В наше время роль Тио де Надаля свелась именно к этому – служить контейнером для сладостей, чтобы в ночь перед Рождеством одарить ими живущих в доме. Поэтому рождественское полено теперь скорее не полено, а этакий сундучок на ножках. Тио де Надали разных размеров, с разными забавными рожицами (но непременно в традиционном головном уборе – барретине) украшают витрины всех магазинов уже за месяц до рождественских праздников. В последнее время борьба за равенство полов привела к появлению рождественских полен женского рода, и теперь перед праздником можно обзавестись как Тио де Надалем, так и Тионой де Надаль. И уж конечно, никто их не сжигает и не развеивает пепел по полям в надежде на хороший урожай.
Развлечение с нарядным, обладающим суперспособностями поленом – самая яркая, но отнюдь не единственная новогодняя традиция в Испании. Это одна из стран, где наиболее сильны католические традиции; возможно, поэтому всякая нечисть ведет себя смирно и даже в Йоль напоминает о себе нечасто. Но поверьте, и без нее в эти дни испанцы не скучают.
Итак, 6 декабря – традиционная встреча святого Николая. Впрочем, это событие отмечают далеко не все: не только потому, что на испанской земле эта всеевропейская традиция не очень-то прижилась, но и потому, что на этот день в Испании выпадает День Конституции. Однако, отпраздновав этот вполне светский праздник, испанцы обращаются к христианству и 8 декабря празднуют День непорочного зачатия, отмечаемый нарядными шествиями и парадами, а также торжественными мессами. Кстати, 8 декабря – самое время обзавестись рождественским поленом и начать наполнять его сладостями (для тех, кто не приступил к этому заранее). Затем приходит время отметить День святой Люсии – 13 декабря (снова парады и шествия, на этот раз сопровождаемые праздничной выпечкой). Промежуток времени с 22 декабря по 6 января наиболее богат на праздничные события.
Это в прежние времена 22 декабря, день зимнего солнцестояния, ожидался как чудо, способное повернуть жизнь к лучшему. В наше время обитатели Испании берут судьбу в свои руки и 22 декабря проводят ежегодную Национальную рождественскую лотерею, причем участвуют в ней и стар и млад, а за жеребьевкой следят с самого утра всей страной. Но вот наступает 24 декабря – Рождественский сочельник, тут-то и надо подготовиться к встрече мифологических гостей.
Ни одно торжество и Испании не обходится без блюд из морепродуктов. Вашему вниманию – рождественский салат с креветками на две персоны.
Вам потребуются: сладкий перец (мелкий) – 30 г; ананас – 1 шт. (1200 г); порезанные листья салата – 2 стакана; майонез – 2 ст. л.
Сварить и очистить креветки. Отложить 4 шт., оставив им головы, остальные порезать крупными кусочками. Разрезать ананас вдоль, удалить внутреннюю часть и порезать ее на кусочки. Порезать перец и листья салата на средние кусочки. Соединить все, добавить майонез и тщательно перемешать. Полученной массой наполнить 2 оставшиеся твердые части ананаса, украсить 4 креветками и подавать на больших блюдах.
Обитатели Страны Басков ждут в гости Оленцеро-углежога. Для местной ребятни Оленцеро – аналог Санта-Клауса и Деда Мороза, ведь тем, кто весь год хорошо себя вел, он что-нибудь подарит. Этим его сходство с упомянутыми персонажами исчерпывается. Оленцеро – абориген севера Испании, уроженец Страны Басков и Наварры.
Оленцеро-углежог.
Josu Goñi Etxabe / Wikimedia Commons
Имя Оленцеро (по-баскски – Olentzero) связано с названием Рождественской ночи, буквально калька с него. Рождественскую ночь испанцы называют доброй – исп. nochebuena (добрая ночь), а Оленцеро – производное от баскских слов onen (добро) и zaro (время). Соответственно, допустимы разночтения: Оленцаро или Оранцаро в Наварре, Ононцаро в Ларруане. Как же красивы эти слова! В таком благозвучном окружении, казалось бы, на пороге должен появляться прекрасный эльф. Но ожидающие его будут разочарованы: Оленцеро весьма прозаичен на вид. Это немолодой мужчина с лишним весом и седой бородой, облаченный в традиционный костюм баскского крестьянина, с непременным черным беретом на голове, черным посохом в руках и дымящейся трубкой в зубах. Оленцеро может пробраться в дом через камин, ведь он неуязвим для огня. Так что в ожидании этого рождественского гостя пламя в камине гасить необязательно. Связь Оленцеро с камином вообще и углем в частности более существенна, чем у мифологических персонажей других стран. Ведь уголь – это его дар людям! Обычно Оленцеро живет в горах, пережигает уголь и предается земным наслаждениям, а именно вкусной еде и обильному питью. Но зима – время его добрых дел. Оленцеро спускается к людям и дарит им уголь, чтобы было чем топить дома. Точнее, дарил. Ведь теперь холод не так страшен, и Оленцеро идет в ногу со временем – дарит ребятам сладости и мелкие безделушки. И выбирает для этого именно Рождественскую ночь, ведь, согласно уже христианской легенде, в ночь рождения Иисуса Оленцеро спустился с гор, чтобы лично познакомиться с божественным младенцем. Но забыть о профессии Оленцеро невозможно: он всегда перепачкан углем.
