Сознание медленно возвращалось к ней, и Эриенн снова очутилась на земле. Она ощутила какое-то движение рядом с собою, и рука скользнула по спине Стюарта, выбирающегося из их уютного логова. Собрав последние остатки сил, Эриенн перекатилась на освещенную огнем часть кровати и отдернула занавес как раз в тот момент, когда дверь захлопнулась.
— Стюарт?
Сумев произнести это лишь шепотом, она посмотрела на движущиеся, танцующие языки пламени, размышляя над тем, что заставило его уйти. У него уже вошло в привычку оставаться у нее, и ей страстно хотелось лежать рядом с его горячим телом. Их близость сегодня была особенно приятной, перед ней не вставало ничье лицо, не преследовали никакие видения…
Неожиданно холод пробрался в сердце Эриенн, и внезапный ужас наполнил ее сознание, когда она вспомнила, как прошептала чье-то имя, и это имя было не Стюарт.
В страшном отчаянии Эриенн перевернулась на кровати и зарылась лицом в подушку, ощущая огненный жар на своих щеках.
— О, Стюарт, — простонала она, — что же я наделала?
Глава девятнадцатая
Было позднее утро, и Эриенн поднимала свой дух, с особым тщанием приводя себя в порядок. Она бы предпочла оставаться в спальне все утро, но понимала, что это было бы трусливой уловкой, а ей вовсе не хотелось, чтобы о ней так думали. Эриенн надела бледно-голубое платье с красивым высоким воротником, вплела в волосы ленты и, робко пройдя через большой зал, предстала перед супругом в чрезвычайно привлекательном виде. Он ждал, стоя возле своего кресла у очага, и в его застывшем взоре Эриенн ощутила надвигающуюся гибель. Проскользнув к креслу напротив него, она быстро и неуверенно улыбнулась, а затем отвела взгляд на пылающее пламя, не в состоянии глядеть в глаза мужа.
Однако ожидаемых резких обличений не последовало. Воцарилась выжидательная тишина, и, осознавая необходимость узнать то, что ее ожидает, Эриенн настроилась решительно. Она глубоко вздохнула и подняла глаза, храбро и открыто ожидая любого вопроса, который мог задать лорд Сэкстон.
— Доброе утро, моя дорогая, — почти весело произнес хриплый голос. — Приношу свои извинения за то, что столь быстро покинул вас прошлой ночью.
Эриенн поразилась его добродушию, причину которого она не могла понять. Он несомненно слышал, как она прошептала имя его кузена, и должен был сообразить, что пусть и неосознанно, но она страстно желала другого мужчину в то время, как он занимался с ней любовью.
— Я подумал, что вы сегодня с удовольствием совершите прогулку в Карлайл. У вас нет возражений?
— Конечно, нет, милорд.
— Хорошо. Тогда мы отправляемся сразу после того, как вы позавтракаете.
— Мне надо переодеться? — нерешительно спросила Эриенн.
— Нет, мадам. Вы весьма обворожительны и так. Редкий бриллиант, на котором может отдохнуть мой взор, и хотя мне хотелось бы кое с кем познакомить вас к Карлайле, у нас будет возможность поговорить об этом по дороге. Пришло время, мадам, наводить порядок в моем доме.
Эриенн сжалась, потому что это заявление не предвещало ничего хорошего. Получалось, что с ней он еще вопрос не решил.
Лорд Сэкстон слегка повернулся к столу, где для Эриенн был накрыт завтрак.
— Приступайте, Эриенн. Вы, должно быть, умираете с голоду.
Она уже готова была возразить, но спохватилась. При мысли о том, что надо посмотреть в лицо Стюарту, ей становилось дурно, однако не было никаких оснований ускорять развязку, сославшись на отсутствие аппетита, а несколько вкусных кусочков могли помочь ей привести в порядок желудок.
Повар обладал редким талантом, и Эриенн не могла возложить вину за свое состояние на восхитительные блюда, которые стояли перед ней. Тем не менее она не сумела заставить себя съесть больше двух кусочков, поэтому, когда Пейн пришел доложить, что Банди хотел бы переговорить с хозяином в кабинете, Эриенн наконец с облегчением отодвинула свою тарелку, не опасаясь лишних расспросов. Она восстановила силы и дожидалась мужа, медленно попивая чай.
Часы отмерили четверть часа, прежде чем лорд Сэкстон вновь вернулся в большой зал. Он остановился возле ее кресла, чтобы принести извинения:
— Мне жаль, мадам, но я должен отложить наш визит в Карлайл, Меня уведомили о весьма срочном деле, и я должен покинуть вас, хотя мне это вовсе не по душе. Я не могу сказать точно, когда вернусь.
Эриенн не стала выяснять, что это за счастливый случай спас ее от скандала. Она продолжала пить чай, чувствуя, как понемногу успокаивается. Ландо было подано. Она услышала стук отъезжающих колес и в последовавшей за этим тишине сидела как человек, которого оттащили от ворот ада.
Когда напряжение спало, Эриенн потянуло в сон, и, сообразив, что ночью ей довелось поспать очень мало, она поднялась наверх и пошла в свои покои. Сняв платье, Эриенн уютно устроилась под одеялом и без усилий погрузилась в столь необходимый ей сон.
Эриенн пробудилась, когда на западе появились первые прожилки розоватых цветов. Ее лицо значительно посвежело, и она вся наполнилась энергией, требовавшей более активной деятельности, чем исполнение обязанностей хозяйки дома. Она вспомнила о Моргане, и, хотя Эриенн не собиралась повторять легкомысленных поступков вроде преследования Кристофера, идея прокатиться на лошади пришлась ей по душе.
