– А что такого сделал Оливер? – спрашиваю я, быстро переводя взгляд с Джаспера на Лина и обратно в надежде, что кто-нибудь из них ответит мне.
Висевшее в воздухе напряжение хотя бы чуть-чуть, но ослабло.
Сюзи опускает руки и прячется за спину Ретта.
Атмосфера вновь меняется.
Они отказываются отвечать на мой вопрос, не хотят сказать мне правду – почему? Может быть, защищают, выгораживают Оливера, не хотят, чтобы я узнала, что он сделал? Я чувствую, как они затаили дыхание. Медленно тянутся секунды, и я продолжаю ждать, что кто-нибудь все же заговорит, откроет мне правду, которой я пока не вижу, не понимаю.
«Что произошло той ночью? – хочется крикнуть мне. – И что сделал Оливер?»
Костер трещит, выбрасывает в небо еще больше дыма, уничтожает сырую древесину.
Джаспер склоняет олову набок, обводит взглядом деревья.
– Ненавижу этот лес, – бормочет он, шатаясь из стороны в сторону и расплескивая из бутылки янтарную жидкость на свитер с оленем. – Гадство! – внезапно выкрикивает Джаспер, а затем его глаза вдруг начинают расширяться, и он неуверенно, неловко начинает пятиться от костра. Затем зацепляется за что-то – возможно, за собственную ногу, – запрокидывается назад, окончательно теряет равновесие и с тяжелым стуком ударяется о ствол массивной ели.
Сюзи в испуге зажимает себе рот ладонью.
Джаспер испускает слабый вздох и жалобно стонет. По лицу у него течет кровь: дерево разорвало ему щеку веткой. Я смотрю, как падают вниз капельки крови, окрашивая снег в розовый цвет. Сердце у меня продолжает колотиться в груди.
– Гадство, – повторяет Джаспер, потирая ладонью разорванную щеку и размазывая кровь. Тем временем сверху на него сыплются еловые шишки, шлепаясь в снег.
– Ты напился как свинья, – замечает Лин, покачивая головой.
Ретт смеется, но я чувствую, как ощетиниваются ближайшие к нам деревья, как начинают медленно ворочать в земле своими корнями. Они не хотят, чтобы мы были здесь.
Я делаю шаг вперед и одним быстрым движением забрасываю снег в огонь. В небо начинает подниматься спираль серого, смешанного с пеплом дыма.
– Какого черта ты это делаешь? – кричит на меня Ретт.
– Я вам говорила, что вы разозлите деревья. Нельзя разводить костер так близко от леса.
Ретт делает шаг навстречу мне, сжимая и разжимая кулаки.
– Сумасшедшая ведьма, – злобно шипит он.
Сюзи тянется вперед, хватает Ретта за руку, и он оборачивается к ней.
– Оставь ее, не трогай, – говорит Сюзи.
Ретт хмурит брови, но руки его расслабляются – кажется, одного прикосновения Сюзи оказалось достаточно, чтобы он успокоился.
– А мне здесь и так по-любому не нравится, – признается Лин. Он поворачивается и идет среди деревьев в сторону озера.
Джаспер смотрит на пустую бутылку, которая валяется на снегу.
– Мне нужно еще выпить, – бормочет он, с трудом поднимаясь на ноги.
– Отлично, – резким, раздраженным тоном говорит Ретт. Он еще пару секунд внимательно смотрит на меня, а затем продолжает, оборачиваясь к Сюзи: – Мы можем вернуться к себе в хижину, – он кладет руку на плечо Сюзи и добавляет: – Ты идешь?
Она поднимает голову и смотрит на него, пожимая плечами, словно хочет сказать, что прикидывает свои варианты на эту ночь. Другие планы. Затем смотрит на меня, выскальзывает из-под руки Ретта и говорит – тихо, так, чтобы только я одна могла ее слышать:
– Тебе тоже стоило бы пойти.
– Нет, спасибо, – качаю я головой. У меня нет ни малейшего желания оставаться с этими парнями еще хоть на минуту.
Ретт хлопает Джаспера по плечу, смеется, когда тот неуверенно поднимается на ноги, но Джаспер отмахивается от него.
– Может, и тебе идти с ними не стоит, – тихонько шепчу я Сюзи.
Взгляд у нее опущен, словно она сильно устала или чувствует себя виноватой – неужели переживает за меня? За Нору Уокер, у которой нет настоящих подруг?
– Я вернусь еще до восхода солнца, – говорит Сюзи, словно желая подбодрить меня.
Но я не киваю ей в ответ, я чувствую только беспокойство за нее.
– Не думаю, что тебе стоит доверять им, – быть может, у меня паранойя, а может, это просто потому, что Оливер говорил, что он не доверяет этим парням, не знаю. Но, так или иначе, мне не хочется, чтобы Сюзи уходила с Реттом, да и вообще с любым из них.
Однако Сюзи улыбается и говорит, заговорщицки приподняв бровь:
– Они идиоты, я знаю. Но с ними весело, а я скучаю, – она подмигивает мне и наклоняется вперед, чтобы пожать мне руку.
Я открываю рот, хочу сказать, чтобы она с ними не ходила, но останавливаюсь, не сказав ни слова. Она все равно меня слушать не станет. И имеет право делать все, что захочет. Может, например, уйти и переночевать в хижине Ретта – мне-то она ничего не должна, верно?
