Даже опустив руку в карман кимоно и достав телефон, сестра продолжала смотреть куда-то вдаль отсутствующим взглядом.
– Из-за появления Софи я совсем о нем забыл, – сказал Грант. – Надо посмотреть видео. Ну то, со Стивом.
Взгляд Пейдж немедленно вернулся в действительность.
– Какое видео? – поинтересовалась Бенингтон.
– Когда я привожу мужчину к себе в комнату, – пояснила Пейдж, – я всегда отключаюсь, и он исчезает еще до того, как я прихожу в себя. А с этим последним парнем, Стивом, я поставила телефон и записала нас на видео.
– Можно посмотреть? – попросил ее брат.
– Сначала я сама его посмотрю, – покачала головой Пейдж. – Одна.
Глава 28
Пейдж ушла с телефоном на кухню.
Какое-то время она отсутствовала.
Грант с Софи остались в столовой.
Пока они ждали, Мортон напечатал ответ Доббсу: «грант в порядке, вышли фото нового мужика».
– Четвертый должен быть Стивом, – сказал он, показывая Софи текст, полученный от Арта. – И что ты по этому поводу думаешь? Четыре мужчины, которые никак, насколько нам известно, между собой не связаны, кроме как через Пейдж. Они заходят в ее комнату. Исчезают. А потом встречаются все вместе. Почему?
– Хотела бы я, чтобы ты услышал их разговор. Он был очень странным.
– Что же в нем было странного?
– Как будто параллельно слышимому разговору шла еще какая-то беседа, но велась она не с помощью слов. Я понимаю, что в этом нет никакого смысла.
– В чем ты его вообще видишь?
Грант потянулся за стаканом с водой и услышал, как на кухне резко вздохнула сестра.
– Пейдж? – крикнул он. – У тебя все в порядке?
Дверь в кухню распахнулась.
На пороге появилась Пейдж. Даже в свете пламени свечей брат увидел, что она мертвенно бледна, а ее руки трясутся настолько сильно, что дрожь передается даже плечам.
Он встал и подошел к сестре.
Пейдж пихнула телефон прямо ему в грудь.
– Что случилось? – спросил Мортон.
С горящими глазами она покачала головой.
Грант взял сестру за руку и помог ей сесть.
После этого он установил телефон на столе и взглянул на Софи. Внутренности связались узлом.
Повернув телефон горизонтально, он включил экран.
Видео было выставлено на нужной отметке.
Одиннадцать минут, сорок одна секунда.
На мгновение на экране появляется лицо Пейдж.
Она делает шаг назад и выходит из кадра.
Объектив не двигается.
Видна панорама комнаты на высоте трех-четырех футов.
В левом углу кадра – занавеси от пола до потолка скрывают окно.
В правом углу – двойные двери, в настоящий момент закрытые, которые ведут в шкаф.
Кровать расположена практически по центру кадра.
Четыре столбика тянутся к потолку.
Изголовье закрыто кучей подушек.
Пейдж и Стив Винсент появляются в кадре, Пейдж держит его за руку и ведет к кровати.
На каждой прикроватной тумбочке стоит по крайней мере по десятку зажженных свечей, но освещение все равно слишком слабое и изображение получается крупнозернистым.
Пейдж развязывает пояс и позволяет кимоно упасть шелковой волной к ее ногам.
– И как я должен все это смотреть? – задал вопрос Грант.
– Соберись с духом, большой братец, – ответила Софи.
– Но это же моя сестра.
Грант оглянулся на Пейдж.
Она смотрела прямо в стол, как будто там можно спрятаться.
В этот момент Мортон испытытал самую странную смесь чувств по отношению к ней.
Это одновременно желание и обнять, и приголубить, и ударить.
Винсент начинает стонать.
Грант перевел взгляд на телефон.
Ему потребовалось время, чтобы понять, что происходит на экране.
Мужчина лежит на спине, раскинув ноги и руки в стороны, а Пейдж стоит на коленях у него между ног, и ее голова двигается вверх – вниз.
Мортон зажмурил глаза. Должно быть, его сестра почувствовала волны недовольства, исходящие от него, потому что спросила:
– А что, по-твоему, должно было там происходить?
– Одно дело предполагать. А другое – видеть.
– Я тебя услышала.
Грант заставляет себя вернуться к экрану.
Теперь наверху Винсент. Миссионерская поза. Он с силой двигает бедрами.
– О, боже! – произнесла Софи.
Напарник перевел взгляд на двери шкафа, но не увидел никаких изменений.
– В чем дело? Я ничего не вижу.
Бенингтон дотронулась до экрана.
Вначале Гранту показалось, что он видит что-то нереальное.
Какую-то игру света и, может быть, тень.
Побочный результат крупных зерен на экране.
Тень вытягивается, и из-под кровати Пейдж, из темноты, появляется длинная тонкая рука.
Винсент продолжает свое дело, ничего не замечая вокруг.
Все быстрее и быстрее.
Звуки становятся все громче.
Кончая, он кричит – в его голосе, без сомнения, слышится ярость, которая полностью заглушает голос Пейдж.
