мамэмаки, или бросания бобов. По дому разбрасывают сухие бобы, начиная с самых отдаленных уголков. При этом приговаривают: «Они-ва сото! Фуку-ва ути!» ( – «Демоны вон! Удача в дом!») Последнюю горсть бобов бросают за порог, после чего мгновенно закрывают дверь, отрезая злым духам дорогу внутрь. Для дополнительной защиты у входов в дома вешают головы рыб и листья падуба. Спустя некоторое время бобы необходимо собрать и съесть, при этом каждому члену семьи достается столько бобов, сколько ему исполнилось полных лет. Иначе обряд не сработает. Но и это еще не конец! Чтобы стать здоровее и меньше болеть, нужно съесть на один боб больше положенного.
А на полуострове Ога распространен еще один занятный обычай – намахагэ (в переводе с японского буквально «ленивый человек, покрывшийся коркой»), в ходе которого молодые люди преображаются в демонов-они: надевают страшные маски, длинные соломенные накидки и вооружаются деревянными ножами. Они объединяются в группки из двух-пяти человек и обходят дом за домом, вопрошая, кто из детей ленился в уходящем году. После чего лень громко и многословно порицается. Настоящая полиция нравов! Достается от намахагэ не только детям, но и молодоженам. Ритуал помогает привнести в дома усердие и трудолюбие. Справившись со своей задачей, ряженые принимают угощения от хозяев в благодарность за «изгнание» злых духов и лени. В этом акте заложен глубокий символизм примирения между миром людей и сверхъестественными силами, представленными демонами намахагэ.
Костюм демона-намахагэ в соломенной накидке.
/ Wikimedia Commons (по лицензии CC BY-SA 4.0)
Встреча Нового года в Японии не обходится без ритуальных предметов – сувениров, которые значат чуть больше, чем символический подарок.
• Дарума – деревянная кукла-неваляшка без глаз. Один глаз должен нарисовать владелец куклы, загадывая заветное желание, а второй глаз ей рисуют только в том случае, если желание сбылось.
• Хамаими – затупленные стрелы с белым оперением. Помогают отвести от дома беды и злых духов.
• Токарадунэ – кораблик с рисом, на котором восседают семь богов счастья и благополучия. Эти кораблики кладут под подушку, чтобы в новогоднюю ночь приснился вещий сон.
• Кумадэ – специальные бамбуковые грабли, украшенные орнаментом. Нужны, чтобы было чем загребать счастье и удачу в новом году.
Зимой происками духов и демонов называют любую напасть, с которой приходится столкнуться человеку в этих краях. Сошла лавина? Это по горному склону прокатился Юки Дзидзи – снежный старик. Окоченел кто? Значит, умудрился разобидеть само воплощение зимы. Сбиться с дороги, заплутать в снежной вьюге, замерзнуть – значит столкнуться со злыми духами, которые обманом завлекают людей, чтобы погубить в своих ледяных объятиях. В морозе и холоде, так и норовящих обжечь щеки и откусить пальцы, люди испокон веков видели опасность. Вот и выходит, что большинство зимних духов не отличаются дружелюбием.
Согласно японским поверьям, зимой и стужей заведуют именно женские мистические сущности. Они даже могут исполнять желания, да только цена высока: взамен на свои скромные услуги ёкаи нередко забирают душу человека, своим ледяным дыханием гася искру жизни.
Вот только в показаниях знатоки не сходятся… Одни божатся, что зимний дух явился им невинной девочкой, слишком юной, чтобы бродить вьюжной ночью в одиночестве. Другие стоят на том, что встреченная роковая соблазнительница точно достигла возраста согласия. В воспоминаниях третьих ни о каких красавицах и детях нет и слова, зато мелькает древняя старуха, гремящая ноющими костями. Без саке не разобраться! Но все очевидцы, поверьте, в здравом уме. Просто зима многолика и многогранна, может жалить морозом, а может зазывать на улицу играть в снежки. И в Японии ей придумали имя.
Воплощением (это мы к тому, что она вполне материальна) снежного духа японцы считают Юки-онну, или Снежную женщину, – одного из самых загадочных персонажей в японском фольклоре. Юки-онна предстает в образе женщины с белоснежной кожей, одетой в чистое белое кимоно. По описанию – сестричка классическим японским призракам юрэй. Встреча с ней наверняка предопределена, если вам не сидится дома в зимний период, особенно во время новогодних торжеств или когда небо освещает полная луна, а землю покрывает свежевыпавший снег.
Как неотъемлемая часть японской культурной традиции, она встречается и в северных, и в южных префектурах страны, но особое распространение легенды о Юки-онне получили в снежных районах Аомори и Иватэ.
Юки-онна меняет ипостаси как перчатки, в одних уголках Японии представая кровожадным снежным монстром, который охотится на людей, а в других – любящей женой и матерью. Кроме того, Юки-онна может проявляться в самых разных размерах – то исполином, то изящной и таинственной красавицей. Несмотря на разнообразие образов, неизменным остается цвет ее кожи и одежды.
Изображение Юки-онны из книги «Зеленая ива и другие японские сказки», 1910 г.
