— Всё сделаем, — Каэл Морианте снова выдал деловую улыбку.
Мы прервались, так как в коридоре послышались громкие голоса. Показалось, что недовольные сейчас ворвутся в помещение, но последовала вспышка силы, и голоса сразу смолкли.
— Буду ждать Вас завтра, — повторил мэр.
— Спасибо, Каэл, — сказала королева Амалия, вставая.
Мэр поклонился и поспешил проводить нас, лично распахнув двери. В коридоре, кроме королевской гвардии, мы никого не увидели, но мне показалось, что кто-то прятался в нише под лестницей и за колонной у самого дальнего помещения. На улице люди по-прежнему шумели, обрадовавшись, увидев королеву. Конные гвардейцы уже спешили расчистить проезд в сторону дворца. Зои тихонько толкнула меня локтем в бок, показывая, чтобы я не тупил и подал руку, помогая им подняться в салон кареты.
— Это все важные дела, которые ты хотел сделать? — спросила королева, когда карета поехала к выезду с площади.
— Все, Ваше Величество, — сказал я, едва не ляпнув, что предлагал им вернуться во дворец, а не мотаться со мной по городу.
— Тогда составь нам сегодня компанию, — сказала она. — Нам есть о чём поговорить.
— Простите, совсем забыл про обмен золота на местные монеты, — вспомнил я, за что заработал осуждающий взгляд. — Что? Это очень важно. У меня золото в слитках, разных монетах и даже в виде тарелок с кубками. А у вас наверняка есть куча законов, запрещающих обмен золота в таком виде.
— Каэл поможет тебе с этим завтра, — сказала королева.
— Этот Каэл, он тоже герцог?
Моё предположение её развеселило. Зои тоже улыбнулась, немного покачала головой, подсказывая, что я всё неправильно понял.
— Присцилла рассказывала, что ты десять лет прожил в женском храме, практически взаперти. Теперь вижу, что это очень похоже на правду. Ты в Марви́ всего пару часов, а уже столько всего умудрился сделать.
— Вроде ещё ничего не успел, кроме призыва большого паука.
— Не знаю почему, — продолжила она, не обратив на мои слова внимания, — но мне приятно, что Зои так сильно верит в тебя. Она обостряет и без того сложную ситуацию, уверенная, что ты справишься со всеми последствиями.
Королева Амалия погладила Зои по руке. Я же вопросительно приподнял брови, не совсем понимая, что она имеет в виду.
— Слухи, что принцесса гуляла по городу в обнимку с мужчиной, очень скоро облетят всю столицу, — пояснила королева. — Пройдёт ещё немного времени, и станет известно, что этот негодяй прикасался к королеве, пусть даже для того, чтобы помочь ей преодолеть несколько крутых ступенек. А ещё он сорит деньгами, ругается с герцогами и как-то связан с огромными демоническими существами.
— Это ещё не самое страшное из того, что я совершал. Зеос не даст соврать.
— Тот мужчина, что напал на нас, — подсказала Зои. — Вася его обманул. Зеос охотился за редким артефактом, а получил пустышку.
— Василий, — королева посмотрела на меня осуждающе.
— Он хотел съесть девушку, чтобы стать сильнее. Почти как длинноухие. Меня больше интересует, как он смог нас найти? Надо об этом у госпожи Ночь спросить.
— Глупо сердить настолько сильных людей, — сказала королева. — Но твой поступок мне нравится. Он в духе семьи Асгейл.
Она о чём-то на минуту задумалась, посмотрела в окно. Мы как раз въезжали в богатый район города.
— Ты спрашивал про Каэла, — вспомнила королева. — Он наёмный рабочий, не герцог. Совет лордов выбрал его на эту должность, а король утвердил назначение.
— Управлять столицей — это же влияние и деньги.
— Василий, должность мэра подразумевает, что придётся работать. Как ты представляешь себе герцога, который будет работать с утра и до позднего вечера? Наместник короля не делец и не торговец, чтобы встречаться с лавочниками, договариваться, решать их мелкие проблемы. Заниматься вопросами стражи, вывоза мусора и чистки сточных ям. У герцога другие заботы и другая ответственность.
— А как же барон, правитель Рандо, — я показал на запад, имея в виду торговый город.
— Даже у него есть доверенный человек, который решает проблемы города. И тебе тоже не нужно лично заниматься подобными мелочами. Ты владыка, правитель целого мира. Умение находить подходящих людей и делегировать важные задачи показывает, насколько ты хороший правитель. Ах да, ты ведь владыка только потому, что тебя попросили.
