Зимняя роза — страница 112 из 116

ли пистолет.

— Трое внизу. Паркер, вероятно, в казармах с остальными.

Эриенн закрыла рот, потому что супруг подошел к ней и, встав рядом, рассеял ее недоумение, представив ей Хэггарда.

— Если вы еще не знакомы, моя дорогая, то это — Хэггард Бентуорт. Он был слугой моего брата, хотя об этом никому не известно. И будьте уверены, весьма преданным.

— Я рада, — ответила Эриенн, борясь с туманом, который неожиданно заволок ее глаза, и протягивая руку мужчине, который принял ее и склонил голову.

— Я также рад, мадам, и сожалею, что не мог сказать вам об этом раньше, — Он посмотрел на Кристофера и чуть повел плечами. — Я не мог выбраться, чтобы сообщить и вам, милорд, куда они увезли ее, — объяснил он. — Мне не доверяли.

— Вероятно, у вас недостаточно злое сердце, чтобы вы им понравились, — улыбнулся Кристофер, а затем указал на дверь: — Чтобы выравнять силы, нам надо заманить сюда еще одного.

Хэггард снял с разбойника, лежавшего без сознания, жилетку и протянул Кристоферу, который тут же надел ее. Они вместе выволокли Ирвинга в клозет и бросили рядом с его товарищем. Кристофер еще раз предостерег Клодию и занял позицию возле двери, в то время как Эриенн вернулась к окну, а Хэггард вышел к лестнице и крикнул вниз:

— Эй вы, там, мисс Тэлбот желает к закуске вина. Принесите ей бутылочку, которую мы приберегли для его светлости.

Хэггард отошел и встал возле стола, а через минуту на лестнице послышались приближающиеся шаги. В дверях появился дородный бандит, который протянул бутылку, не предпринимая попытки войти в комнату. Хэггард указал на фигурку в малиновом платье.

— Ее светлость хотела бы переговорить с тобой.

Мужчина сдвинул шляпу на затылок и с подозрением окинул комнату взглядом:

— А где Ирвинг и Бейтс?

Хэггард небрежно помахал рукою туда, где за дверью, прижавшись к стене, стоял Кристофер.

— Вон ваш человек.

Не видя никого, здоровяк вошел в комнату. От удара крепкого кулака по лицу голова его откинулась назад, и для надежности Кристофер нанес ему сильнейший удар сверху вниз по черепу прикладом пистолета. Поймав оседающее тело, он отнес его в клозет к остальным, конфисковал шляпу и натянул ее по самые брови.

— Говорите, осталось двое? — спросил Кристофер у Хэггарда, запихивая пистолет за пояс. Хэггард кивнул. — Ну, пусть будет так.

Они вышли из комнаты вместе, и Кристофер двинулся по пятам Хэггарда, который, спотыкаясь, спускался по лестнице. Эриенн напряженно ждала, прислушиваясь к смеху, который не смолкал, пока они приближались к нижнему этажу.

Когда появился Хэггард, только один мужчина оторвал взгляд от одеяла.

— Вали сюда, Хэгги, — заявил он, смеясь. — Без твоих денег у нас игра вообще не пойдет.

Повернувшись, второй бандит успел лишь коротко пискнуть что-то тревожное, как Кристофер нанес ему удар кулаком в голову. Он повалился на пол в тот момент, когда Хэггард сделал шаг вперед и резко ударил первого, нанеся прикладом пистолета удар по черепу. Свалившийся бандит перевернулся и потянулся к оружию, однако Кристофер сапогом пригвоздил, его руку к полу и снова стукнул кулаком. Погрузившись в тихий, безмятежный сон, тот прекратил сопротивление.

Кристофер собрал пистолеты, засунул их себе за пояс, после чего вернулся с Хэггардом наверх. По лицу Эриенн было заметно, что у нее отлегло от сердца, и, схватив супругу за руку и увлекая ее за собою, Кристофер склонился над столом так, чтобы его могла видеть Клодия.

