– Ага! – принял к сведению Зигмунд.
– А я знаю, как тебя зовут! – деловито глядя на старика, уверенно заявил маленький Филипп.
– Да? И как? – рассмеявшись, вмешался Дэвид.
– Зигмунд! – хмуро произнес мальчишка.
Глупая улыбка спала с лица Дэвида.
– А откуда ты меня знаешь? – с должной серьезностью отнесся к словам Филиппа Зигмунд.
– Ты мне во сне приснился, – доверчиво признался тот старику.
– Во сне?.. Как интересно!.. – заинтригованно встрепенулся Зигмунд.
– Да, во сне! – Филипп, оживленно махая руками, спрыгнул на пол и снова вскарабкался обратно на спинку дивана. – Ты рассказал мне, что когда был маленький, то тебе приснился один страшный сон.
Он округлил глаза и без умолку затарахтел.
– Ты увидел, как твою маму схватили какие-то мужчины. У них были настоящие клювы, как у птиц! Они унесли твою маму на постель и стали ее там клевать. Тогда ты закричал и проснулся. Ты боялся, что твоя мама умрет! А еще ты сказал, что у тебя был товарищ, с которым ты играл. Его звали, как меня, Филипп. Он научил тебя одному плохому слову. Оно похоже на слово «птица»… На немецком, кажется… Но только оно означало, то, что делают друг с другом дяди и тети в кровати… Я однажды видел, как это делали мои папа с мамой!
– А я тебе еще что-нибудь рассказывал во сне? – взволнованно прервал Зигмунд мальчишку, вернув его обратно к рассказу об увиденном сне.
– Да! – хитро зажмурился он. – Ты сказал, что твой брат, ну тот, что от другой мамы, мог быть папой твоей младшей сестры. Потому что он и твоя мама были почти одного возраста и оставались вдвоем. И его тоже звали Филиппом! Теперь у тебя три знакомых Филиппа! – возбужденно воскликнул мальчишка.
– Это правда… Теперь у меня три знакомых Филиппа… – озадаченно задумался Зигмунд.
– Это что, действительно правдивая история, то что он сейчас тут наговорил? – тихо поинтересовался Дэвид у Зигмунда, недоверчиво косясь на мальчишку.
– Абсолютно правдивая, – горько подтвердил Зигмунд. – Один к одному.
– Неужели вы ему верите?! – скептично спросил Дэвид.
– Я бы хотел иметь выбор, – растерянно взглянул на него Зигмунд.
– Ну же, бросьте! – призвал Дэвид хорошенько подумать над рассказанным. – Современные дети очень смышленые. Им с пеленок доступны компьютеры, телефоны и другие устройства. Он наверняка начитался о вас в Интернете. Ну в той поисковой системе, что я вам с утра показывал. Увидел, что вы похожи на Фрейда, то есть на самого себя, но он-то об этом не знает, поэтому и решил вас разыграть. Всего лишь детская шутка забавы ради, – попытался он убедить старика.
Но Зигмунду доводы показались сомнительными. Уловив внутренние колебания старика, Дэвид предпринял хитроумную попытку разоблачить маленького врунишку.
– Филипп… – заискивающе подозвал он мальчишку. – А ты знаешь, как меня зовут?
– Нет! Тебя же не было в моем сне! – невозмутимо ответил тот.
– Я так и подумал! Спасибо! – поблагодарил «мелкого выдумщика» Дэвид, мысленно пожурив его за «бессовестный розыгрыш».
– Что и требовалось доказать! – многозначительно проронил он, обернувшись к Зигмунду.
Не обращая внимания на его умозаключения, Филипп вспомнил кое-что еще из своего сна и обратился к старику:
– А еще ты сказал, что тебе обязательно нужно попасть в твой город!
– В мой город? – потрясенно переспросил Зигмунд.
– Да! Но я забыл его название, – виновато затих Филипп.
– Может быть, Вена? – подсказал Зигмунд.
– Точно, Вена! – обрадовался мальчишка.
– А зачем?
– Я не знаю… Ты не успел мне рассказать… Я проснулся… – снова расстроился мальчишка.
– Филипп! Кушать! – через холл прокричала ему молодая статная женщина, появившаяся из соседнего зала.
Мальчишка беспрекословно отреагировал на зов матери и, ни с кем не попрощавшись, побежал к ней.
– Скажите…, могу я попросить вас об одной услуге?.. Я понимаю, что она может прозвучать дико… – Зигмунд поднял на Дэвида взгляд, полный надежды.
– Да… – смутился тот и, догадавшись, что сейчас на уме старика, с досадой простонал: – Зигмунд…, ну нельзя же верить всему, что выдумывают дети! Нет, я не к тому, что хотел бы вам отказать! – заволновался он, боясь показаться слишком категоричным. – Если вы так хотите, то я могу подумать, как это организовать… В случае действительной необходимости! – уточнил он. – Но здесь, по-моему, все очевидно… Глупые детские фантазии…
Дэвид с сожалением взглянул на старика, но тот лишь покачал головой.
– Нет… Я чувствую, что за этим что-то кроется… Тогда я смог растолковать мой сон про мать… Но его сон… В нем есть что-то особенное… Возможно, если я вернусь в Вену, то пойму смысл всего происходящего… – с надеждой произнес Зигмунд. – Мне это очень важно… Понять…
Дэвид застыл, прочитав в глазах Зигмунда боль. Внезапно он понял, что есть только один вариант, и он не имеет права поступить по-другому.
– Прошу в столовую!
Внезапно прозвучавший голос Кэтрин заставил его вздрогнуть. Подойдя к гостям, она с любезной улыбкой посмотрела на них.
