В субботу снова похолодало. После обеда на большом школьном здании появились сосульки. Эрик уже форсировал половину седьмого тома «Тысячи и одной ночи», когда дверь классной комнаты, где он отбывал арест, открылась. Вошли два члена совета из четвёртого гимназического класса. Тут же терся реалист-первоклассник. Эрику объяснили: малец наказан за дерзость лишением выходных и штрафными работами. Но у него сейчас насморк, и, проявляя гуманность, совет заменил трудовую повинность арестом. Так что Эрику придется в порядке замены выполнить чужое задание.
Он не нашел особой причины для споров.
Его вывели на маленькую гравиевую площадку перед флигелем для дополнительных занятий. Тут лежали четыре полуметровых стальных клина. Похоже, их использовали, чтобы ломать гранит. Рядом валялась кувалда.
Члены совета нарисовали четыре метки, как бы по углам квадрата со сторонами примерно по два метра. Здесь клинья следовало вбить сквозь снег и лёд и далее сквозь промёрзшую землю. Так, чтобы они сидели как влитые, понятно! После окончания работы отнесешь кувалду на склад и вали домой.
Члены совета удалились.
Сначала Эрик стоял и рассматривал клинья и кувалду. Ну сделает он все как велено. Но зачем? Неужели повторится история с бессмысленным копанием ям в лесу? Верить в это не хотелось, тем более ему разрешили сразу идти домой, а дело вряд ли требовало более получаса. Да еще маячила свободная суббота после обеда — в первый раз с момента прибытия в Щернсберг. Он взвесил кувалду в руке. Для чего эти клинья? Что, по мнению членов совета, он сделает, когда освободится? Куда пойдёт? Может, они собирались устроить засаду на пути в киоск? Или что?
Действительно, и тридцати минут не прошло, как стальные клинья оказались забитыми наипрочнейшим образом. Эрик отнес кувалду и отправился домой. Пьер лежал как обычно на своей кровати с книгой в руках. Согласился, что вся история выглядит подозрительно и предвещает какую-то неприятность. Но какую именно?
«Подождём и посмотрим, это единственное, что мы можем сделать», — сказал Эрик и снова открыл седьмой том «Тысячи и одной ночи».
Спустя немного он спросил Пьера, почему Синдбад-Мореход пережил почти такие же приключения, как и Одиссей. Кто, собственно, у кого списал?
Пьер придерживался мнения, что версия «Тысяча и одной ночи», скорей всего, появилась позднее, чем оригинал Гомера. Он привёл кое-какие доказательства в пользу своей теории.
Забавно, кстати: рассказ о Полифеме выглядел почти одинаково.
За ужином всё прошло как обычно. Поэтому Эрика застали врасплох на выходе из столовой. Компания членов совета ждала снаружи. Ага, подумал Эрик, рано или поздно это должно было случиться. Сейчас его ждет, видимо, пара новых золотых зубов, но разве это означает ИХ победу…
На него набросились сразу со всех сторон, обхватили и, что-то торжествующе вопя, поволокли в направлении флигеля. Затем прижали к земле, полностью лишив возможности сопротивляться. И наконец, руки и ноги плотно прикрутили веревками к этим клиньям, натянув так, что он в конце концов оказался как бы распятым на горизонтальном кресте. Публика толпилась вокруг, переполненная ожиданием. Время от времени на Эрика сыпались ругательства.
Уже опустились сумерки. У горизонта за большим школьным зданием протянулась широкая красная полоса. Небо приобрело тёмно-синий цвет, кое-где вспыхнули далекие звёзды. Эрик пересчитывал их в составе Млечного Пути и думал, что примерно такие чувства испытывают те, кому предстоит умереть. Если бы вспомнилась какая-нибудь песня, он бы запел. Его мучители хотели, чтобы он сам вбил клинья, к которым будет привязан. Поэтому ему и дали свободу после окончания работы (естественно, чтобы он не отказался). Силверхиелм стоял где-то за головой Эрика и от души смеялся.
«Ну, мой маленький дерзила! Ты ведь надежно вбил штыри! Так что вряд ли сможешь отвязаться!»
Ну да, это был голос Силверхиелма. Пока лучше всего молчать, думал Эрик. По крайней мере, пока не выяснится, что они задумали. Неужели они действительно хотят реализовать идею со щипцами для орехов? Но тогда им, наверное, следовало, прежде чем распнуть, стащить с него брюки…
В конце концов, Силверхиелм шагнул вперёд. Так чтобы Эрик мог видеть его. И очень медленно, демонстративно медленно вытащил нож. Теперь он держал его прямо перед глазами Эрика.
«Сейчас ты весь напуган, маленький кусок дерьма», — произнес Силверхиелм.
Для Эрика выбор отсутствовал. Он прекрасно понимал, что они выполнят всё задуманное, скажет он что-то или нет.
«Такого убожества, как ты, никто никогда не боится, — прохрипел Эрик. — Кстати, от тебя воняет дерьмом, Шлем из Дерьма, Шлем из Дерьма».
Вероятно, именно так и следовало ответить. Таким, как Силверхиелм, нельзя уступать, никогда и ни при каких условиях. Эрик остался последним в Щернсберге, кто не сдался. И наверняка, по крайней мере, кто-то, один или несколько, там, в темноте, ещё надеялись, что он не сдастся и не попросит о пощаде.
