— Паслёновые монстры, — сказал Неро, поджигая свой клинок.
— Паслёновые монстры? — переспросила я. — Боюсь, я не имела удовольствия с ними познакомиться.
— Мерзкие создания, — сказал он мне. — Они предпочитают темноту и уединение. Должно быть, они захватили эту пирамиду за те столетия, что она была заброшена. Остерегайся их семян, — он отвёл меня в сторону от летящего в нас семени. — Если даже самый маленький кусочек одного из них попадёт в твоё тело, он пустит там корни.
Я серьёзно отнеслась к его предупреждению. У меня не было намерения превращаться в растение.
— Аррр! — закричала Сиерра, бросаясь, как берсерк, на одно из растений-монстров.
Она двигалась быстро и уверенно, схватив растение за покрытую листвой верхушку. Чудовище яростно извивалось, пытаясь освободиться, но Сиерра этого не потерпела. Она ударила его кулаком по голове. Должно быть, она попала в точку, потому что монстр приготовился выплёвывать семечки. Расчётливая улыбка искривила губы Сиерры, и с её губ сорвался маниакальный смех. Она направила монстра на его покрытых листвой собратьев и выстрелила.
Растения завизжали от ужаса и бросились врассыпную от «пуль». Сиерра швырнула сопротивляющееся существо, которое держала в руках, в остальных, сбив их с ног. Все они бросились врассыпную, ещё немного повизжали, а затем нырнули обратно в землю.
В зале воцарилась тишина. Все уставились на Сиерру.
Первой заговорила Грейс, хотя из её уст вырвалось больше смеха, чем слов.
— Великолепно! — она захлопала в ладоши. — Чудесно!
— Отвратительно, — слова Фариса, словно раскалённый нож, пронзили смех Грейс. Он не одобрял грязные драки. — И недостойно. Мне даже не нужно гадать, кто научил её драться вот так, — его взгляд остановился на мне.
— Сиерра поистине дочь порядка и хаоса, — радостно заявила Грейс.
— Действительно, — ответил Фарис, и в его тоне не было ничего веселого.
Я стояла с Неро прямо в хранилище, наблюдая, как Сиерра ходит по комнате в поисках кольца.
— Оно здесь, — пробормотала она. — Или оно было здесь. Возможно, и то, и другое…
— Я беспокоюсь о ней, — сказала я Неро.
— Сиерра сильная.
— Знаю, — я сделала глубокий вдох. — Но она не должна быть такой.
— Я нашла его! — заявила она, победно подняв кольцо.
Невидимая сила вынесла меня и Неро из комнаты. Мы врезались в Фариса и Грейс.
— Что случилось? — спросил Фарис, вскакивая на ноги.
Дверь в хранилище захлопнулась.
— Сиерра там в ловушке! — я подбежала к двери и попыталась открыть её. Она не поддавалась. — Сиерра!
— Мама! Папа! — раздался её голос из-за толстой двери. — Дверь не открывается! Вытащите меня отсюда!
— Что-то блокирует мою магию. Я не могу телепортироваться в хранилище, — сказал Неро. — Ты можешь телепортироваться оттуда?
— Нет! У меня тоже ничего не получается! Ничего не получается! — в её голосе слышалась паника.
— Приготовьтесь, — сказал Неро, излучая спокойствие.
Из подземелья донёсся звериный, первобытный вой. Моё сердце остановилось. И Сиерра закричала.
Глава 7. Сокровищница
Для родителя нет ничего хуже, чем чувствовать себя беспомощным, когда твой ребёнок в опасности. К счастью для нас, нынешний «лежачий полицейский» на родительском пути оказался недолговечным. Дверь в хранилище со скрипом отворилась, и оттуда вышла Сиерра. Её глаза были затуманены, всё тело дрожало, но на ней не было ни царапины. Удача, должно быть, являлась просто ещё одной из её многочисленных сверхспособностей.
— Его больше нет, — сказала она, сделала шаг к нам на негнущихся ногах, затем остановилась в дверном проёме. — Мёртв.
— Что это было? — спросила я.
— Зверь, — она обернулась, чтобы посмотреть через плечо, и вздрогнула.
Неро промчался мимо нас в хранилище. Он опустился на колени рядом с мёртвым монстром. Отсюда я не могла разглядеть ничего, кроме меха. Много-много меха. Существо — чем бы оно ни было — было крупнее оборотня.
Неро вернулся к нам.
— Ты молодец, — сказал он Сиерре.
— Где находится кольцо? — потребовал ответа Фарис.
— Внутри, — Сиерра дрожащим пальцем указала в хранилище. — И там не только оно.
Заинтригованный, Фарис вошёл внутрь. Грейс последовала за ним. Я осталась с Сиеррой, крепко прижимая её к себе. Она выглядела так, будто упадёт на землю, если я её отпущу.
Мы наблюдали, как Неро и мои родители оценивают содержимое хранилища. Там было много всего. Книги, сундуки с сокровищами, урны и всевозможные магические диковинки всех форм и размеров.
— Странный ассортимент предметов, — сказал Неро.
Я посмотрела на набор серебряных ложек, который он мне показывал.
— Это действительно выглядит довольно разномастно, — согласилась я. — Такое ощущение, будто коллекционер побывал на случайных гаражных распродажах в поисках волшебных предметов.