James, Grace. Goble, Warwick. Green willow and other Japanese fairy tales, 1910
Для своих стильных выходов Юки-онна выбирает белый цвет – символ чистоты, но в то же время холода и смерти. Ее появление в снежные ночи говорит о красоте и опасностях зимы, о древних верованиях в духов, которые приходили в мир людей в определенное время года, чтобы напомнить о цикличности природы и необходимости уважения ее законов.
У Юки-онны множество имен, которые варьируются в зависимости от региона Японии. Все имена комбинируют иероглиф «снег» и слово, обозначающее женщину.
• Юки-омба ( – Снежная кормилица) символизирует заботу и материнство, образ кормящей матери.
• Юки-мусумэ ( – Снежная дочь), Юки-онаго ( – Снежная молодая женщина) и Юки-анэса ( – Снежная старшая сестра) могут представлять молодость и невинность, но также непредсказуемость и изменчивость.
• Юки-дзёро ( – Снежная куртизанка) отражает более зрелую и обольстительную сторону Юки-онны.
• Юки-нёбо ( – Снежная жена) отражает образ верной и заботливой женщины, которая, однако, может таить секреты и загадки.
Во многих рассказах путники встречают Юки-онну с младенцем на руках, что наверняка символически рифмуется с историческим страхом потери детей в холодное время года, когда условия для жизни становились особенно тяжелыми. А может, в ее материнстве отражается идея возрождения жизни после зимы.
Происхождение Юки-онны уходит корнями в древние времена, когда люди стремились объяснить и персонифицировать силы природы, которые не могли контролировать. Все переплетено: страх перед холодом, снегом и замерзанием, а также вера в существование духов и божеств, владеющих этими силами. Изначально люди наделяли образ Юки-онны атрибутами божества года. Со временем первоначальные божественные элементы ослабевали, уступая место страшным и комическим историям о призраках.
Впервые Юки-онна появляется на страницах «Сказаний из разных земель, записанных Соги» (яп. – «Соги Сёкоку Моногатари»). В ней монах Соги описывает, как одним зимним утром столкнулся с почти трехметровой женщиной необычайной красоты. Ее кожа была белее снега, а волосы, несмотря на молодость и красоту лица, были ужасающе белы и свободно спадали на плечи. Она носила тонкое, почти прозрачное кимоно, словно сотканное из волшебной паутинки, что лишь подчеркивало ее сверхъестественную сущность. Попытка Соги заговорить с женщиной закончилась ее внезапным исчезновением в снегу. После обсуждения этого события с другом, местным жителем, Соги узнал, что встретился с Духом Снега (яп. – «Юки но сэйрэй») – сущностью, обычно появляющейся во время сильных снегопадов. Тот факт, что Юки-онна пришла на пороге весны, делал это событие особенно необычным и редким.
Довольно часто Юки-онна, которую встречают незадачливые путники, не вступает в контакт с людьми и скорее действует как наблюдатель. (Какое ей дело до мирских страстей, правда же? Снег ведь падает и падает, не заботясь мнением людей о сугробах.) Однако самой популярной легендой, повлиявшей на восприятие Юки-онны в культуре, стала та, которую рассказал востоковед Лафкадио Хирн в своей знаменитой книге «Кайданы. Призраки и чудеса в старинных японских сказаниях», написанной в 1904 году. Рассказ Хирна добавил легенде нотки романтики и меланхолии, изменив традиционное представление о Снежной женщине.
Юки-онна из Бакемоно-но э, ок. 1700 г.
Wikimedia Commons
Здесь Юки-онна вовсе не пассивна. Она появляется в хижине и убивает одного путника своим ледяным дыханием. Другому позволяет уйти после обещания никому не рассказывать о встрече. Юки-онна в «Кайданах» может менять свой облик и превращаться в туман, что не упоминается у монаха Соги. Кроме того, она проявляет человеческие черты, живя среди людей и даже рожая детей.
Легенда о Снежной женщине
Давным-давно в древней провинции Мусаси жили два дровосека, Мосаку и Минокити. Мосаку был уже старцем, а Минокити, его ученик, – еще юношей. Каждый день они вместе ходили в лес, и по пути им нужно было перейти широкую реку. Несколько раз там строили мост, да только каждый раз его сносило наводнением.
Однажды холодной ночью мужчины, окончив работу, возвращались домой, но, когда пришли они к переправе, поднялась страшная метель. Маленькая лодка виднелась на другой стороне реки, а вот лодочника след простыл.
– Не к добру это, – обратился Мосаку к младшему, стараясь перекричать порывы ветра. – Придется пережидать бурю!
Ничего не оставалось делать, как только укрыться в хижине лодочника. Она была такой маленькой, что в ней не было ни очага, ни окон. Накрывшись своими соломенными накидками, мужчины улеглись на татами, стараясь уснуть, несмотря на невыносимый холод. К Мосаку сон пришел быстро, усталость в старых костях дала о себе знать. Но Минокити все не спал и слушал завывания вьюги, которая будто бродила вокруг хижины голодным зверем. Вдруг сильнейший порыв ледяного ветра распахнул дверь и в хижину ворвалось громадное облако снега.