Совершенно не раздумывая, Эриенн оделась в приличествующий даме костюм для верховой езды. Мальчишечьих приключений ей было достаточно, и она предпочитала, чтобы в случае нового столкновения с этим коварным негодяем он в общении с ней принимал бы в расчет ее пол. Вспомнив, однако, о стычке с Тимми Сиэрсом, Эриенн взяла с собой пару кремневых пистолетов, на тот случай, если где-то поблизости бродят подобные ему люди.
Эриенн завязала в полу рубахи мальчика-конюха монету и отправилась на конюшню, спрятав его вещи под свой темно-серый плащ, чтобы подбросить их в отсутствие юноши. Китс направился за водой к колодцу, когда Эриенн вошла в сарай, и она воспользовалась этой возможностью, чтобы спрятать его пожитки под седло, где их нельзя было заметить. Изобразив полнейшую невинность, она восхищенно рассматривала кобылу, а по возвращении парня любезно попросила его оседлать животное.
— Мадам, хозяин дал мне строгий наказ не отпускать вас одну. А поскольку я не могу отпустить вас, не попросив его разрешения, то не прокатитесь ли вы со мною?
Эриенн уже была готова согласиться, как заметила человека, который скакал верхом по дороге к усадьбе. Подойдя к двери, она вглядывалась до тех пор, пока не признала в наезднике своего брата. Вид Фэррелла, ехавшего на коне, был приятен Эриенн. Он купил животное на деньги, которые заработал сам, однако наибольшую радость ей доставило то, что он обрел решимость снова самостоятельно ездить верхом.
— Сюда едет мой брат, — заявила Эриенн Китсу. — Я попрошу его немного покататься со мной.
— Слушаюсь, мадам. Я сейчас же оседлаю кобылу.
При приближении Фэррелла к воротам башни Эриенн закричала, а когда он поднял голову, помахала рукою, чтобы привлечь его внимание. Помахав ей в ответ, Фэррелл поскакал по тропе в направлении Эриенн.
— Добрый вечер, — радостно приветствовала его Эриенн. — Мне необходим сопровождающий, и поскольку лорда Сэкстона нет дома, то я подумала: нельзя ли попросить тебя о любезности немного покататься со мною.
— Лорд Сэкстон уехал? — спросил Фэррелл, явно огорчившись.
Он надеялся, что они постреляют немного, и привез свою небольшую коллекцию огнестрельного оружия, чтобы попрактиковаться на ней.
Эриенн рассмеялась, заметив длинный мушкет и три пистолета у его седла.
— Я понимаю, что я всего лишь твоя сестра и по этой причине с трудом могу заменить того человека, которого ты очень рассчитывал увидеть.
Фэррелл кивнул головой в сторону дороги и добродушно рассмеялся:
— Поехали. Это самое малое, что я могу сделать для сестры.
Эриенн приняла его руку, чтобы забраться на спину кобылки, и оправила свои юбки и плащ, прежде чем кивнуть брату. Какое-то время он ехал первым, выбирая направление, а затем осадил лошадь и улыбнулся Эриенн.
— Ты обретаешь все больше уверенности в своих силах, не так ли? — спросила она со смехом.
Эриенн ощущала собственную гордость за успехи брата и понимала, что ей надо благодарить Стюарта за то, что он вывел Фэррелла из его замкнутой жизни.
— Хочешь наперегонки? — предложил Фэррелл с прежней жизнерадостностью.
Эриенн посмотрела вокруг. Она знала, что эта дорога ведет на юг, однако солнечные лучи утонули в сумерках, а после событий предыдущей ночи ей как-то не хотелось уезжать далеко от усадьбы, не имея дополнительной охраны. Разбойники на дорогах были известны своими беспощадными нападениями на беззащитных людей, а у Эриенн не было желания становиться жертвой насилия.
— Я бы вернулась, — ответила она. — Я не заметила, что уже стемнело.
— Давай доскачем до холма, — упрашивал брат. — А потом вернемся.
Эриенн ударила каблуками в бока лошади и рассмеялась через плечо, когда кобылка рванулась вперед. Издав вопль, Фэррелл бросился вслед за ней, и их радостные крики перемешались с грохотом копыт и свистом ветра в ушах. Эриенн полностью отдалась скачке, подгоняя Моргану легкими ударами арапника. Фэррелл скакал рядом, а затем, уйдя на полдистанции вперед, вырвался первым на вершину холма.
Внезапно в воздухе прогремел выстрел, за которым последовала целая серия пороховых разрядов Фэррелл с силой натянул поводья, рывком остановив своего коня. Секундой позже заскользила, останавливаясь, и лошадь Эриенн. Они стояли как вкопанные, напряженно прислушиваясь и ища глазами во мгле поздних сумерек хоть какие-то признаки беды. Тишину прорезал крик ужаса, перешедший в мольбу сквозь рыдания: «Нет!», а затем зазвенел еще один выстрел. Эхо от этого выстрела пронеслось через холм, а к нему присоединился тонкий, резкий вопль, слабее предыдущего. Он резко умолк, как будто его заглушили ударом.
У Эриенн волосы зашевелились на голове, и, обменявшись с Фэрреллом быстрым взглядом, они осторожно проехали верхом в тень дубовой аллеи, которая шла вдоль дороги, и двинулись к уступу холма. На соседнем холме возвышался всадник в темной одежде, наблюда