Зимняя королева — страница 19 из 36

Розамунда хотела всего — всего его! И хотела отдать ему всю себя!

Но тут он медленно прервал поцелуй, из-за огня, полыхающего между ними, пока они не сгорели и нем… Тяжело дыша, он уткнулся лбом в ее лоб. Розамунда закрыла глаза, вцепившись в него, как будто он мог исчезнуть. А он и в самом деле должен был исчезнуть. Он из Швеции, и ему скоро уезжать… Он может заполучить свое английское поместье, но и тогда будет трудно убедить родителей что Энтон ей достойная пара, как трудно будет склонить королеву, — та и слышать не хотела о за мужестве своих фрейлин.

К тому же он ведь еще не говорил ей о своих чувствах, о своих намерениях. Не говорил о планах на будущее, о своих надеждах. Да, она действительно романтичная глупышка… Наивная дурочка, которая свою влюбленность ставит превыше всего! И все-таки она была счастлива наедине с ним в этой холодной зимней тишине, как никогда не могла бы быть счастлива с Ричардом. Ее глубокая страсть была совсем другой, другим и побуждение быть с ним, узнать его. Она должна впитывать каждое ощущение этого момента, — как Энтон улыбается, как ведет себя его тело от ее прикосновений.

Этот момент может оказаться всем, что у нее останется. Она отстранилась, чтобы лучше рассмотреть его, — его лицо, его улыбку, радостную, но с тем же оттенком горечи, как и ее собственные чувства. Она отбросила с его лба растрепанные ветром черные волосы, приложила ладони к его щекам; его тепло чувствовалось даже через тонкие кожаные перчатки. Она провела пальцами по его щекам, носу, очертила подбородок. Его мускулы напрягались под ее ласковым прикосновением. Она хотела запомнить в нем каждую мелочь.

— Когда-нибудь, когда состарюсь, сидя у камина, я буду вспоминать эти мгновения, — прошептала она. — Буду вспоминать молодого сильного красивого мужчину, который держал меня вот так. Я буду вспоминать все чувства, которые он вызвал во мне и позволил мне понять саму себя.

Он взял ее руки в свои, крепко сжал.

— Какие чувства? — глухо спросил он с тяжелым акцентом. Обычно его английский был почти безупречен, но в минуты эмоционального напряжения окончания слов мелодично затягивались.

— Я острее чувствую жизнь, — прошептала она. — Когда я с вами, Энтон, я чувствую тепло и трепет жизни, как будто лечу все выше, выше… как птица над этими деревьями, над Уайтхоллом, над Лондоном… надо всем. Лечу, пока не найду свое собственное гнездо, где всегда безопасно и счастливо.

— Аминь! — сказал он, прижимая ее ладонь к своей щеке и грустно улыбаясь. — Нет такого места, где всегда счастливо.

— Есть, если правильно найти свой дом, то место, которое предназначено тебе, — настаивали она. — Я всегда в это верила. Боюсь только, найти его трудно.

— И что же надо делать, если найдешь?

— Как что?! Хранить его изо всех сил, биться за него, не дать ему уйти.

В ответ он снова поцеловал ее и поднял на цыпочки, чтобы их тела лучше чувствовали друг друга. Поцелуи их были быстрыми, наполненными обещаниями, надеждами.

— Розамунда, — шептал он, сильнее прижимая ее к себе, — нам надо завтра встретиться, хорошо? Нам надо о многом поговорить.

И еще целоваться?! Розамунда так хотела на это надеяться! И, чувствуя себя до смешного счастливой, она кивнула:

— Завтра!


Розамунда задержалась на верхней площадке лестницы, которая вела в апартаменты фрейлин, посмотрела через резную балюстраду вниз. Энтон с лордом Лэнгли стояли внизу и смеялись, над какой то шуткой.

Как же она любила, когда он смеется! Когда выглядит таким юным и счастливым; вся комната начинала сверкать, как от тысячи фонарей. Если бы он всегда оставался таким!

Энтон посмотрел вверх, отыскивая ее взглядом, и улыбка его стала ярче. Розамунда засмеялась, помахала и убежала в коридор. Может, их роман продлится недолго, но пока он есть, и он восхитителен. Теперь она понимала, что толкнуло Катерину Грей и ее тайного супруга с головой погрузиться в убийственную страсть, — это сила, перед которой не устоишь! Она не хотела подвергать опасности ни свою репутацию, ни мнение семьи о ней и все равно ничего не могла с собой поделать.

Она сняла перчатки, держа их бережно, вспоминая, как прикасалась к лицу Энтона и чувствовала его тепло через эти перчатки. Потом рассмеялась над своей глупостью. Так она скоро начнет воровать перья с его шляпы, обеденные ножи, которыми он ел, возводя их в ранг сокровища!

— Леди Розамунда!

Она услышала голос, выдернувший ее из головокружительных романтических фантазий. Она подняла глаза и увидела Сесилию Саттон, выходящую из кабинета. Она все еще была в трауре. Сесилия улыбалась, но улыбка была напряженной, неуверенной, будто ей не часто приходилось улыбаться.

— Миссис Саттон! — Дома, когда встречались, они иногда называли друг друга просто Розамунда и Сесилия, но теперь это показалось бы странным. — Как поживаете?

— Не хуже, чем кто-либо в этом холодном, перегруженном толпами городе, — ответила Сесилия. — Не дождусь дня, когда смогу вернуться в деревню, как, я уверена, и вы тоже. Должно быть, скучаете по фамильному замку?

