Зимняя любовь — страница 17 из 47

— Ты прав. Не увидев тебя в четверг, Бабочка решит, что ты устал от нее.

Тейлор покачал головой.

— Нет, она так никогда не подумает. Просто будет волноваться, не зная, что со мной.

— Ладно, поешь пока, — Лора протянула отцу бутерброд, после чего продолжила: — Я думаю, Жоли мне не стоит брать с собой. Да она, скорее всего, и не проснется, пока меня не будет.

— За девочку не беспокойся — я присмотрю за ней, — Тейлор взял Лору за руку. — Будь осторожна. И не забудь захватить с собой пистолет — в лесу есть волки, хотя я надеюсь, что ты их не встретишь.

— Не волнуйся, со мной ничего не случится: я буду осторожна и внимательна. Пойду схожу домой за твоим пистолетом, а заодно возьму и снегоступы.

— Они тебе не понадобятся, если ты пойдешь лесом. Там снега намного меньше.

— Хорошо, возьму только пистолет. Все, я пошла.

— Желаю удачи.

Выйдя из комнаты, Лора увидела, что в магазине остались только Флетч и Милли Ховард. Девица стояла, низко наклонившись над прилавком, а братец не мог отвести взгляда от ее груди, едва прикрытой глубоко декольтированным платьем. Флетч, увидев сестру, быстро наклонился к Милли и что-то прошептал ей на ушко, от чего та дико захихикала.

Лора сделала вид, что не обратила на это внимания, и вышла на улицу. Однако та парочка в магазине не давала ей покоя. «Что это такое он сказал ей? Может быть, назначил очередное свидание? Похоже на то — уж больно довольной выглядела эта развратница…» Лора опешила, что ей необходимо смириться с тем, что Милли и Флетч когда-нибудь поженятся. «Мне придется постоянно видеть их темноволосых детей, которые будут почти родными братьями и сестрами Жоли. И все в поселке не увидят ничего предосудительного в их рождении, а вокруг моей девочки всегда будет полно сплетен. Ах, Жоли, Жоли, — Лора едва не заплакала от горечи, — ну откуда же у тебя эти светлые волосы и голубые глаза?!»

Пистолета дома не оказалось. Лора в течение получаса пыталась его найти на всех полках, однако, отчаявшись, бросила это занятие. «Наверняка, отец оставил его в магазине. Просто, как всегда, забыл об этом», — Лора набросила куртку и побежала назад, в магазин.

Там ее ждал приятный сюрприз. На прилавке стояла знакомая корзина, над которой склонились Флетч и двое его друзей. Лора подошла поближе и увидела, что Жоли, окончательно освоившись в своей новой колыбели, не спит и беззвучно улыбается, глядя на столпившихся вокруг мужчин. А те были так заняты девочкой, что даже не заметили присутствия Лоры. Флетч же просто не спускал с ребенка влюбленных глаз, как будто знал, что перед ним его собственная дочь.

«Вот если бы он всегда так же смотрел на нее», — с грустью подумала Лора и бесшумно подошла к отцу.

— Разве ты еще не ушла к Бабочке? — удивился Тейлор.

— Я никак не могу найти твой пистолет. Я уже успела перевернуть весь дом, но все безрезультатно. Может, он где-нибудь здесь?

Тейлор стукнул ладонью по лбу:

— Точно. Я же брал его в магазин пострелять крыс. Совсем забыл. Извини, дорогая. Он на полке, рядом с фонарем.

Лора взяла пистолет и положила его в карман.

— Я вижу, Жоли не приходится скучать, — улыбнулась она.

— Да. Ты только ушла, как малышка сразу засуетилась. Однако стоило Флетчу взять ее на руки, она тут же успокоилась и перестала капризничать.

— По-моему, эта юная леди становится слишком избалованной.

— Нет, просто она повзрослела и требует к себе больше внимания.

— Я удивлена, что Флетч стал так о ней заботиться.

— Я тоже. Это особенно странно, если учесть, что на тебя, по-моему, он все еще сердится.

Лора пожала плечами.

— Наверное, к детям просто невозможно плохо относиться. Чьи бы они ни были. А его отношение ко мне пусть тебя не волнует. Главное, что вы снова стали друзьями. А обо мне он пусть думает все, что хочет, — меня это нисколько не волнует.

Тейлор знал, что Лора лукавит, говоря о своем безразличии к чувствам Флетча, однако не стал заострять на этом внимания, поменяв тему разговора.

— Ты прямо отсюда пойдешь к индейцам?

— Да. Может, ты хочешь, чтобы я передала Бабочке твое личное послание?

— Нет, не надо, Она и так знает, что я скучаю по ней.

— Мне кажется, она сама придет к тебе, как только узнает о случившемся. Ведь она же будет волноваться, поэтому захочет увидеть, в каком состоянии твоя нога.

— Ты действительно так считаешь? — в голосе Тейлора слышалась надежда.

— Да. И думаю, она придет сразу же после закрытия магазина, — ответила Лора, открывая дверь.

В торговом зале уже никого не было, кроме продавца и малышки. Лора с нарочито надменным видом проследовала к выходу.

— Ты опять оставляешь здесь ребенка? — сердито бросил ей вслед Флетч. — У меня нет времени присматривать за ней.

— Тебя никто и не просит. Девочка с минуты на минуту заснет.

— Куда это ты так направляешься, что даже не можешь взять дочь с собой?

— Послушай, — Лора развернулась и посмотрела на Флетча в упор, — я вовсе не обязана перед тобой отчитываться. Могу сказать лишь, что иду не домой, поэтому не могу взять Жоли с собой.

