– Грант, прости меня, – сказала Пейдж. – Я не знала, что нас здесь ждет. Ты все время молчал. Те люди были здесь. Я не знала, что мне делать…
Ее брат вновь повернулся к Софи:
– Лучше бы она этого не делала.
– И это все, что ты можешь мне сказать, напарник?
– Я не знаю, с чего начать…
Бенингтон кипела с момента просветления, которое снизошло на нее в Ботхелле, и услышав эти слова, поняла, что сейчас окончательно потеряет контроль над собой.
– Ты попросил меня верить тебе. Я поверила. И вот теперь Арт в больнице с сотрясением мозга. Сеймур ранен. В меня стреляли. Ты меня похитил. А Дон… – Софи почувствовала, что голос у нее дрожит, и постаралась взять себя в руки. – Для твоего сведения, я позвонила Рейчел. Эксперты сейчас уже дома у Пейдж.
Челюсть у Гранта отвалилась.
– И как она? – задал он вопрос.
– А сам как думаешь?
– Я рад, что ты ей позвонила. И… что теперь? Ты здесь, чтобы меня арестовать?
– Я здесь прежде всего и в первую очередь для того, чтобы убедиться, что вы с Пейдж в безопасности.
– А во вторую?
– Попытаться убедить тебя сделать правильный выбор.
– А именно?..
– Позволить мне доставить тебя в участок.
– Доставить меня в участок… – улыбнулся Грант. – И как, по-твоему, все это будет выглядеть?
– Не знаю. Да это и неважно. Люди умерли. Ранены. Потеряли любимых.
– И мне пора набраться мужества, так?
– Расскажи правду. Расскажи обо всем, что с тобой произошло.
– Это никому не нужно. Я сам провел на допросах тысячи часов. И не помню, чтобы мне хоть раз захотелось услышать чью-то историю, что бы это ни означало.
– Грант…
– Я хотел услышать нечто, что позволит мне раскрыть преступление. Посмотри мне прямо в глаза и скажи, что я не прав!
Этого Софи сделать не могла.
– Наша работа – это не поиски истины, – продолжил ее напарник. – Нам просто нужен кто-то, кого мы можем показать окружному прокурору и бросить на съедение. Закон восстановлен. Жители успокоены. Я же знаю, как это все происходит, так же как и ты.
Грант смотрел через плечо своей коллеги в отверстие между дверью и дверной рамой. Естественно, он видел патрульную машину.
– Я знаю, что тебе здорово досталось, – начала Софи. – Знаю, что у тебя на глазах происходили вещи, не имеющие никакого объяснения. И я даже не спорю с тем, что ты сказал. Но время настало. Ты ведь это понимаешь, да? А разве ты не понимаешь, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе?
Мортон-младший взглянул на Пейдж и на отца.
– Я так же, как и ты, хочу, чтобы это все наконец закончилось.
– Тогда давай закончим.
– Не пойдет. – Из комнаты прозвучал голос Пейдж, и все повернулись в ту сторону. – Расскажите-ка мне, как все это будет выглядеть, Софи? – Сестра Гранта сделала шаг к его напарнице и отошла от очага. – Вы появитесь в участке в сопровождении нас троих. Мы все подойдем к стойке, за которой будет сидеть усталый юнец, которому не повезло вытянуть короткую соломинку и который практически спит, потому что за окном утро субботы. Он отрывается от своего судоку[31] и видит вас, стоящую рядом с тремя подозреваемыми в наручниках. Ведь мы же будем в наручниках? Я не знаю, что вы думаете по этому поводу. А потом Грант делает шаг вперед и говорит: «Я пришел, чтобы признаться в преступлении…» И что дальше? В чем он должен признаться? В чем его вина?
– Никто не говорит, что он, или вы, или ваш отец в чем-то виноваты, – возразила Бенингтон.
– Тогда почему вы здесь?
– Потому что умер человек. Умер в вашем доме. Потому что произошла вся эта хрень, за которую нужно отвечать.
– А если ответов нет? Или они не подходят под ваши условия?
– Как я уже сказала вашему брату, вы можете рассчитывать на мою полную поддержку.
Продолжая двигаться в сторону Софи, Пейдж опустила руку в карман своего серого пальто.
– Простите, – сказала она, – но для моей семьи этого недостаточно.
Бенингтон абсолютно не ожидала того, что случилось в следующий момент, и поэтому не смогла вовремя среагировать.
Только что перед ней стояла Пейдж.
И вот эта женщина уже целится в нее из пистолета.
Первым заговорил Грант:
– Пейдж…
– Она думает, что это сделал ты. Или я, – ответила сестра.
– Сделал что?
– Убил Дона.
– У нее и в мыслях этого нет. Опусти пистолет.
– Я действительно так не думаю, – сказала Софи. Ее сердце колотилось, как сумасшедшее. Горло чуть не перехватил спазм.
– Я вам не верю.
Мортон поймал взгляд напарницы.
– Прошу тебя, ничего не делай. Позволь мне самому разобраться.
Он сделал шаг в сторону сестры.
– Мы уезжаем, Грант, – сказала та.
– Пейдж…
– С меня довольно. Я две недели провела пленницей в своем собственном доме, чтобы все вот так закончилось? Чтобы со мной обращались как с преступницей?
– Опусти пистолет.