— Конечно. Но у двора свои прелести.

Сесилия напряженно улыбнулась:

— Такие, как придворные джентльмены, возможно?!

— Да, они мне кажутся красивыми.

И умными?! Не как джентльмены в деревне?!

Розамунда помнила покойного мужа Сесилии, старшего брата Ричарда. Казалось, тому нравилось только охотиться да сплетничать, и ничего больше. Довольно привлекательный, но уж очень тусклый! Все были втайне удивлены, когда он женился на Сесилии, внучке сэра Уолтера Леонарда, землевладельца, потомка старого прославленного рода из другого графства. Брак казался неравным, особенно когда они познакомились с Сесилией и обнаружили, что она — темноволосая красавица, великолепно образованная для леди и чрезвычайно изысканная. Но супруги как-то сжились друг с другом, хотя продолжалось это не долго: спустя всего несколько месяцев супруг умер после несчастного случая на охоте, оставив Ричарда наследником фамильных земель. А Сесилия, казалось, все еще скорбела по своему мужу. И Розамунда внезапно вспомнила, что сэр Уолтер Леонард должен также быть и дедом Энтона. Как же странно думать, что эти двое — родственники… Они такие разные оба непостижимые, да, но у Энтона были светлые грани, а у Сесилии их не было.

— Двор — не лучше деревни, — сказала Розамунда, — он просто другой. Я нахожу этот опыт полезным.

— И вы останетесь здесь и продолжите расширять свой кругозор?

— Я останусь при дворе столько, сколько буду нужна королеве или пока не понадоблюсь дома.

— Дома? — спокойно переспросила Сесилия, и Розамунда вспомнила, зачем Сесилия здесь в Уайтхолле. Вспомнила и о поручении королевы поговорить с Сесилией о ее деле.

— Удивлена, что вы проделали этот путь зимой, — сказала Розамунда, — особенно когда вы все еще в трауре.

— У меня не было времени сшить новую придворную одежду, — ответила Сесилия. — Но я не возражала против поездки. Это была возможность спокойно собраться с мыслями.

Розамунда понимала Сесилию, ее невыразимую боль, от которой невозможно мыслить ясно. Ее собственное путешествие в Лондон научило ее многому.

— Вы тут надолго задержитесь?

— Зависит от того, когда моя петиция дойдет до адресата, — ответила Сесилия. — Вы не знаете, королева прочла ее?

— Я этого не знаю. Она не говорит со своими фрейлинами о делах. К тому же она последнее время так расстроена.

— О да! — Слабая невеселая улыбка коснулась губ Сесилии. — Лорд Мисрул, подвешенная кукла… Никто не знает, что еще случится в это Рождество.

— Надеюсь, больше ничего! — резко возразила Розамунда. В это Рождество могут происходить только замечательные вещи, подумала она, если не считать надоедливого беспокойства, которое постоянно висело над нею и над всем двором.

— Хотя… Чего еще можно ждать при дворе, кишащем шотландцами? Уж не говоря об австрийцах и шведах. Все они преследуют свои интересы, улаживают свои дела.

— Как и вы свои.

— А вы — свои, леди Розамунда! — Темные, как у Энтона, глаза Сесилии еще больше потемнели. — Вы, кажется, неплохо себя чувствуете в обществе моего шведского кузена.

Розамунда нахмурилась, шлепнула перчатками по ладони:

— У него много достоинств. Уверена, если вы постараетесь узнать его…

Сесилия оборвала ее, замахав руками:

— Знать его не хочу! Мой дед навлек на голову нашей семьи огромные хлопоты, оставив ему поместье. Но скоро я все улажу, если даже мне самой лично придется драться на турнире. Я это сделаю!

— О, Сесилия! Он и есть ваша семья. Может, вам совсем не нужно биться. Если вы с ним поговорите, может, достигнете какого-то согласия. Семьи непременно должны объединяться.

Сесилия покачала головой:

— Леди Розамунда, вы не поймете. У вас всегда была защита вашей семьи. А я всегда защищалась сама, сама была вынуждена драться за свое место и этом мире. Мой отец продал меня в замужество, а сейчас муж мертв. Теперь, когда я вдова, семья моего мужа не дает мне мою вдовью долю. А моего деверя я не видела уже несколько месяцев. Скорее всего, проматывает остатки моей доли! Теперь я не соглашусь на жалкие подачки заморского родственничка. Я не так глупа…

Розамунда не знала, что сказать. После чудесного дня, проведенного с Энтоном, столкнуться с горестями Сесилии… Это напомнило ей о тучах, нависших над ее собственной жизнью.

Но сейчас, на Рождество, возможно все!

— Мне очень жаль, Сесилия, — мягко сказала она, — но еще есть время, чтобы все уладить.

— Если королева отдаст мне, поместье! Вы мне скажете, если она упомянет о моем деле?

— Да, но я сомневаюсь, что она поделится со мной.

— Потому, что она держит своих фрейлин подальше от дел, или потому, что вы считаете моего кузена такой душкой?!

Розамунда не успела ответить, так как Сесилия развернулась и заторопилась по коридору, ее черное одеяние растворилось в вечерних сумерках. Но за нею остался ощутимый след печали. Печали, которой здесь заражено все, которая напомнила Розамунде о реальной опасности ее жизни при дворе, связанной с ее чувствами к Энтону.