— Интересно, куда же? — повторил свой вопрос Флетч. — Ни в одном из домов Биг Пайна тебя не ждут… — он помолчал, потом добавил с презрением: — Разумеется за исключением хижины твоего любовничка Белтрана.

— Вот именно, за исключением, — невозмутимо парировала Лора. — И не только Белтрана. Меня с таким же удовольствием примет любой женатый мужчина. Или ты считаешь, что кроме тебя и Адама я уже никому и не нужна?

С этими словами она вышла из магазина. Флетч стоял ошарашенный, переваривая смысл сказанного.

— Черт возьми, Лора, — бормотал он, глядя в окно, как она быстро удаляется от магазина. — Ты самая настоящая дрянь. Почему же я никак не могу забыть тебя? Несмотря на то, что ты позволила себе зачать ребенка на стороне, а потом выйти замуж за отца и принести в нашу семью незаконнорожденную…

Флетч осекся, назвав девочку незаконнорожденной. Что-то внутри не позволяло ему свою злость на Лору переносить и на ее ребенка. Жоли казалась ему похожей на ангела и явно не заслуживала плохого к себе отношения.

Флетч продолжал наблюдать за удаляющейся Лорой и ему хотелось кричать от негодования. Подумать только: женщина, которую он считал своей, спала с каким-то Белтраном! Ласкала этого мерзавца так же, как когда-то и его, говорила ему те же ласковые слова! Флетча так и подмывало броситься за ней вслед, отдать ребенка и заставить ее вернуться домой. Но он не двигался с места, потому что внутренний голос постоянно твердил ему: «Не смей делать этого, глупец. Ты не имеешь права вмешиваться в ее жизнь. Ты потерял ее, когда отправился в Канаду, и это была самая большая ошибка в твоей жизни…»

Лора скрылась из вида. Флетч отвел взгляд от окна…

* * *

В лесу было тихо. Безмолвие нарушал лишь скрип снега под ногами да потрескивание сосен. Лора шла медленно, постоянно оглядываясь по сторонам и не вынимая руку из кармана с пистолетом.

Она никогда не была одна в индейской деревне, поэтому, увидев вдали их хижины, немного разволновалась. «Как встретят меня индейцы? Вдруг они не знают, что я дочь Тейлора, ведь видели меня с ним всего однажды?» — эти вопросы не давали ей покоя весь остаток пути.

Деревня выглядела безлюдной, и лишь голубоватый дымок, струившийся из некоторых хижин, давал понять, что здесь живут люди. Несколько исхудавших собак, завидев незнакомую женщину, тут же подняли оглушительный лай. Лора остановилась и достала пистолет, решив что выстрел привлечет внимание индейцев, а заодно отпугнет собак. Однако стрелять ей не пришлось. Неизвестно откуда появившийся мужчина выкрикнул что-то резко, от чего собаки сразу перестали лаять и отбежали на порядочное расстояние. Внимательно приглядевшись к незнакомцу, Лора узнала в нем Огненного Лиса, старого друга Флетча.

— Здравствуй, Лис! Ты не представляешь, как выручил меня! Я уже думала, что меня загрызут собаки.

— Они только с виду такие злые, — Лис улыбнулся, — но без приказа человека ни за что не тронут. Так что ты зря боялась. Особенно с таким грозным оружием.

— Да, с оружием, — Лора не удержалась от смеха, прозвучавшего немного нервозно, — из которого не стреляла еще ни разу в жизни.

— Что привело тебя к нам в такую погоду, да еще одну? Что-нибудь с Флетчем?

— Нет, с ним все в порядке. Несчастье случилось с отцом. Он упал и сломал ногу.

— Это плохо… — было заметно, что известие расстроило Лиса, которому всегда нравился Тейлор. — Ты идешь к Бабочке, поэтому одна?

Лора кивнула. Тогда индеец предложил:

— Я провожу тебя. Ступай за мной.

Женщина не стала объяснять, что сама знает дорогу к хижине Бабочки. Она молча последовала за Огненным Лисом и встала рядом с ним, когда тот постучал в дверь построенного на отшибе жилища.

— Кто там? — раздался голос Бабочки.

— Гости, — ответил Лис, открывая дверь.

Лицо хозяйки побледнело, когда она увидела Лору.

— Что-нибудь с Тейлором? — полушепотом спросила она, сложив на груди руки.

— Ничего страшного, — поспешила успокоить ее Лора. — Тейлор всего лишь упал и сломал ногу.

Бабочка не смогла сдержать вздох облегчения, вырвавшийся из ее груди. К счастью, Тейлор жив, не оставив ее одну в этом мире.

— Присаживайтесь к костру, — пригласила она гостей. — И расскажите все поподробнее. Травма тяжелая? Он очень мучается?

— По мнению друга Флетча, это самый обыкновенный перелом, — начала Лора, усаживаясь перед огнем на шкуру медведя. Лис остался ждать ее у входа. — Отец хочет, чтобы ты ему помогла. Он говорит, что у тебя есть какое-то болеутоляющее средство.

Бабочка живо закивала головой.

— Я и сама хотела бы прийти помочь ему, Но, боюсь, это невозможно, — ее глаза вмиг погрустнели. — А ты? Тебе надо возвращаться к ребенку, а для того, чтобы сварить обезболивающее, потребуется несколько часов.

— Я не буду ждать. Сегодня вечером, когда закроется магазин, ты сама сможешь прийти к отцу и принести все, что нужно, — Лора достала из кармана ключ и протянула его Бабочке. Та не могла поверить своим глазам.