила Лавинию:

— Как?

— Как? — она в замешательстве покачала головой.

Поэтому я уточнила.

— Как получилось, что ваше королевство ни разу не пало под натиском армий богов или демонов? Как и все соседние миры?

— Потому что мы сильные, — гордо произнесла Лавиния, выпрямляясь во весь рост и прижимая руку к груди.

— Вы действительно сильны, — согласилась я. — Я слышала, что на вас не действует ни магия богов, ни магия демонов.

— Это правда, — сказала Лавиния, задрав нос.

Я продолжила:

— На самом деле, я слышала, что даже магия Бессмертных, самых могущественных магических существ, которые когда-либо жили, на вас не действует.

— Действительно, — огрызнулась она. — Так что теперь ты должна понять, как глупо было с твоей стороны нападать на меня.

— Нападать на тебя с помощью чего? — я развела руками и пожала плечами. — Я думала, моя магия на тебя не действует.

Самодовольная улыбка Лавинии погасла на её губах. В толпе послышался ропот.

Я подошла ближе к принцессе.

— Я не несу ответственности за этот спектакль. Это всё ты сама.

Ропот становился всё громче и быстрее.

Лавиния ощетинилась.

— Как ты смеешь…

— Знаешь, что я думаю, принцесса Лавиния? — сказала я со снисходительной улыбкой. — Думаю, стресс от предстоящих Игр сказался на тебе. Ты сошла с ума. Ты сломалась. Ты совсем спятила и теперь видишь то, чего просто-напросто нет.

— Они есть! — настаивала Лавиния.

— И всё же никто, кроме тебя, их не видит.

У Лавинии отвисла челюсть.

Я повернулась, чтобы обратиться к толпе.

— Или кто-нибудь ещё здесь видит гигантских фиолетовых уток, больших чёрных пауков и какое-то танцующее существо в доспехах?

Толпа ответила отрицанием.

Я повернулась к Лавинии.

— Ну, вот и всё. И это очень жаль. Люди, у которых крыша поехала, не могут соревноваться в Играх Принцесс, чтобы стать следующим монархом, не так ли?

— Ты сделала это, Леда Пандора! — обвинение сорвалось с её губ, и она бросилась ко мне, пытаясь схватить за шею.

Но не успев добраться до меня, она остановилась.

— Убери это от меня! — закричала Лавиния, отчаянно проводя ладонью по своей руке. — Убери это! Сними это!

И это было настоящей вишенкой на торте этого спектакля. Охранники подошли и схватили её, унося прочь. Она кричала всю дорогу до выхода из зала.

Я схватила ещё один бокал и подняла его за Аспен.

— Что ж, о вашей монархии надо сказать одно: вы, ребята, точно умеете закатывать вечеринки.

Глава 8. Играть в Принцессу

Позже, когда мы покидали бал, Аспен догнала нас на подъёмном мосту. Большая серебристая луна освещала её, как прожектор в темноте. Её платье сверкало, как бриллианты, но по-настоящему сияло только её лицо.

— Леда! — сказала она, хватая ртом воздух.

Мы остановились и подождали, пока она отдышится.

— Комитет только что объявил кандидатов на участие в Играх Принцесс. Я одна из них!

Я подмигнула ей.

— Да, я так и знала, что ты там будешь.

Её улыбка слегка поблекла.

— Так скоро уходите?

— Нам пора домой. Сиерра устала, — я указала на нашу дочь, безмятежно спящую на руках у Неро. — Думаю, это из-за переедания сахаром. Она, должно быть, съела сегодня не меньше двадцати кексов, — я положила руку на свой живот. — И я тоже.

— Я предупреждал тебя, что не стоит уминать столько глазури, — сказал Неро.

— Да, ну, я подумала, что если способна выпить яд, то смогу справиться и с глазурью, — в животе у меня заурчало. — В любом случае, Аспен, что произошло с Лавинией после того, как они её утащили?

— В бальном зале стало очень жарко, — рассказала она мне. — Королевский психолог объявил Лавинию психически непригодной для правления, а это значит, что она отстранена от участия в Играх Принцесс. Это привело Комитет в полное замешательство. Они как раз собирались объявить её одной из кандидаток.