Злая река — страница 58 из 68

— Что они здесь делают с вами? — спросил Колдмун.

— Не знаю. Эксперименты.

— Какого рода эксперименты?

Человек отрицательно покачал головой:

— Они забрали нашу одежду, дали нам вот это. Сначала мы жили в общей комнате. Потом нас перевели в эти камеры. Каждому присвоили номер.

— Когда это случилось?

— Пять недель назад. Может быть, шесть. Это было время первого эксперимента.

— Первого?

— Да. Каждые девяносто минут во время того эксперимента они приходили и забирали кого-нибудь новенького. Кого-нибудь из последней камеры. Когда последняя камера пустела, всех перемещали на одну камеру.

— Теперь в последней камере вы.

— Да.

— Куда их уводили?

— Не знаю.

— А когда они возвращались?

— Они не возвращались.

— Вы не знаете, что происходило потом?

— Один раз мы видели, как вывозили тела. Искалеченные тела. И пошли слухи. Слухи о пытках. О каком-то средстве, которое сводит людей с ума.

— Сколько времени продолжался этот эксперимент?

— Две недели с перерывами.

— А после этого?

— Ничего. Вот только теперь они начали новый эксперимент.

— Второй?

— Да.

— И сколько человек уже забрали?

— Пока только одного.

— Из этой камеры?

— Да.

— А когда придут за следующим? — спросил Колдмун.

— В любой момент. Они уже опаздывают.

Черт.

— И кто же это будет?

Человек помолчал, потом показал на одного из двух других:

— Луис. Они забирают по номерам.

Колдмун посмотрел на человека по имени Луис. Тот был высоким и худым, лет пятидесяти, с темными глазами и — как и у остальных — затравленным взглядом. Он был ниже Колдмуна, но ненамного.

— Я вхожу, — сказал Колдмун. — Потеснитесь, пожалуйста.

Колдмун поднес магнитный ключ к пластине на двери. Раздался щелчок, в замке загорелся зеленый свет. Колдмун вошел внутрь и повернулся к ним:

— Я здесь, чтобы вас освободить. Но вы должны делать в точности то, что я скажу.

Они переглянулись и одновременно кивнули.

62

Солдаты выкатили Пендергаста из лаборатории, генерал шагал следом. Они вошли в другую дверь и оказались в тускло освещенном помещении для наблюдения. Там было пусто, если не считать покрытого ковром пандуса, ведущего к ряду стульев перед длинным окном, из которого открывался панорамный вид на лабораторию.

— Поставьте его перед окном, — приказал генерал. Он сел рядом с Пендергастом. — Миз Алвес-Ветторетто, садитесь, пожалуйста. Нам здесь будет удобно. Видимость тут прекрасная, а по интеркому мы услышим, что там будет происходить.

Пендергаст увидел, как санитары выкатили кресло с судорожно дергающейся Гладстон в центр лаборатории и поставили ее над большим сливным отверстием в плиточном полу.

— Генерал, одно я вам могу гарантировать, — сказал Пендергаст.

— И что же это?

— До рассвета вы не доживете.

Генерал всплеснул руками, словно отгоняя комара:

— Ну к чему эти избитые фразы? Как сказала Айн Рэнд: «На протяжении веков рождались люди, которые делали первые шаги по новым дорогам, вооруженные только собственным видением». Будучи агентом ФБР, вы всего лишь винтик в существующем положении вещей, часть бесполезной бюрократии, известной как правительство Соединенных Штатов, созданное для того, чтобы ставить препоны таким людям, о которых говорила Рэнд.

— И к которым, конечно, принадлежите вы.

Генерал улыбнулся:

— Мне нужно отдать несколько распоряжений, поэтому я оставляю вас, мистер Пендергаст, наблюдать за происходящим. И конечно, останется миз Алвес-Ветторетто: она уже некоторое время просит показать ей это.

Женщина кивнула.

— Охранники тоже останутся. Чтобы не случилось никаких неожиданностей. — Он повернулся и рявкнул: — Капрал, принеси в лабораторию заточенный паранг. Быстро!

Солдат отдал честь и вышел.

Генерал улыбнулся Пендергасту:

— В ходе тестирования мы давали испытуемым самое разное оружие: острое, тупое, куски металла, сабли, всевозможные предметы, какие могут оказаться под рукой у человека в состоянии НЦВСТ. Иногда они так портачили, вы и представить себе не можете. В данных обстоятельствах заточенный, как бритва, паранг — наиболее милосердный инструмент. Обычно наши подопытные истекают кровью до смерти или же их избавляют от страдания, но в данном случае мы окажем доктору Гладстон срочную медицинскую помощь, чтобы спасти ей жизнь.

— Как это человечно с вашей стороны.

— А теперь я вас покину.

Пендергаст посмотрел в окно. Гладстон находилась в середине лаборатории, по-прежнему обездвиженная в кресле. Судя по ее виду, она пребывала в ужасе. С одной стороны от нее стоял доктор с нетерпеливым выражением на лице, с другой стороны торчали два санитара. Доктор опять снял очки и протер стекла.

Пендергаст повернул голову к Алвес-Ветторетто. Женщина ответила ему холодным взглядом.

