Жуткий король — страница 24 из 44

Лицо Дженни помрачнело, температура в комнате опустилась на несколько градусов.

– О нет! – поежился Павел от неожиданного холода. – Впечатляет. Летом от нее, пожалуй, немало пользы. Гораздо лучше ящика со льдом.

– Дженни права, – согласился Чарли. – Я ему не верю.

– Вы и не должны мне верить, – повернулся Павел к Чарли. – Но только потому, что я с радостью бросил бы вас на растерзание самым неприятным мне волкам, только чтобы устроить им несварение желудка. Видите? Я говорю честно. «Никто не станет отрицать, что я откровенный негодяй»[2]. Это Шекспир, «Много шума из ничего». Не удивляйтесь, я люблю Шекспира. Благодаря ему я чувствую себя образованным, стильным и честным – все качества в одном.

– Да, мы не обязаны верить ему, – согласилась я. – Но мы можем довериться его натуре. Он по своей сути эгоистичный трус. Павел не пришел бы к нам в таком плачевном состоянии, если не преследовал бы свои собственные интересы. Мы можем помочь ему осуществить цель, к которой он так стремится. В это я верю.

– Какая беззастенчивая лесть, – протянул Павел. – С помощью комплиментов вы добьетесь чего угодно, дорогуша.

– Попрошу без ехидства, – нахмурилась я. – Мы найдем разлом, машину Жуткого короля и сломаем ее. А я тебе не дорогуша.

– Думаете, мне доставляет удовольствие любезничать с вами? «Странных товарищей по постели дает человеку несчастье»[3], мисс Рук.

В прихожую вернулся Джекаби. Один рукав у него был закатан до локтя, обнажая бинтовую повязку. Под левой подмышкой он держал нечто вроде связки хвороста, а в правой руке держал что-то, позвякивающее, как стеклянные стаканы.

– Ну что ж, если мы решили, то пора действовать сейчас же, этой ночью, пока не утрачен элемент неожиданности.

Ноздри Павла расширились, губы дернулись.

– Детектив, – проговорил он, – это то, что я думаю?

– Ты получишь одну порцию.

Джекаби показал три пузырька, наполненных темно-красной жидкостью.

– Следующую я тебе дам только после того, как покажешь проход через разлом к крепости совета. Последнюю получишь, когда я буду уверен, что ты нас не предал.

– Вы пустили себе кровь? – воскликнула Дженни. – О, замечательно! Потому что сейчас нам как никогда нужны ваш ясный ум и острота реакции.

– Павлу понадобятся силы.

– Конечно, понадобятся, – закатила глаза Дженни. – Что же еще делать, когда в твой дом ворвался вампир? Только подпитывать его! Да-да, все правильно.

– Время не ждет, мисс Кавано, – возразил Джекаби. – Павел держится из последних сил. Свиная кровь едва поддерживала его существование. Я не могу позволить ему упасть или задерживать нас, чтобы передохну́ть, пока не взойдет солнце и не станет слишком поздно.

Он передал один пузырек Павлу.

– Я вас об этом не просил, – напомнил тот.

– Я бы и не предложил, даже если бы попросил, – сказал Джекаби. – Что же касается вас…

Он поправил связку, и я увидела, что это не хворост, а заостренные колья, которые он раздал по одному всем нам, а последний опустил в длинный узкий карман в подкладке своего пальто.

– Они обработаны чесноком и серебряной пылью в качестве дополнительной меры предосторожности. Возьмите их вместе с другими необходимыми вещами. При первых признаках опасности со стороны Павла цельтесь в сердце.

Дженни подняла свой кол, направив его на вампира.

– При первых признаках, – произнесла она.

– Ах, как приятно быть частью команды, правда? – вздохнул Павел, сковырнул большим пальцем восковую пробку с пузырька, приподнял его и чокнулся с кончиком деревянного кола. – Ваше здоровье!

И тут же жадно выпил.

Глава восемнадцатая

– Я иду с вами. – Алина была непреклонна, стоя посреди коридора и преграждая путь Чарли.

– Ты должна остаться здесь, – настаивал он. – Я не могу взять тебя с собой туда, куда иду. Там очень опасно.

– Ах так? А оставаться в доме с привидениями, где людей протыкают кинжалами и похищают, безопасно?

– Вообще-то, формально это будет уже дом без привидений, – попробовал отшутиться Чарли. – Дженни ведь идет с нами.

– Мистер Баркер, позвольте вас на минутку, – окликнул его Джекаби, засовывая узкие песочные часы в карман пальто.

Чарли кивнул, бросил на сестру последний умоляющий взгляд и последовал по коридору за детективом.

– Он беспокоится о тебе, – попыталась объяснить я, но Алина лишь презрительно посмотрела на меня. – Не хочет, чтобы с тобой случилось что-то плохое.

– Ты не имеешь ни малейшего представления о том, каково это – изо дня в день, год за годом выслушивать, что тебе нужно подождать, когда твой брат бросает тебя и уезжает на другой конец света.

– Да, не имею. Но не совсем. В моем случае это был отец.

Алина закрыла рот и склонила голову набок.

– Он был палеонтологом, – продолжила я, – делал разные поразительные открытия по всему миру. А я должна была оставаться дома и учиться игре на фортепьяно.