«Возьми назад свои слова», — сказал Силверхиелм и опустил нож, так что его лезвие оказалось у крыльев носа Эрика.
Ответом было молчание.
«Возьми назад свои слова, я сказал», — повторил Силверхиелм и сильнее прижал лезвие. Эрик ощутил, как из ноздри побежала кровь.
«Ну-у? Послушаем, что ты скажешь, прежде чем я отрежу твой еврейский нос», — проклокотал Силверхиелм.
«Ты — скотина, и от тебя будет вонять до конца твоей жизни», — из последних сил выкрикнул Эрик и почувствовал, что нож соприкоснулся с носовым хрящом. Неожиданно Силверхиелм убрал орудие пытки и поднялся торопливо, даже не довершив надрез.
«Сейчас свинью ошпарят!» — объявил он во весь голос. И даже как-то торжественно.
Публика явно оживилась, когда члены совета принесли ведра с водой, над которыми поднимался пар. И вновь свист и улюлюканье. Подняв голову, Эрик увидел мельком, как четыре члена совета ведут четверых его одноклассников. По человечку на каждого. Известным приемом: обхватив за шею и заломав руку за спину.
«Давайте, ошпарьте свинью!» — приказал Силверхиелм.
Первым по порядку стоял Ястреб. Ему вручили ведро, над которым поднимался пар. Он резко утвердил его на земле, рядом с головой Эрика. Часть даже выплеснулась через край.
«Ты, наверное, сошёл с ума, если подчиняешься этим нацистам», — сказал Эрик и поднял голову. Хотелось поймать взгляд Ястреба где-то там, наверху, в направлении вечернего неба.
«Извини, старина, но приказ есть приказ», — ответил Ястреб. Он издал легкий стон от напряжения, поднимая ведро над головой Эрика.
А потом опрокинул. Эрик видел всё словно в замедленной съёмке (по крайней мере, так всё это осталось в его памяти). Вода с облачком пара, выплеснулась ему на лицо и грудь.
Секундой позже он взвыл от боли. И задёргался неистово в путах, намертво соединивших его с клиньями.
В мозгу помутнело, как будто молния ударила в его вычислительный центр. Потом неожиданно наступил покой. Он моргал среди пара и как в тумане увидел следующего палача с ведром. Это был Арне — шутник. Хороший приятель. Но сейчас пришла его очередь. Плачет? Факт: у него действительно лились слёзы. Но тем не менее…
Эрик взвыл снова, когда набежала следующая волна боли.
А потом кто-то (он уже не различал исполнителей) обрушил на него поток холодной воды. Первое ощущение было: опять кипяток. Длилось оно — покамест давший сбой мозг не вошёл в нормальный режим. Последнее ведро было ледяным уже с самого начала. Так, по крайней мере, ему позднее вспоминалось. Млечный Путь медленно вращался по своему кругу в тумане. Еще несколько долгих мгновений он слышал только звук своего собственного прерывистого дыхания.
Силверхиелм стоял у него за головой и произнес слова, которые Эрик не понял, а потом несколько человек (он их не видел) яростно плевали на него. Так это звучало, ведь глаза были закрыты. Потом наступила тишина.
Все ушли. Тело дрожало. Но вместе с холодом, проникающим под одежду, начало проясняться сознание. Он увидел звёзды там наверху, на самом верху, и когда подвигал головой, слегка задребезжал лёд, образовавшийся в волосах. Одежда начала затвердевать на морозе. Он снова закрыл глаза.
Дрожь в теле удерживала его в сознании.
Он потерял счёт времени. Возможно, он лежал так час, возможно, минуло только пять минут, когда он услышал шаги.
Это пришла медсестра. Когда она опустилась на колени, он увидел блеск её очков. Она держала в руке что-то похожее на скальпель. Молча положила другую руку ему на грудь, ею же нащупала пульс на шее. Потом в движение пришла рука со скальпелем.
Несколькими быстрыми движениями она перерезала верёвки. Эрик сразу, отчасти даже неосознанно, принялся растирать онемевшие кисти. Потом ощутил освобожденные щиколотки.
«Вот так, попытайся подняться», — сказала она, беря его ладони в свои.
Затрещал лёд, успевший приковать его одежду к земле. Пошатываясь, он встал на ноги.
«Пошли», — сказала она и, подняв одну его тяжёлую, очень тяжёлую руку на свои слабые плечи, заставила сделать первые неровные шаги в сторону Кассиопеи. Он не увидел поблизости ни одного человека.
Когда они миновали половину пути, он со стоном сообщил, что может двигаться сам, и чуть ли не силой освободился от её поддержки. Уже в коридоре (всё его тело тряслось, так что было трудно говорить) спросил, следует ли немедля принять горячий душ и лечь.
Она, вероятно, ответила «да» и, скорей всего, оставила его одного. Потому что после этого он, покачиваясь, пошёл к своей комнате. Он встретил двух одноклассников, которые замерли при его появлении, но ничего не сказали.
В комнате не горел свет, и он несколько секунд шарил по стене рукой, прежде чем нащупал выключатель. Пьер лежал на своей кровати под одеялом, натянутым до подбородка. Судя по воспаленному взгляду, он даже не думал вздремнуть.
«Меня связали, — сказал Пьер. — Чтобы не смог прийти и освободить тебя».
Эрик, спотыкаясь, добрался до кровати Пьера. Негнущимися руками стащил одеяло. Пьер лежал, спеленованный как младенец.