— Нам пришла пора покинуть ваше общество, мисс Тэлбот. Разумеется, вы можете оставить при себе маску и плащ, в качестве какой-никакой, а компенсации за платье или, если хотите, в память о нашей вечной признательности. Покажите их своему отцу, когда он приедет сюда, и скажите ему, что лорд Кристофер Стюарт Сэкстон объявился в этих краях, чтобы отомстить за смерть брата и отца. Жажда власти и денег привела Тэлботов к гибели.

Из-под кляпа донеслось ее приглушенное рычание, а нога изогнулась в попытке лягнуть Кристофера. Клодия смотрела на него сквозь прорези для глаз, и если бы взгляд способен был убить человека, то Кристофер превратился бы в миллион мельчайших кусочков.

Он дотронулся кончиками пальцев до брови, небрежно прощаясь с Клодией:

— До свидания, мисс Тэлбот.

Один из разбойников, находящийся в казарме, стоял, прислонившись к косяку двери, и смотрел, как из башни выходят двое мужчин и одна женщина.

— Вы посмотрите, а? — расхохотался он — Этот Хэггард вообще не умеет нормально ходить. Он чуть не дал под зад этой тэлботовской сучке.

— Она большего и не заслужила, — пробормотал Паркер, приподнимая шляпу от глаз. Он дожидался, пока его позовет Хэггард, положив вытянутые вперед ноги на низенький стул и отдыхая перед пылающим очагом.

Последовало продолжительное молчание, после чего бандит снова расхохотался:

— Опять он. Клянусь, что он живым не дойдет до ворот.

— До ворот? — Аллан опустил ноги на пол и неожиданно вскочил. — Карета Тэлботов стоит возле конюшен, а не у ворот.

Он бросился к двери, чтобы убедиться самому, и тут же вытаращил сверкнувшие глаза.

— Ты, дурак! — прорычал он. — Это же леди Сэкстон, а не Клодия! И Ситон! Но как же, черт побери, он?.. За оружие, вы, полные идиоты! За оружие, я сказал! Они убегают!

В диком замешательстве разбойники принялись носиться, сталкиваясь повсюду друг с другом в поисках оружия. Громкие команды и беспорядочный шум послужили предупреждением для троих беглецов. Почти уже дойдя до ворот, они бросились бежать. Кристофер увлек Эриенн за собой, и она подняла до колен свои юбки. Незамеченная никем, слетела малиновая шляпа с перьями, отметившая их путь.

Как только они пробежали ворота, Кристофер издал пронзительный свист, от которого, казалось, рассыпалась тишина сельского ландшафта.

— Бегите! — прокричал он своим товарищам. — К вам подъедет карета! Я попробую задержать их!

— О, прошу вас, Кристофер! — в ужасе закричала Эриенн. — Побежали с нами!

— Хэггард, позаботьтесь о ней! — приказал он.

Хэггард схватил Эриенн за руку и оттащил ее от мужа, принуждая ее бежать по покатому спуску. Кристофер остановился недалеко от ворот и прицелился из одного пистолета. Пуля просвистела через открытый проем, чуть не задев Паркера, который возглавил погоню. Вторая пуля пробила заколоченное окно и со страшным визгом пронеслась по комнате, заставив разбойников пригнуться в поисках укрытия. Этого выстрела оказалось достаточно, чтобы они оторопели и некоторое время боялись поднять головы.

— Поднимайтесь, олухи! — заорал Аллан, не слыша новых выстрелов. — По коням! Догнать их!

Глаза его налились гневом, когда бандиты замешкались, и без дальнейших предупреждений он выхватил пистолет и выстрелил в обшитый деревом потолок, приковав к себе их безраздельное внимание.

— За ними, черт вас побери, или же следующий выстрел будет в кого-нибудь из вас!

Возле двери образовалась невообразимая толкучка, все бандиты пожелали немедленно выполнить приказание и полезли толпою наружу, всею массою смешавшихся тел. Выскочив из казарм, они побежали к лошадям, сталкиваясь друг с другом.

