«Нет – конечно, нет! – Алиса рассмеялась, ее забавляло бесхитростное притворство собеседника. – Я всего лишь имела в виду, что мы – представители различных общественных сред. Я – космополитка; вы – метрополит. Вы ведете очень странный, с моей точки зрения, образ жизни – в какой-то степени… скажем так, пассивный, сосредоточенный в себе».
Бо хмыкнул: «Как вам угодно. Я никогда не представлял это с вашей точки зрения. Так или иначе, мы могли бы закусить и в Академии, в ближайшем „Синтетике“. Как вы думаете? Платить буду я».
«Нет уж, увольте! – сказала Алиса. – Я видела ваши разноцветные пасты и питательные пюре из коры – мне они не по душе. Я лучше вернусь домой и пообедаю у себя. Так что позвольте снова с вами попрощаться. Приятного аппетита!»
«Подождите! – воскликнул Бо. – У меня возникла великолепная идея! Я знаю одно место, старый трактир, куда заходят космонавты и самая разношерстная публика. Древний, знаменитый трактир Хонго, „Голубой фонарь“. Вы пожалеете, если там не побываете! – он говорил грубовато-вкрадчивым тоном, неизменно заставлявшим женские сердца таять, как сахар-рафинад в теплой воде. – Пойдемте, мы знатно пообедаем и сможем познакомиться получше – причем я за все заплачý».
Алиса вежливо улыбнулась и покачала головой: «Мне пора идти. В любом случае – благодарю вас за предложение».
Поджав губы, Бо отошел в сторону и угрюмо отвернулся, прикрыв ладонью лицо. Этот жест сразу напомнил Алисе о чем-то. Да-да! Именно этот человек сыграл злую шутку с Уолдо! Как странно! По какому невероятному совпадению они встретились здесь, в Академии? Совпадение ли это? Вряд ли. Алиса спросила: «Как вас зовут?»
«Бодред, – грубовато и неохотно ответил непрошеный спутник. – Сокращенно, для друзей и знакомых – Бо. Бо Хислдайн».
«Бодред Хислдайн. И вы работаете в космических доках?»
Бо кивнул: «А вас как зовут?»
Алиса будто его не расслышала: «Возможно, я все-таки пообедаю в упомянутом вами трактире – если вы будете так любезны и покажете мне дорогу».
«Но мы же не отправляемся в экспедицию, я не побегу вперед, как экскурсовод, – прорычал Бо. – Я вас пригласил, вы – моя гостья».
«Нет, я не нуждаюсь в приглашениях, – отказалась Алиса. – Но в трактир я зайду. Нам с вами нужно поговорить».
VI
Уолдо продвинул фотографию по столу, чтобы инспектор Воул мог внимательно ее рассмотреть.
«Вы сами понимаете, что сразу установить личность этого человека невозможно, – сказал Воул. – Его подругу я не помню, но мы произведем идентификацию методом компьютерного сравнения – может быть, что-нибудь получится». Он вышел из комнаты. Уолдо сидел, постукивая пальцами по столу. Время от времени его ноздри улавливали запашок телесной смолы джика, что заставляло его морщиться и отворачиваться.
Инспектор Воул вернулся с фотографией и дюжиной распечатанных портретов женщин. Положив все это на стол, он сказал: «Вот что выдал компьютер. Вы узнаёте кого-нибудь?»
Уолдо кивнул: «Вот она!» Он прикоснулся к изображению.
«Я тоже так подумал, – отозвался Воул. – Желаете предъявить обвинения?»
«Может быть. Не сейчас, в любом случае. Кто она?»
«Ее зовут Эрнанда Дегасто-Конфуриас. Адрес: 214-19-64, Багрэм. Если вы намерены встретиться с этой особой, рекомендую это сделать в сопровождении офицера полиции».
«Благодарю вас – я учту вашу рекомендацию», – Уолдо покинул полицейский участок.
Поразмышляв немного, Воул пробежался пальцами по клавишам, глядя на экран. К его удовлетворению, на экране появились зеленые строки: Эрнанда Конфуриас значилась в полицейской базе данных. Сводка информации, однако, тут же сменилась физиономией коллеги Воула, следователя Дельмара.
«Что у вас есть по поводу Эрнанды Конфуриас?» – спросил Дельмар.
«Ничего существенного, – ответил Воул. – Вчера вечером на Параде… – Воул рассказал о происшествии, которое привело к нападению джиков на Уолдо. – Какая-то глупая шутка. По меньшей мере такое впечатление возникает на первый взгляд».
«Пришлите мне ее фотографию», – попросил Дельмар.
Воул сразу передал фотографию по факсимиле.
«Не могу в этом поклясться, – сказал Дельмар, – но дело выглядит так, что глупую шутку с вашим клиентом сыграл Бодливый Бо Хислдайн».
* * *
Уолдо нашел квартиру №214-19-64, после чего направился в близлежащий парк и приблизился к паре девочек-подростков.
«Мне нужна ваша помощь, – сказал им Уолдо. – Моя подруга очень на меня разозлилась, и я не думаю, что она откроет мне дверь, если я позвоню и она увидит мое лицо на экране у себя в прихожей. Поэтому я хотел бы, чтобы одна из вас нажала за меня кнопку дверного звонка. Вы можете сделать это вдвоем, – Уолдо вынул пятидолларовую бумажку. – Конечно, я заплачý за беспокойство».
Девочки переглянулись и хихикнули: «Почему нет? Где она живет?»