— Изабель, вы проделали немалый путь. В последний раз я видел вас в роскошном нью-йоркском офисе, в качестве советника богатого предпринимателя, ныне, увы, скончавшегося. Очень интересно было встретить вас здесь, среди флоридских болот, в окружении банды наемников.

Женщина в ответ только выгнула брови.

— Насколько я понимаю, вы следуете собственному превосходному совету не разговаривать со мной. При всем при том, я надеюсь, вы не будете возражать, если я скажу вам несколько слов.

Единственным ответом на это был отведенный в сторону взгляд.

Пендергаст мягко продолжил:

— Не могу вами не восхищаться. Вы способны выжить в любых обстоятельствах.

Как и прежде, ответа не последовало.

— Полагаю, что в какой-то период своей карьеры вы пережили серьезное предательство, — тихо сказал он. — Иначе мне было бы трудно представить, что вы примете взгляды генерала.

Она погладила свой жемчуг.

— Однако я допустил ошибку, сказав, что вы принадлежите к военной касте. Думаю, сказать «к правительственной» было бы точнее. Скорее всего, к ЦРУ. — Он пристально посмотрел на нее напряженным взглядом. — Ирак?

Ее губы сжались.

— Могу предположить, как это произошло. Они все погибли, верно?

Ноль реакции.

— Вы были хорошим куратором. Я могу представить, что вы сблизились с ними и их семьями.

Алвес-Ветторетто снова погладила свой жемчуг, на этот раз немного нервно.

— Они научились верить вам, а вы — им. Но когда Штаты отстранились от дела, в наступление перешло ИГИЛ и убило всех шпионов и информаторов. Вместе с их семьями. Это старая история.

— Откуда вы это знаете? — тихо спросила она наконец.

— Вы пытались их спасти, — продолжил Пендергаст. — Но администрация бросила их, отказала в обещанных выездных визах. Это источник вашего разочарования.

Она повернулась к нему:

— Если вы не прекратите изображать из себя Свенгали[78], я прикажу, чтобы солдаты и вам засунули кляп в рот.

— И никто в ЦРУ не пожелал помочь. Они сказали вам: «Это война. На войне люди умирают». Я слышал те же слова на одном из этапов моей прежней карьеры.

— И что? — сказала Алвес-Ветторетто с неожиданной горячностью. — Люди на войне и в самом деле умирают. Точка.

— В масштабе истории их жизни вряд ли имеют значение. Так вам сказали, верно? Военные действия — это победы и поражения. Мораль не должна вмешиваться в военные действия.

— Конечно не должна, — подхватила она. — Цель войны — убивать.

— Что возвращает меня к этому вашему оружию, — сказал Пендергаст. — Оно восхитительно в своей простоте. Его способность оставлять инфраструктуру нетронутой… разве что немного липкой…

— Какая разница между миной, отрывающей ногу противнику, и принуждением оторвать эту ногу самому?

— Оба средства в равной мере отвратительны.

— Верно, и потому большое лицемерие делать вид, что вас приводит в ужас средство, тогда как сама война — это убийство, пожары, членовредительство. Вы думаете, это менее человечно, чем сжечь напалмом деревню, уничтожив в ней все живое?

— Напалм определенно вещь жестокая, а то и еще хуже. — Голос Пендергаста звучал спокойно, почти гипнотически.

— Так почему вы не хотите сотрудничать? Я здесь только потому, что это средство положит конец тем военным действиям, какие нам известны.

— То же самое говорил Альфред Нобель, когда изобрел динамит. Но вы упускаете из виду одну вещь.

— А именно?

— Вы можете выбрать вообще не участвовать в жестокостях войны.

— То есть стать пацифистом? Вот уж воистину жалкая философия, если ее можно так назвать.

— Человеку не обязательно быть пацифистом, чтобы противостоять глупостям войны. Вот вы, например. У вас есть выбор — вы можете выйти из игры. Вам не обязательно быть здесь, в этой комнате, наблюдать отвратительное, жестокое действие.

Алвес-Ветторетто покачала головой:

— Со мной у вас ничего не получится, Пендергаст, так что не тратьте попусту время.

Гладстон издала приглушенный звук, почти стон, пытаясь сказать что-то через кляп. Сделала еще одну попытку. Затем принялась выкручиваться из своих пут, хрипеть, стонать, мотать головой. Пендергаст увидел, что ее глаза изменились. Стали шире, глубже, в них появилось странное, пугающее выражение.

— В таком случае, — тихо сказал Пендергаст, обращаясь к Алвес-Ветторетто, — следующие полчаса станут для вас весьма поучительными.

В этот момент вернулся генерал:

— О, как раз вовремя! — Он уселся, словно в кинотеатре, наклонился вперед и нажал кнопку интеркома. — Доктор, пожалуйста, вытащите кляп у нее изо рта.

63

Памела Гладстон, прикрученная к креслу-каталке, сидела в сверкающей белой лаборатории. Ее губы чуть покалывало от липкой ленты, которую только что снял доктор. Он сделал это осторожно, чтобы причинить ей как можно меньше боли. Странно, что этот дьявол в человеческом обличье мог все же действовать с присущей докторам мягкостью.