А потом…
Мужчина лежит на ней, продолжая свои движения бедрами, но уже в следующее мгновение на кровати видна только одинокая и неподвижная Пейдж, в то время как последняя часть тела Винсента – его нога – исчезает под кроватью.
На следующие тридцать секунд в комнате все замирает.
Грант посмотрел сначала на Софи, а потом на Пейдж:
– Это что, действительно произошло?
– Да, – ответила напарница.
– Но каким образом…
– Я не знаю.
Тогда Мортон перевел взгляд на сестру. Они встретились глазами.
– Что произошло?
– Я не знаю.
– Но это не взрыв лампочки и не какая-то неизвестная болезнь. Нечто утащило мужика под твою кровать.
– Я это видела.
– И что это было?
– Я не знаю!
– Но ведь оно находится в твоей комнате. У тебя под кроватью.
– Грант. – Софи слегка дотронулась до его локтя и указала на экран.
Из-под кровати появляется рука.
За ней следует голова.
Винсент, извиваясь, выбирается из-под кровати и медленно, с трудом встает на ноги.
Кажется, целую вечность он неподвижно стоит на полу возле кровати – голый, за исключением носков. Его руки прижаты к бокам, пальцы судорожно подергиваются. Качество картинки не дает возможности рассмотреть глаза, но они похожи на зияющие черные дыры на мертвенно-бледном лице и начисто лишены всякого выражения.
Медленно и очень осторожно он начинает собирать свою одежду, которая разбросана по полу.
Садится на край кровати.
Натягивает трусы-боксеры и брюки.
Потом он встает прямо перед телефоном, и его отвислый живот закрывает бо́льшую часть экрана.
Винсент выходит из комнаты.
На кровати остается все еще неподвижная Пейдж.
Наконец, женщина садится и в недоумении оглядывается вокруг.
Она выбирается из кровати и подходит к камере.
На экране появляется изображение потолка.
Запись заканчивается.
– С тобой все в порядке, Пейдж? – спросил Грант.
Сестра коротко, но совсем неубедительно кивает.
– Жаль, что никто из церкви так и не удосужился нам перезвонить, – говорит она.
Мортон выключил ее телефон и повернулся к Софи.
– И что ты думаешь?
– Думаю, что я не хочу больше находиться в этом доме.
– Но теперь ты мне веришь?
– Что конкретно ты имеешь в виду?
– Веришь ли ты в то, что здесь происходит нечто, недоступное нашему пониманию?
– Да, и я хочу уйти отсюда, Грант. Считаешь это просьбой сумасшедшей после всего, что мы только что видели?
– Нет, но…
– Но ты мне не доверяешь.
– Я чувствую себя лучше, когда ты рядом.
– А я тебе только что сказала, что не хочу больше здесь находиться. Ты же не собираешься удерживать меня против воли?
Глава 29
Пока Грант переводил Софи в гостиную, Пейдж задула свечи и убрала со стола. За окном стоял вечер пятницы, и улица перед домом была полна машин, хозяева которых направлялись в центр города на поиски развлечений.
Через час Квин Энн превратится в город-призрак.
– А здесь становится холодно, – заметила Бенингтон, потирая плечо свободной рукой. – Уже вижу свое дыхание.
– Нет, не видишь, – сказал Мортон, выдохнув и посмотрев на воздух перед собой.
– И все-таки здесь холодно. – В этом Софи была права. Температура быстро понижалась. – Спорим, что ты не видел прогноза погоды.
– Нет, а в чем дело?
– Сегодняшняя ночь будет первой в году с температурой ниже нуля.
– Обалдеть.
В окно границы дома виделись в светлых рождественских цветах. Была уже середина декабря, но настоящих холодных ночей еще не было. Жуткая погода в качестве компенсации за мягкий климат и один идеальный летний месяц – таковы были погодные условия в Сиэтле. Не всем такое нравилось, но Грант наслаждался. Небеса, затянутые облаками, как нельзя лучше соответствовали монашескому аскетизму его характера.
Он обшарил глазами гостиную и остановил свой взгляд на кресле на колесиках, сделанном в миссионерском стиле, которое стояло возле письменного стола рядом с камином. Подвел Софи к нему, выдвинул его из-за стола и развернул лицом к комнате.
После этого извлек из кармана ключ, отомкнул браслет у себя на запястье, при этом внимательно следя, чтобы браслет на руке напарницы оставался замкнутым.
Свободный браслет он защелкнул на ручке кресла.
– Все еще думаешь, что я могу сбежать?
– В общем, да.
– А если я посмотрю тебе в глаза и скажу, что сбегать не собираюсь?
– Я не смогу жить, зная, что по своей воле подверг тебя соблазну предать мою веру в тебя.
Софи закатила глаза и, рухнув в кресло, стала качаться вперед-назад.
– Что теперь? – спросила она.
– Теперь я поищу что-нибудь, что может гореть. А ты пока… – Мортон стащил с дивана вязаное шерстяное одеяло, под которым спал предыдущую ночь, и встряхнул его, – …постарайся не замерзнуть.
С этими словами он накрыл напарницу одеялом.
– И ты вот так просто оставишь меня здесь, на этих колесиках?
– Растрясись немного. Покатайся…