– Да, хорошо, спасибо! – поблагодарил ее Дэвид. – Мы сейчас поедем, то есть прийдем! – оговорился он и пристально посмотрел на старика. – Мы поедем туда, Зигмунд! – пообещал он.
Влечение к смерти
– Почему мы не могли полететь самолетом? – скорчив недовольную рожицу, проныла Ребекка, с опаской поглядывая на огромный свод вокзала Сент-Панкрас.
– Потому что Зигмунд боится летать, – лаконично озвучил Дэвид самую вескую причину, по которой выбор транспорта пал на поезд.
– И если честно, то я тоже не очень-то люблю самолеты, а поездом мы давно не ездили. Так что будет интересно! – вынужденно признавшись в своей фобии, подбодрил он себя и остальных.
– А поезд идет до Вены? – встрял в разговор Арон, поправляя соскользнувшую с плеча лямку рюкзака.
– Вообще-то нет… – осунулся Дэвид, предвкушая все свои мучения и лишения в дорожной тряске. – Сначала мы доедем до Парижа…
– Да! – закричала Ребекка. – В Диснейленд!
– Не в этот раз, милая, – огорчил ее отец.
– Ну так всегда! – обиженно надулась она.
– Хотя, возможно, на обратном пути, если мы не поменяем маршрут, то остановимся в Париже и, так и быть, сходим в Диснейленд! – дипломатично обнадежил дочь Дэвид, заранее устраняя ненужный перед долгой дорогой скандал.
– Ты обещал! – тыкнула в него пальчиком Ребекка.
– Окей! – покорно кивнул тот.
– Сначала доедем до Парижа, а потом? – спросил Арон, побуждая отца не отвлекаться от главного вопроса.
– Сначала до Парижа, потом пересядем на поезд в Мюнхен, там пересядем еще на один поезд и через Зальцбург и Линц доберемся до Вены… – совсем грустно сказал Дэвид и решил немного попугать детей: – Надеюсь, за неделю доедем…
– Шучу! Завтра будем уже на месте! – решил он не наводить панику и посмотрел часы. – Времени у нас еще предостаточно… – пробубнил он себе под нос и с оживлением в голосе обратился ко взрослым: – Какие у кого планы?
– Зайду в магазин купить что-нибудь в дорогу, – ответила Рейчел.
– Если вы не против, то я подожду вас здесь, – не горя желанием ходить по магазинам, Зигмунд устало посмотрел на скамейку.
– Хорошо… Вы в магазин, – Дэвид взглядом проводил жену с детьми. – Вы на скамейку, – отправил он старика. – Тогда я – к машине, разберусь с нашими чемоданами! – и заторопился на выход с вокзала.
Зигмунд подошел к скамейке и присел на свободное место с краю, рядом с молодым парнем, который своим необычным видом невольно привлек к себе его внимание. Одет он был в военную форму В ногах, обутых в тяжелые, кожаные боты, валялся плотно набитый мешок. Нахмурив брови и подергивая уголком рта, парень сосредоточенно играл в телефоне в какую-то, как сумел подсмотреть Зигмунд, военного характера игрушку.
– Интересная игра? – спросил Зигмунд, следя, как ловко скользя пальцами, молодой человек ведет беспощадный бой.
– Угу, – не отрываясь от боевых действий, проронил тот.
– А в чем, извините за любопытство, смысл игры? – поинтересовался Зигмунд, не стесняясь показаться назойливым.
– Ну как… Нужно бить врага… Захватывать его в плен… Уворачиваться, чтобы самому не быть убитым… – вежливо разъяснил парень, затеяв очередную перестрелку.
– Как интересно! Это ваша любимая игра? – предположил Зигмунд, судя по детской увлеченности весьма взрослого человека в военной форме.
– Да…, одна из моих любимых! – признался тот, уклоняясь от падающего снаряда.
– А вы знаете, у меня тоже есть одна любимая игра! – найдя родственную душу, радостно сообщил Зигмунд.
– Правда? – парень посмотрел на старика, бросив главного героя игры под обстрелом.
– Да! Там тоже нужно бегать…, ловить в плен… и тоже нужно уворачиваться, чтобы в тебя не попали… – Зигмунд покачал головой, вспоминая детали понравившейся ему «охоты с сачком».
– Клево! – уважительно произнес молодой человек.
– Вас, кажется, убили… – с огорчением сказал Зигмунд, указывая на замертво упавшего бойца на телефонном экране.
– Ничего страшного! – заверил парень, убрав телефон.
– А вы, я так понимаю, военный? – спросил его Зигмунд в продолжении так легко завязавшегося разговора.
– Да. Учусь в военной академии, – ответил парень, как показалась Зигмунду, несколько поникшим голосом. – Едем сегодня в Шеффилд на теоретическую подготовку, а потом нас перебросят на базу для учений, приближенных к реально-боевым условиям, – разоткровенничался он.
– Ндаа… – сочувственно протянул Зигмунд, словно переживая за своего внука или сына.
– Когда мне было примерно столько же, сколько сейчас вам, то меня призвали на годичную военную службу! – вдруг почувствовал он непреодолимое желание поддержать парня, рассказав ему о своем опыте. – В наше время она требовала от молодого человека намного меньше усилий, чем сейчас. А уж тем более я, как новобранец-медик, никаких тягот и подавно не испытывал. Мне предписывалось жить дома, а в качестве военной обязанности вменялось ходить по госпиталям. Заниматься непосредственно общей воинской подготовкой студенты-медики стали только несколько лет спустя после моего призыва, поэтому свою службу я нашел страшно скучной.