Туфельки Эриенн вряд ли были приспособлены для бега по неровным камням, но, несмотря на это, ее скорость даже удивила Хэггарда, когда за ними последовал Кристофер. Он быстро нагнал их к тому моменту, как за деревьями показалась карета. Тэннер, пощелкивая кнутом, разогревал лошадей, и они подъезжали все ближе. Сердце у Эриенн упало, когда Кристофер вновь остановился примерно в двух десятках ярдов с внешней стороны рва. Одна мушкетная пуля вошла в землю рядом с ним, а вторая просвистела над головою, и из ворот вырвались трое всадников. Кристофер, казалось, целиться не торопился, однако когда прицелился, то движения его были уверенными. Оружие дернулось и взревело, выбросив облако дыма, и первый всадник вылетел из седла. Товарищи его чрезвычайно растерялись, когда Кристофер повернул прицел второго пистолета в их сторону. Они кубарем скатились с лошадей в овраг, невзирая на его каменистое дно.

Карета выехала навстречу, и как только Тэннер щелкнул кнутом высоко над головами лошадей, воздух наполнил грохот копыт. Почти тут же он натянул поводья, чтобы остановить упряжку возле двух беглецов, бежавших к карете.

— Где лорд Сэкстон? — закричал им Тэннер.

— Вот лорд Сэкстон! — указал Банди на Кристофера, который быстро нагонял Эриенн и Хэггарда широкими шагами длинных ног. — Это он без маски!

— Но это же мистер Си…

— Сэкстон! — рявкнул Банди, схватил пару длинных, грозного вида североамериканских ружей, которые привез с собою, и бросил их Кристоферу, когда тот остановился рядом с каретой.

Пока часть разбойников по-прежнему ловила отвязанных лошадей во внутреннем дворике замка, другие вскочили на коней и помчались по доскам, перекинутым через ров. В то же время Хэггард подсаживал Эриенн в экипаж, а Кристофер опустился на одно колено в пыль возле кареты.

Он быстро поднял к плечу ствол ружья. Легкое оружие громыхнуло и подпрыгнуло, и хотя облако дыма было небольшое, один из нападавших вскрикнул и полетел из седла. Кристофер поднял второе ружье, и второй седок рухнул в пыль.

Хэггард забрался в карету и, последовав примеру Кристофера, выпалил из мушкета.

— Попал! — заорал он восторженно, когда Кристофер впрыгнул внутрь. Не успели его ноги оторваться от земли, как Тэннер щелкнул поводьями и погнал лошадей.

Шериф Паркер ткнул рукою в сторону удаляющегося экипажа:

— За ними! Не упускайте их из виду! Я знаю, куда они едут, но я хочу, чтобы вы висели у них на хвосте до конца!

Как только еще несколько человек прыгнули в седло, чтобы броситься в погоню, он закричал одному из них:

— Скачи и приведи еще людей! Встретимся в Сэкстон-холле! Я подъеду, как только разберусь с этим тэлботовским отродьем!

Скрипя зубами, Паркер бросился через внутренний дворик к башне. Он работал на лорда Тэлбота более пяти лет, хотя шерифом стал лишь немногим более трех лет тому назад. Это был маскарад, над которым они оба смеялись, но он помогал отводить от Паркера подозрение. Именно Паркеру пришла в голову мысль спалить восточное крыло усадьбы после того, как Эдмунд Сэкстон случайно заехал в лагерь и узнал его среди грабителей. Тэлбот, разумеется, горячо поддержал этот шаг, потому что он с самого начала ненавидел Сэкстонов и домогался их богатства и земель. Где-то лет двадцать назад его светлость лично возглавил налет на Сэкстон-холл и убил старого лорда, когда обвинения в измене, выдвигаемые против Бродерика Сэкстона, были отметены как безосновательные. Хотя у Тэлбота в суде были друзья, по-прежнему ходатайствующие по поводу его притязаний на земли Сэкстонов, но и Сэкстоны, видимо, тоже имели столь же могущественные связи, чтобы удержать свой дом и восстановить свою честь.