– Я не сделала ничего дурного.
Джим Мортон начал медленно, со скрипом, подниматься на ноги.
– Не надо так, детка, – произнес он. – Это я во всем виноват.
– Прекрати, папа. Грант, забери у нее оружие, – распорядилась Пейдж.
– Пейдж, если ты будешь угрожать офицеру правопорядка, тебя застрелят. Опусти… – начал уговаривать брат.
Софи увидела это за мгновение до того, как все полетело в тартарары.
Все замерли.
Последовала немая сцена.
Напрягшийся Грант, с губами, сложенными в трубочку, чтобы произнести звук «О» в слове «Опусти», и наклонившийся в сторону сестры. Уже приподнявшийся на кончиках пальцев, как будто собрался положить всему этому конец.
Джим, стоящий возле дивана и не сводящий глаз с Пейдж.
Сама Софи, с языком, уже коснувшимся неба, чтобы выкрикнуть слово «НЕТ!», потому что только что краем глаза увидела узкий мазок голубизны в глубине кухни, позади мушки «Смит-энд-Вессона».
Она опоздала.
Пейдж все еще стояла с оружием, нацеленным в грудь Бенингтон, повернув голову к Гранту, а ее лицо уже искажалось гримасой боли от того, что пуля вошла сквозь ребра в ее правый бок.
Звук выстрела Тодда заполнил хижину.
Софи почувствовала запах порохового дыма.
Пейдж уронила пистолет и покачнулась.
Ее ноги подломились.
Боб заорал на всех, чтобы они легли на пол, раскинув руки в стороны.
Пейдж, с прикрытыми глазами, опустилась на пол. У нее было такое выражение лица, словно она пытается примириться с тем, что только что произошло.
Грант встал на колени возле сестры. Он вновь и вновь повторял ее имя, а она лежала на прогнившем полу, с открытыми глазами, в уже успевшей собраться луже крови, струйка которой текла, извиваясь, по неровному полу в сторону Софи.
Которая так и не достала оружия.
И вообще не пошевелилась.
Сквозь весь этот хаос по комнате шагал Тодд, который по пути толкнул Джима обратно на диван.
Много крови.
Слишком много.
Боже!
Боб обошел диван.
И закричал на Гранта, чтобы тот лег на пол, иначе он застрелит его так же, как сестру.
Мортон-младший поднял руку.
На этот раз Софи видела, как это произошло. Как это происходило. И могла помешать. Может быть. Нет. Не может быть, а точно. Она могла помешать, застрелив Гранта. Она на дюйм вытащила свой «Глок» из кобуры, положила палец на предохранитель, но не обнажила ствол.
Она просто стояла и смотрела, как Грант выстрелил в приехавшего к ней на подмогу полицейского и бросился вперед, обрушившись на него, как десница Господа.
Она ничего не предприняла.
Даже когда Мортон оседлал Доббса.
И когда он стал бить его по лицу рукояткой револьвера Пейдж.
Он нанес ему три сокрушительных удара.
Но не убил его.
Грант поднялся на ноги с лицом, забрызганным кровью.
Он повернулся и посмотрел на Софи.
Она решила, что ей конец, но все равно не обнажила ствол.
Джим старался обойти диван, чтобы добраться до дочери. Бенингтон сморгнула и увидела, что Грант уже рядом с сестрой.
Пейдж стонала, а он говорил ей, что все будет в порядке, но крови было слишком много.
Потом брат Пейдж поднял ее на руки.
– Мне очень жаль, – услышала Софи собственные слова.
Она чувствовала себя так, словно покинула свое тело.
И не шевелилась.
Она смогла справиться с ужасом в психиатрической лечебнице, но сейчас это было совсем другое.
В Пейдж стреляли.
В Доббса стреляли.
Софи парализовало.
Ей надо было слишком многое осознать.
Теперь Грант стоял выпрямившись, держа сестру на руках. По его руке текла кровь, которая капала с локтя прямо на пол.
Он что-то сказал отцу, но Бенингтон ничего не поняла.
Она позвала своего напарника, и мгновение он смотрел на нее такими далекими, такими тревожными глазами.
– Позволь мне помочь, – сказала Софи.
– Или застрели меня, или убирайся с моей дороги.
Он протиснулся мимо нее.
Распахнул дверь еще на несколько дюймов, пролез в образовавшуюся щель и вышел на крыльцо.
Джим прошаркал вслед за ним.
Когда Бенингтон вышла на крыльцо, они уже забирались в машину – Грант на заднее сиденье вместе с Пейдж, а их отец на место водителя, за руль.
Заработал мотор, и покрышки зашуршали по гравию – Джим развернул «Тойоту» и направил ее по лесной дороге.
Софи опустилась на потрепанные непогодой ступени.
У нее так сильно тряслись руки, что она с трудом смогла достать телефон.
Экран показал соединение по 3G.
Когда она сообщала данные, ее голос был абсолютно спокойным и ровным. Как будто она диктовала свой номер социального страхования компании, которая выдала ей кредитную карточку.
– Вы знаете, куда направляются подозреваемые? – спросил диспетчер.
– Думаю, в больницу.
– Минуточку. Ближайшая находится в… Ливенворте. По сути травмпункт. В тридцати пяти милях к востоку от вас. Я предупрежу местное отделение полиции.
– Спасибо.