Оленцеро – желанный гость. Зная его повадки, испанские и французские баски оставляют ему на столе традиционные угощения – сидр и чулету. Сказывают, что Оленцеро ценит такие подношения, ценит настолько высоко, что доброй Рождественской ночью может навестить и тех, кто оставит ему эти блюда и за пределами Страны Басков. Верный способ позвать Оленцеро в гости! Можно также спеть песню в его честь. Ее слова переводятся примерно так: «Оленцеро отправился на гору работать с намерением изготовить древесный уголь. Когда он услышал, что родился Иисус, он побежал вниз, чтобы сообщить благую весть. Посмотрите на него! Посмотрите на него! Наш Оленцеро! Он сидит с трубкой в зубах, а завтра у него на закуску каплуны и маленькие яйца с бутылкой вина. Большеголовый Оленцеро такой мудрый, что вчера днем выпил много литров вина. О, какая смелость!»
Оленцеро дарит людям уголь, чтобы им было чем топить дома.
Sheeyla / Shutterstock
Тема гендерного равноправия коснулась и Оленцеро. Но, в отличие от рождественского испражняющегося полена, Оленцеро в результате обзавелся не женской ипостасью, а всего лишь женой. Зовут ее Мари Доминги, она обитает вместе с супругом в горах и иногда сопровождает его в рождественском путешествии. Впрочем, роль Мари Доминги в праздничной программе так и осталась второстепенной.
Итак, мы только что познакомились с Оленцеро, одним из милейших рождественских персонажей мира, сеньором Доброе Время. Но он не всегда был таким. Исследователь истории и мифологии Страны Басков Клод Лаба в своих работах «Оленцеро: угольщик, который разжигает угли на солнце» и «Свободное путешествие по баскской мифологии: до того, как она была заперта в парке развлечений» выводит образ Оленцеро из времен древних, даже не дохристианских, а доримских. И связан этот образ с зимним солнцестоянием.
В это время на территориях, которые мы сегодня знаем как баскские, традиционно отмечали обновление природы и человека. Солнцестояние означало, что за смертью следует жизнь. Именно это перерождение и олицетворяла фигура Оленцеро. Престарелый вид означал ветхое, доживающее, умирающее время, срок которого истекает. И именно поэтому недолгим было его присутствие на земле, ведь в новом году, полном жизни, ему уже не было места. Традиции, связанные с Оленцеро, были далеки от той пасторали, которая наблюдается сейчас. В канун Нового года дети выходили на улицу, чтобы увидеть человека, у которого столько глаз, сколько дней в году. Собственно, по этому признаку его и узнавали: у кого 365 глаз – тот и Оленцеро. Сопровождающая его появление дохристианская легенда звучала так.
Оленцеро принадлежал к роду великанов, издавна обитающих в Пиренейских горах. Однажды в небе появилось светящееся облако. Здесь впервые упоминается христианство: по одной из версий, появление огненного облака символизировало скорое рождение Иисуса, и грядущее новое божество вселяло ужас в древних обитателей гор. Никто не мог смотреть на облако, не рискуя ослепнуть, за исключением Оленцеро, ибо был он стар, немощен и практически незряч. По просьбе других великанов он посмотрел на облако, преисполнился трепета и попросил сородичей сбросить его со скалы. Великаны выполнили его просьбу, однако и сами погибли при попытке спуститься с горы. Зато побывавший в огне Оленцеро выжил, но добрым от этого испытания не стал. Напротив, вооружившись серпом, он отправился в крестьянские хижины, чтобы перерезать горло тем, кто ему не угодил (например, не спал или не постился).
Соответственно, в те времена образ Оленцеро был пугающим: чучело с серпом подвешивали снаружи к окнам или дымоходам и пугали детей, приговаривая, что, если они не будут спать, есть и слушаться, придет красноглазый Оленцеро и серпом перережет всем глотки. Все это напоминает о языческих традициях жертвоприношений и ритуальных трапез. А огненное облако, в котором пришлось побывать Оленцеро, служит символом полного обновления, невозможности вернуться к прошлому и освобождения дороги для наступающего нового года.
Время шло, смягчались нравы. Появились и другие истории, объясняющие существование в горах неопрятного старика, раз в год спускающегося к людям.
Новорожденным младенцем Оленцеро был брошен в лесу, где его подобрала добрая фея, она же нарекла его этим добрым именем, одарила добротой и силой и вручила живущей в горах бездетной паре. Ребенок подрос, научился пережигать древесный уголь и мастерить деревянные игрушки, чтобы дарить их деревенским детям. Гибель в огне тоже нашла свое отражение: однажды Оленцеро спасал детей из горящего дома и погиб, но нашедшая его фея наградила его вечной жизнью, и отныне он всегда мог приносить людям уголь и подарки, чтобы согревать их тела и души.
Христианская культура не могла не отразиться на легенде об Оленцеро. Он оставил свою роль провозвестника обновления природы и стал носителем христианского послания, вести о рождении Иисуса. Теперь поводом спуститься с горы стало стремление увидеть божественного младенца, позже – возвестить о пришествии Спасителя. При этом языческий облик многоглазого великана уступил место неприме