— Эти волшебные предметы не были куплены, — Фарис вложил мне в руку кинжал. — Их украли.
Теперь, когда я держала его в руках, кинжал показался мне знакомым.
— Я сталкивалась с ним много лет назад. Это бессмертный артефакт.
— Да, — Фарис забрал у меня кинжал. — Кинжал, который принадлежит мне.
— А этот щит когда-то был моим, — сказала Грейс, размахивая тяжелым серебряным щитом перед собой. — Я не видела его много лет. С тех пор, как его украли.
— Всё, что здесь есть, было украдено, — сказал Фарис. — Либо у богов, либо у демонов. Эти две волшебные урны принадлежали Майе и Меде. Трезубец принадлежал Алерису. А трон принадлежал Зариону.
Фарис теперь редко вспоминал о своём брате. Когда-то Зарион заседал в совете богов, но больше не появлялся. Его новым домом стала тюремная камера в одном из многочисленных замков Фариса. Я даже не знала, в каком именно. Прошли годы с тех пор, как кто-либо видел Зариона в последний раз, и именно такой вариант предпочитали боги. Они предпочитали скрывать свои ошибки. Это помогало им притворяться, что они их не допускают.
— Здесь также есть многое из того, что было украдено из сокровищниц демонов, — сказала Грейс, расхаживая вдоль груды сокровищ.
— И из Легиона Ангелов, — Неро поднял боевой шлем. — Кем бы ни был этот коллекционер, он собирает магические предметы. Здесь много очень мощных артефактов. Мне остаётся только гадать, что он собирался с ними делать.
— Это больше не имеет значения, — сказал Фарис. — Это больше не принадлежит ему. Это моё.
Грейс выхватила браслет у него из рук.
— Я думаю, ты имел в виду «наше». Мы, само собой, вернём сокровища их законным владельцам.
Как для богов, так и для демонов «законный владелец» предмета в широком смысле означал тот-или-та-кто-был-достаточно-могущественен-чтобы-заявить-на-него-права. Можно было бы возразить, что телепортирующийся вор вполне подходил под это определение, но мне сейчас было не до споров. Вор мёртв, моя дочь устала, и пришло время возвращаться домой.
Естественно, между богами и демонами разгорится борьба за артефакты, особенно за те, которыми когда-то владели несколько божеств. На то, чтобы разобраться во всём этом, могли уйти годы, и я действительно не горела желанием заниматься бумажной волокитой.
Я также не верила, что мы в последний раз слышали об этом таинственном коллекционере, злодее, который так напугал джинна, что тот покончил с собой.
Часть 5. Королева магии
Действие «Королевы магии» происходит через 13 лет после «Арены богов» (12 книги Легиона Ангелов), и главной героиней является Сиерра Пандора Уиндстрайкер.
Глава 1. Сладкие Разговоры
Обычно я каждый вторник обедала со своей тётей Беллой, но последние три недели она пропустила. Она была очень занята.
— Что ты об этом думаешь? — спросила меня Белла, когда мы сидели возле кафе «Сладкие Разговоры» в Нью-Йорке, потягивая розовый лимонад и греясь на тёплом летнем солнышке.
Я посмотрела на младенца у неё на руках. Мой новорожденный двоюродный брат был краснолицым, похожим на ваньку-встаньку существом, и изо рта у него текли слюни. Мы просидели здесь всего пять минут, а он уже дважды снял носки. А ещё он заплевал весь свой дорогой наряд и выдернул волосы Беллы из красивой косички. Учитывая все проблемы, которые доставляют дети, я не могла понять, почему какая-либо здравомыслящая личность решила бы завести их.
— Он… очарователен, — сказала я своей тёте.
Её смех был лёгким и непринуждённым. Несмотря на то, что она выглядела ужасно — по вине маленького демона у неё на руках — она держалась с такой уверенностью и грацией, как будто была принцессой на балу, а не усталой матерью с тёмными кругами под глазами и обломанными ногтями.
По крайней мере, её наряд выглядел прилично. На ней был элегантный деловой костюм винно-красного цвета. У пиджака были рукава длиной три четверти. Он был заужен к талии и слегка расширялся на бёдрах. Юбка заканчивалась чуть выше колен, открывая длинные ноги моей тёти. Она выглядела неплохо для женщины, которая родила троих детей с промежутками в год.
— Надеюсь, скоро принесут еду, — сказала я. — Я умираю с голоду.
— Это у тебя ангельский метаболизм, Сиерра, — ответила Белла. — Магия сжигает много калорий. И рост тоже. Ты всё ещё растёшь, верно?
— Нет, я больше не расту, тетя Белла. Мне шестнадцать.
— Уже? — она нахмурилась. — Я, должно быть, потеряла счёт времени.
— На старости лет впадаешь в маразм? — поддразнила я её.
Она рассмеялась.
— Должно быть, так оно и есть.
На самом деле, Белла выглядела точно так же, как и всегда, за исключением сонных кругов под глазами. Но со временем они исчезнут сами по себе, а если нет, что ж, она просто приготовит зелье, чтобы стереть их. Моя тётя Белла была талантливой ведьмой. Она даже возглавляла кафедру в Нью-Йоркском университете колдовства. Я не могла себе представить, как она успевала выполнять столько работы, когда её постоянно отвлекали три спиногрыза.
— Так ты планируешь завести ещё детей? — спросила я её.