«Рядом. Я покажу, идите за мной». Он дал девочкам дополнительные указания, подвел их ко входной двери и отошел немного в сторону, чтобы не показываться в поле зрения видеокамеры, передававшей изображение звонившего на экран в прихожей.
Девочки нажали кнопку звонка и подождали, пока хозяйка квартиры рассматривала экран.
«Что вам нужно?»
«Эрнанда Дегасто-Конфуриас? Мы из школы обаяния».
«Из школы обаяния? – дверь открылась, Эрнанда выглянула наружу. – Из какой именно?»
Уолдо выступил вперед: «Девочки могут навестить вас позже. Мне нужно с вами поговорить».
Эрнанда попыталась захлопнуть дверь, но Уолдо протиснулся в прихожую. Эрнанда подбежала к противоположной стене, чтобы нажать кнопку тревожной сигнализации: «Убирайтесь! Я вызову полицию!»
«Я пришел из полиции», – сказал Уолдо.
«Никакой вы не полицейский! Я знаю, кто вы такой».
«Кто?»
«Неважно! Немедленно убирайтесь!»
Уолдо бросил на стол фотографию: «Взгляните на этот снимок».
Эрнанда брезгливо изучила изображение: «И что же?»
«Кто этот человек?»
«А вам какое дело?»
«Вы сказали, что знаете, кто я такой».
Эрнанда кивнула – наполовину боязливо, наполовину возмущенно: «Ему не следовало этого делать… Но я все равно ничего не скажу».
«Скажете. Мне или полиции – выбирайте».
«Не могу! Он отрежет мне уши! Продаст смакоманам!»
«У него не будет такой возможности. Либо вы сейчас же сообщите мне по секрету, кто он такой, либо полиция задержит вас по подозрению в соучастии».
«По секрету?»
«Да. Он никогда не узнáет, кто сообщил мне его имя».
«Вы обещаете?»
«Обещаю».
Эрнанда робко сделала шаг вперед, взяла фотографию со стола, взглянула на нее и презрительно отбросила: «Бодред Хислдайн. Он живет в Фулчоке, в квартире 663-20-99. Работает в космических доках».
«Бодред Хислдайн… – Уолдо записал имя и адрес. – Почему он сотворил такую подлость?»
Эрнанда задумчиво наклонила голову: «Он странный человек. Иногда он ведет себя, как сентиментальный мальчуган, грустный и привязчивый. А иногда превращается в хищного зверя. Вы заметили, какие у него глаза? Как у тигра».
«Вполне может быть. Но зачем он натравил на меня джиков?»
Глаза самой Эрнанды вспыхнули, как у тигрицы: «Из-за девчонки, за которой он волочится! Сумасшедший!»
Уолдо хмыкнул, горестно усмехнулся и задумчиво смерил Эрнанду долгим взглядом. Та, в свою очередь, тоже рассмотрела его получше. «Несомненно патриций, – подумала она. – Из Поднебесной Гавани, не иначе».
«Он вечно торчит в трактире „Голубой фонарь“, – сообщила Эрнанда. – Там у него своего рода штаб-квартира. Его освободили на поруки, если хотите знать. Следователи только вчера сделали ему предупреждение». Успокоившись, Эрнанда стала податливой и очаровательной, подошла поближе.
Уолдо разглядывал ее с каменным лицом: «За что ему вынесли предупреждение?»
«За разговоры с торговцами смаком».
«Понятно. Что-нибудь еще вы могли бы сообщить?»
«Нет! – почти высокомерно отозвалась Эрнанда, отошла и встала с другой стороны стола. – Вы ему не скажете, что встречались со мной?»
«Нет. Конечно, нет», – Уолдо снова уловил веяние исходившей от него ненавистной вони. Подняв глаза к потолку, он повернулся и вышел из квартиры.
VII
Вступив в трактир «Голубой фонарь», Алиса остановилась, вглядываясь в сумрак. Возможно, впервые за свою полную приключений молодую жизнь она почувствовала дыхание древности. На эту стойку бара из почерневшего красного дерева поколения мужчин опускали локти на протяжении десяти веков. От старого дерева исходили пары выпитых ими бесчисленных кружек пива и рюмок спиртного; их призраки почти ощутимо витали в воздухе, отголоски их разговоров все еще перекликались в полутьме под высоким закопченным потолком. Рассмотрев трактирный зал, Алиса подошла к столу у одного из высоких окон – туда, откуда открывался вид на разнообразный, простиравшийся до горизонта ландшафт Хэнта. Бо оказался в глуповатом положении и поспешил за ней, чтобы потянуть ее за локоть к своей привычной кабинке. Алиса проигнорировала его попытки и безмятежно уселась за приглянувшийся ей стол. Полуприкрыв глаза и опустив уголки губ, Бо присел напротив и долго молча смотрел на нее. У девушки были приятные, правильные черты лица, но их нельзя было назвать необычайными. Почему она вызывала у него такое волнение? «Потому что она излучает невыносимую самоуверенность, – говорил он себе. – Потому что она навязывает свое мнение о себе тем, у кого вызывает восхищение…» Но он, Бо Хислдайн, не ограничится восхищением – она запомнит его до конца своих дней! Потому что он – Бо Хислдайн! Бодливый Бо, гроза смакоманов и проституток, никогда не признававший ничего, кроме самого лучшего! Настало время засучить рукава и взяться за дело – привлечь ее интерес, возобладать над ее гордостью.
«Вы так и не сказали, как вас зовут».
Отвернувшись от окна, Алиса взглянула на Бо так, словно забыла о его присутствии: «Как меня зовут? Мадемуазель Тиннотт. Мой отец – ком