– И ты оставалась дома и училась этому как примерная девочка?

– Я училась его ненавидеть, – призналась я. – Я понимаю, что ты чувствуешь, в самом деле. Но сейчас другой случай.

– Чем же он отличается?

– Потому что это не раскопки динозавра и не интересная конференция, на которую тебя не взяли. Мы не ищем кости давно умершего чудовища – мы направляемся в самое гнездо живых.

– Что-то я не вижу, как ты практикуешься в арпеджио.

– Что?

– Ты не сидишь и не ждешь дома. Твои родители сказали тебе бежать и сражаться с волшебными чудовищами? Или ты наконец решила не слушать, что говорят тебе другие, и не сидеть в ожидании неизвестно чего?

Я немного подумала над ее словами.

– Справедливо, – кивнула я. – Значит, ты пойдешь с нами?

– Она никуда не пойдет, – отрезал Джекаби, выходя из-за угла.

– Я не собираюсь ждать, пока Казимир…

– Ты будешь ждать здесь, – прервал ее мой работодатель, – как и он: Чарли остается.

– Что? – спросили мы с Алиной одновременно.

– Сэр, – возразила я, – Чарли нам нужен.

– Да, нужен. Нужен здесь. Я немного подумал и пришел к выводу, что для текущей задачи нам потребуется как можно меньше народу. Сейчас для нас главное – скрытность и незаметность. Мы с этим можем справиться, как и Дженни. Боевой товарищ, который может становиться в буквальном смысле невидимым и физически неощутимым, весьма полезен, но чем больше остальных проникнет на вражескую сторону, тем больше риск, что нас обнаружат.

– Но вы же не думаете, что мы втроем победим Жуткого короля?

– Нет. Наша задача – не победить Жуткого короля, а увеличить шансы победы над ним. Пробив оборону противника, мы ослабим его мощь. Тем временем мне потребуется трезвая голова здесь. Чарли – мой самый надежный генерал. К рассвету к нему на помощь придут вождь Надд и мистер Хадсон, а на протяжении дня подтянутся и остальные наши союзники.

– А если мы провалим задание? – спросила я.

– Будем надеяться, что не провалим, ладно? В любом случае командование на себя возьмет Чарли.

Наступила недолгая тишина, а затем Джекаби хлопнул в ладоши.

– Ну что ж, – воскликнул он, снова направляясь дальше по коридору, – забираем привидение с вампиром и в путь, пока у нас еще в запасе несколько темных ночных часов!

Чарли не сводил с меня глаз.

– Возвращайтесь живой, – прошептал он.

– План как раз в этом, – сказала я как можно увереннее. – А когда вернусь…

Я положила руку ему на грудь, стараясь не обращать внимания на пристально наблюдавшую за нами Алину.

– Мисс Рук! – крикнул Джекаби с лестницы. – Пока на улице еще темно!

Я догнала его.

– Надеюсь, я звучал достаточно бодро? – спросил мой работодатель.

– Бодро, сэр?

– Не хотелось пугать Чарли тем, насколько на самом деле серьезна наша ситуация. Нужно, чтобы он сохранял бодрость и надежду. Конечно же, нас может убить Павел, на нас могут наброситься монстры по пути к разлому или же прикончить Морвен на той стороне. Даже если ничего этого не случится, мы окажемся в компании самого могущественного и страшного мага Аннуина, в окружении целого полчища невообразимых чудовищ. И это при условии, что мы сможем пересечь разлом. Шагнуть через нестабильную прореху в завесе между параллельными мирами – это нечто большее, чем обычная глупость.

– Мы собираемся погибнуть, – прошептала я.

– Но лишь с некоторой долей вероятности.

– И вы не хотели расстраивать мистера Баркера этими рассуждениями.

– Это было бы жестоко.

– И правда, – сглотнула я.

– Нельзя, чтобы в такое непростое время над человеком довлели тревожные мысли.

– Да, конечно.

– Ну что, вы готовы?

– Немного немеют руки и ноги. Это нормально?

– Уверен, что вполне. Итак, в путь.


– Так что же именно делает машина? – спросила Дженни в третий раз с тех пор, как мы вышли из дома.

Через ее полупрозрачное плечо была переброшена сумка Джекаби, в которую она положила деревянный кол и пригоршню других оборонительных приспособлений и амулетов.

– Я не знаю, что она делает, – ответил Павел. – Она большая.

– Насколько большая?

– Я никогда не задумывался над всей этой технической ерундой. Просто знаю, что это ключевой элемент в плане Жуткого короля. Видели бы вы его лицо, когда уничтожили первую машину. В ту ночь пролилось немало крови. Он начал восстанавливать ее уже тогда, но пришлось ждать десять лет, чтобы все построить как надо. Он буквально одержим этой машиной. Без нее завеса не падет.

– И ты ни разу не потрудился спросить, как она работает?

– Жуткому королю не задают вопросов.

– Превосходно, – подытожил Джекаби. – На основании наших наблюдений за машиной Оуэна Финстерна можно предположить, что полномасштабное устройство каким-то образом использует энергию или жизненные силы.

Оуэн Финстерн был близнецом Морвен, незаконнорожденным сыном короля. Король больше стремился завладеть уникальным изобретением своего сына, нежели сохранить жизнь отпрыску.