Зимняя корона — страница 63 из 94

Иоанн оторвался от своего занятия, заметил, что мать наблюдает за ним, и тут же спрятал от нее свою работу. Он был застенчивым ребенком, таким непохожим на открытых и самоуверенных братьев.

Появился камерарий и с поклоном доложил, что из Аржантана вернулись принцы, включая Гарри. Ее сердце забилось быстрее и волнение сливалось с радостью, когда она велела пригласить сыновей к ней в покои.

Они вошли, усталые после долгой поездки, но все равно гордые и полные жизни. Алиенора испытала потрясение при взгляде на Гарри – он стал выше ее, причем на целую голову. Его верхнюю губу украсил светло-рыжий пух. Кожа на лице слегка лоснилась, на носу виднелось несколько прыщей, но глаза светились чистой небесной синевой, а юношеская миловидность Гарри превратилась в красоту взрослого мужчины. Она видела в нем Генриха, и очень отчетливо, но видела и себя, и улыбка старшего сына была прекрасна.

– Мама, – поздоровался он, опускаясь на колено.

Ах, и голос у него изменился!

– Кто этот мужчина, что называет меня матерью? – спросила она со смехом, за которым пыталась скрыть выступившие слезы.

Гарри зарделся от гордости.

– Будущий король, мама, – ответил он. – Папа говорит, что в следующем году помажет меня на царствие и сделает королем-соправителем.

Ричард за его спиной картинно ссутулился, изображая скуку, хотя сведенные брови выдавали раздражение. Для своего возраста он был высоким и сильным, однако Гарри после очередного рывка роста оставил его далеко внизу; ну и обещанная старшему брату корона тоже не добавляла самолюбивому Ричарду радости. А Жоффруа молча наблюдал за братьями и что-то прикидывал.

– Когда мой отец станет «старым королем», я стану «новым королем», – задрал нос Гарри.

– Только при нем не говори такого, – посоветовала Алиенора, стараясь не улыбаться.

– Я уже говорил, и он рассмеялся, – с ухмылкой рассказал Гарри. – А потом отцу пришлось доказывать, что он все еще самый сильный, мы с ним боролись… Я позволил ему победить, конечно же.

Алиенора покачала головой. Как это типично для мужчин. Вечно они пытаются превзойти друг друга и всех вокруг. Если Генрих в самом деле рассмеялся в ответ на заявление сына, то наверняка его смех был подобен грозному рыку.

Ей хотелось стереть с лица Ричарда хмурую гримасу, но в его недовольном состоянии духа все будет впустую. Лучше пусть братья сначала расслабятся за едой и вином, в тепле и удобстве, после чего уже можно будет заняться их амбициями.

* * *

Позднее тем же вечером, когда молодежь разошлась на отдых, Алиенора послала за Уильямом Маршалом, чтобы выслушать его рассказ. Он сменил латы на теплую котту из темно-красной шерсти и в позолоченном поясе и с перстнями на пальцах выглядел придворным от макушки до пят.

Движением руки Алиенора пригласила его сесть рядом с ней напротив очага.

– О том, как прошла поездка в Аржантан, сыновья мне все рассказали, теперь же мне бы хотелось узнать твои впечатления.

– Госпожа… – Темный взгляд Уильяма встретился с ее глазами. – Ваши сыновья вели себя так, как подобает принцам, и вы можете гордиться ими. Я слышал от многих похвалы их благородству и стати…

– Это само собой разумеется, – оборвала она его. – Даже если бы это не было правдой, в глаза ничего другого бы не сказали.

– Верно, госпожа. Лорды Блуа не слишком обрадовались помолвке милорда Ричарда и принцессы Адели. Но помешать ей они никак не могли. Оба короля в высшей степени удовлетворены.

Еще бы, с презрением подумала Алиенора.

– А что Адель?

– Она милое дитя, – сказал Уильям, – и такая тихая, что ее почти не было заметно. Ведет себя скромно и пристойно.

Значит, мышь податливая, только это совсем не то, что Алиенора хотела бы для Ричарда.

– Принесение клятвы тоже прошло гладко.

– О чем ты умалчиваешь? – Она всмотрелась в его лицо. – Я просила от тебя правды, но почему-то мне кажется, что кое-что ты утаиваешь.

Уильям затряс головой:

– Ничего я не утаиваю, госпожа. Да только рассказывать почти нечего. Ваши сыновья достойно показали себя на церемониях, вам не о чем волноваться.

– А не на церемониях?

Он пожал плечами:

– В детстве я и сам всегда дрался с братьями, но при этом мы были едины – и до сих пор едины – во всем, что касалось блага семьи. Если конь резвый, то он будет тянуть поводья, иначе быть не может. Принцы ссорились, но это были обычные братские размолвки, не стоит и упоминать.

Она поджала губы.

– Сыновья говорили мне, что примирение короля с архиепископом Кентерберийским не удалось. Это так?

– Так, госпожа. – Лицо Маршала омрачилось. – Все думали, что наконец-то дело сдвинется с мертвой точки. Архиепископ обещал, что помирится с королем, но, как только дошло до клятвоприношения, он вдруг заартачился и заявил, что будет служить королю во всем, что не затронет чести Господа.

Алиенора вскинула руки, досадуя на неспособность некоторых мужчин идти на уступки.

– Архиепископ покинул Аржантан вместе с королем Людовиком, но и король Франции не одобряет его поступков. У всех истощается терпение.

– Не следовало доводить до такого! – вырвалось у нее.