Да, верно, однако этого мало, чтобы погасить беспокойство, которое грызет меня изнутри, давит на виски, болью отдается в затылке.
Я наблюдаю, как они удаляются по снегу, направляясь к озеру. Джаспер плетется последним, все еще держа в руке опустевшую бутылку из-под виски. Кострище продолжает тлеть, наполняя воздух запахом пепла, и я внимательно прислушиваюсь, как успокаиваются деревья. Они вновь погружаются в сон, пряча глубже под землю корни, мягко покачивая еловыми лапами.
Интересно: а не звуки ли деревьев пугают парней по ночам? Что, если это именно их они слышат, когда лагерь погружен в тишину? Вот тебе и голоса, которые, как им кажется, преследуют их. Или здесь все-таки что-то другое? То, что гораздо, гораздо хуже?
Нечто такое, о чем они не хотят – или боятся – говорить.
Я чувствую, что начинаю замерзать, у меня в голове скопилось слишком много вопросов, и мне вдруг не хочется больше оставаться одной в этой темноте. Я поворачиваюсь и направляюсь к дому, пробираясь через снежные сугробы между деревьями.
До выхода из леса остается лишь несколько метров, и тут у меня появляется ощущение, что за мной кто-то наблюдает.
Мое сердце моментально пускается вскачь, глухим барабаном пульсирует в ушах, сигналя тревогу. Здесь неподалеку кто-то есть. Я резко останавливаюсь и смотрю сквозь ели вверх по склону, готовая в любой миг сорваться с места и бежать. Назад, к озеру. Если понадобится, то даже в лагерь.
Но затем я вижу.
Оливер.
Книга заклинаний лунного света и лесная аптека
Сиси Уокер родилась зимой, под бледной Альпийской луной.
Возможно, слой мягкого снега, приглушавший все звуки, был причиной того, что ее мать не плакала и не кричала во время родов. А может быть, дело в повитухе, которая была совершенно глуха на одно ухо.
Но как бы то ни было, с самого первого вдоха, с самой первой минуты, когда она открыла свои глазки, Сиси никогда не плакала. Никогда.
Не хныкала, не гукала, не кричала, требуя бутылочку с молоком или чтобы ей сменили подгузник. Свое первое слово она произнесла, когда ей исполнилось семь лет, и слово это было «счеты», что привело ее мать в крайнее смущение.
По-английски она больше никогда не сказала ни одного слова, а в девять лет разговаривала только по-немецки, поэтому Сиси не могли понять ни ее мать, ни ее сестры. В одиннадцать лет Сиси переключилась на французский, а затем на русский язык. В двенадцать заговорила на арабском, испанском и хинди. С тринадцати лет и до той зимы, когда ей исполнилось семнадцать, Сиси говорила только по-португальски.
Ее мать однажды отказалась подшивать Сиси подол платья, пока она не попросит об этом по-английски. Сиси отказалась, и до конца того года проходила в платьях, которые были ей слишком длинны – нижние юбки то и дело рвались, когда она наступала на них.
И влюбилась Сиси не в настоящего парня, а в книжного героя, и мечтала отправиться вместе с ним в плавание по всему миру на его корабле, сделанном из стекла и жемчужин. Ночная тень Сиси позволяла ей разговаривать на любом языке, на котором она хотела, но при этом она всю свою жизнь оставалась в лесу, в окружении людей, которые говорили только на одном языке – английском. Том самом языке, который нравился Сиси меньше всех остальных.
Позднее в своей жизни Сиси предпочитала китайский язык и, шагая среди осенних осин, читала на нем отрывки из своей любимой книги.
Но перед самой смертью, лежа на чердаке и глядя в потолок, она на английском шепнула своей младшей сестре, которая сидела рядом с ее кроватью, свое последнее слово. И было это слово «счеты». Почему счеты, почему на английском – этого так никто и не понял.
Разрежь луковицу на три части и подержи ее у себя под глазами до тех пор, пока они не заслезятся.
Стряхни пыльцу тюльпана на белую тряпицу, заверни и положи себе под подушку в последнюю ночь Праздника урожая.
Прежде чем заснуть, произнеси три любых слова на языке, на котором ты хочешь заговорить, держа при этом свой язык зажатым между указательным и большим пальцами.
В течение недели ешь только овес и редиску.
Когда Луна войдет в свою следующую четверть, ты будешь свободно владеть чужим языком.
Оливер
– Ты меня напугал, – говорит Нора, широкими шагами входя в дом, а затем разворачиваясь ко мне на каблуках. Ее волосы расплелись из косы, темными прядями прилипли к шее, щеки раскраснелись от мороза, и на их фоне особенно яркими кажутся белки глаз.
– Прости, – отвечаю я.
Она поднимает брови, словно ждет более подробных объяснений. Та мягкость – даже нежность, с которой Нора относилась ко мне в ту первую ночь после того, как нашла меня в лесу, исчезла. Сменилась недоверием, сомнением. Даже страхом, возможно.
Похоже, в ее глазах я становлюсь злодеем.
– Что ты там делал, в лесу? – спрашивает она.
У меня дрожат руки, и я сжимаю кулаки, чтобы она этого не заметила.
– Увидел, что Ретт и остальные удрали из лагеря, – говорю я. «Правду, говори ей только правду». – И я пошел следом за ними.