Бекет превратился в камень у них на шее. Должно быть, он полагает, что без него не обойдутся при коронации Гарри, и рассчитывает в конце концов победить. Плохо же он знает своего противника.

– Была ли с королем Розамунда де Клиффорд?

По шее рыцаря поползла краска смущения.

– Я не могу расспрашивать об этом сыновей, но как королева должна знать, что происходит при дворе короля и что об этом говорят.

– Да, госпожа, эта дама была там, – ответил Уильям, очевидно мучаясь неловкостью. – Я не видел ее, она держалась в уединении, но ее шатер стоял рядом с шатром короля.

То есть страстная связь еще продолжается, и любовница короля присутствует на важнейших церемониях, пока она, королева Англии, герцогиня Нормандии и графиня Анжу, мать сыновей-наследников, выброшена за борт королевского внимания. Какой пример подает Генрих сыновьям и подданным? Что скажут люди о таком короле, который оставляет свою королеву дома, а с собой берет шлюху?

После ухода Уильяма Алиенора сидела у огня и отчитывала себя за то, что поддалась эмоциям. Единственное, что имеет значение, – это ее титул герцогини Аквитании. Она получила его по наследству, а не от Генриха. Важно то, что ее сыновья будут править небывалой по своему размаху империей, а они – плоть от плоти ее даже в большей степени, чем от плоти Генриха. Если помнить об этом, то супруг не сможет уязвить ее, что бы ни делал.

* * *

Генрих вернулся в Пуатье и снова занялся усмирением бунтовщиков. Он уже подчинил себе графов Ангулема и Ла-Марша и с неумолимой жестокостью подавлял другие очаги недовольства.

Теплым апрельским утром Алиенора следила за тем, как Уильям Маршал обучает ее сыновей и другую придворную молодежь сражаться мечом или палицей, сидя верхом на лошади. Уильям легко находил общий язык с подростками, с ним они забавлялись и в то же время учились. Он был их идеалом, мальчики стремились стать такими же ловкими и сильными, как Уильям, хотели, чтобы и у них сложные приемы выходили так же легко и непринужденно. Неприметное движение запястьем, ловкая хватка поводьев. Ричард был особенно увлечен, но слишком уж старался и потому делал ошибки.

Новый коннетабль Генриха в Нормандии, Гильом де Танкарвиль, остановился рядом с Алиенорой и тоже стал наблюдать. Он прибыл в Пуатье пару дней назад, чтобы пополнить запасы, и теперь дожидался возвращения Генриха из очередной вылазки в отдаленные районы.

– Мужчина никогда не избавится от мальчишки в самом себе, – хохотнул он при виде того, как Уильям азартно отбивается сразу от трех юных соперников.

– Думаю, частично его успех этим и объясняется, – ответила Алиенора. – Но к этому не сводится. – Она с новой мыслью обернулась к коннетаблю. – Это ведь ты обучал его, так ведь?

Он сложил руки на груди:

– Да, и было это не всегда легко. Подобно всем юнцам, его пришлось как следует обтесать. Отец заложил в него превосходную основу, но надо было довести начатое до ума. – Де Танкарвиль усмехнулся. – Мои люди говорили, что любой, кто возьмет к себе рыцарем Уильяма, окажется в дураках: тот сначала объест лорда, а потом и вовсе выживет из дому. Я со счету сбился, сколько раз мы вытаскивали его из постели или выволакивали из кухни. – Де Танкарвиль проследил взглядом за тем, как Уильям показывает мальчишкам особенно хитрый удар мечом. – И это не от лени, просто он схватывал все на лету, и ему очень скоро становилось скучно. По правде говоря, у меня не бывало оруженосца, который бы учился так же быстро, как Уильям. Достаточно было показать ему какой-нибудь прием один раз, чтобы он запомнил. Из-за таких способностей парня, случалось, задирали, но его добрый нрав это не подпортило. Тем, кто утверждал, будто из Уильяма Маршала ничего путного не выйдет, я всегда говорил: однажды вам придется взять эти слова обратно. И оказался прав.

– Но все равно к себе ты не взял его рыцарем. Почему?

Де Танкарвиль хмыкнул:

– Не могу же я взять к себе в свиту всех, кто подает надежды, а Уильям и так имел покровителя в лице Патрика, упокой Господи его душу. Я знал, что Уильям найдет свою дорогу.

– Возможно, ему суждено нечто более великое, – предположила Алиенора и оглянулась к воротам: там поднялась суматоха.

Вернулся Генрих. У нее заныло сердце в тисках противоречивых чувств: предвкушения, тревоги, недоверия, гнева. Она же хотела чувствовать по отношению к супругу только равнодушие, однако чем больше старалась, тем менее достижимой была цель; так же безуспешно ее сыновья силились повторить движения, что с такой легкостью показал им Уильям Маршал.

* * *

Усталый и запыленный, Генрих опустился в теплую купальню, устроенную Алиенорой в его покоях. Поперек ванны положили узкую доску, и слуги выставили на нее блюда с хлебом и курятиной. Выглядел Генрих хорошо: дни, проведенные в седле, сохраняли тело гибким и крепким, а присыпанная веснушками кожа излучала здоровое бледно-золотое сияние. Раньше она бы разделила с ним ванну, они насладились бы едой под разговоры и смех, и вечер закончился бы восхитительным соитием. Та близость осталась в прошлом. Это как давно слышанная песня: кажется, что помнишь мотив, но напеть не получается. Тем не менее Алиенора принесла мужу мягкое белое мыло с розовым маслом, которое делали в Кастилии, и кувшин горячей воды.