Она коротко рассмеялась.
— Вот Вы смеётесь, а мне страшно делегировать что-то людям с гор Ракку. Боюсь представить, чем всё может закончиться.
— Это только потому, что не интересуешься и не знаешь, на что они способны. Может быть, среди них есть не только те, кто может носить за тобой вещи или оберегать жизнь. Наверняка найдётся пара хороших счетоводов или людей, умеющих торговаться и договариваться.
Королева что-то вспомнила, посмотрела на Зои, оценив её дорожный костюм.
— Если хочешь, то можешь и сам решать «огромные» проблемы ста с лишним человек, — сказала она мне. — Бегать по городу, оценивать дома и торговаться. Только учти, что через три дня во дворце пройдёт большой бал в честь возвращения Зои.
— Мама… — попыталась что-то сказать Зои, но её жестом остановили.
— Для нас всех это будет праздник, а для трёх сыновей герцогов, молодых, сильных и красивых мужчин, это станет испытанием. Они будут добиваться внимания и благосклонности Зои, чтобы стать её супругом.
— Пусть добиваются, устраивают дуэли или поливают друг друга грязью, чтобы обелить себя, — фыркнула Зои. — Пусть делают что угодно, так как я не приду. Мы с Васей дом в порту будем покупать и летающий корабль. Да лучше я с ним в горы Ракку уеду, чем видеть эти… наглые рожи. Или будет как с тем вечным, который меня похитил и хотел…
Зои быстро прикрыла рот пальчиками.
— Ты не говорила, что тебя кто-то похищал и тем более что-то хотел сделать, — королева посмотрела на неё, затем на меня, слегка прищурившись.
— Был один несчастный, — виновато сказал я. — Из расы нестареющих. Его подручные ночью разлили на постоялом дворе сонную дрянь и Зои умыкнули. Мы в долгу не остались — сровняли с землёй порт с летающими кораблями. Правда, в том не совсем моя заслуга.
— У бессмертных очень странная жизненная сила, как будто с ядом вперемешку, — Зои поёжилась.
— Страшно было, — я кивнул. — Как рядом с извергающимся вулканом, когда ты контроль над силой потеряла…
Воздух в карете как-то резко потяжелел, затем похолодел, отчего кожу на лице начало пощипывать. Королева строго посмотрела на Зои, стараясь держать себя в руках, что получалось с трудом.
— Ты же говорила, что это было увлекательное приключение, — голос королевы Амалии был добрым, но мурашки по спине побежали.
— И опасное… — тихим голоском произнесла Зои, виновато опуская взгляд.
— Вечером всё расскажете, — сердито сказала королева, крепче беря дочку под руку. — О твоём наказании поговорим позже.
Произнесено было довольно строго, отчего Зои поникла ещё сильнее.
— Простите, Ваше Величество, — сказал я. — Моя вина, что втянул во всё это Зои. Кхм, Ваше Величество, прошу, не сердитесь. Или сердитесь, но только на меня.
Символ защиты на моей спине немного потеплел.
— И тебя накажем, раз просишь, — властно сказала королева, затем довольно улыбнулась.
Разлитая в воздухе сила моментально испарилась, послышались голоса со стороны улицы, ржание лошадей. Карета снова тронулась, медленно набирая скорость.
— Ваше Величество…
— «Вашевеличествовать» будешь, когда на моей голове появится королевская диадема, — сказала она. — А пока её нет, будешь звать по имени.
— Госпожа Асгейл? — уточнил я.
— Амалия или Лиа, только так. Забудешься, во дворец больше не пущу.
— Боюсь, — я пару раз кашлянул, — за подобное меня будут бить.
— Будут, — кивнула она. — Это ведь наказание. Всё как ты хотел. И пока мы не подъехали к дворцу, скажи мне, Василий: когда Зои потеряла контроль над своей кровью, начала крушить всё вокруг, её разум был затуманен?
— Нет. Она испугалась сильно. Вцепилась в вечного и не могла отпустить. Пришлось его на голову укоротить.
— Понятно, — она пару раз кивнула, крепче сжимая руку дочери. — Спасибо.
Дальше ехали молча. Зои украдкой бросала на меня взгляды, в которых читалось желание сбежать от мамы как можно скорее. Вот и пойми девушек. Зои постоянно твердила, что надо домой вернуться, маму с папой обнять, но два дня не прошло, а она уже сбежать хочет.
Карета сбавила скорость, развернулась возле высокого здания и остановилась. Послышались лошадиное ржание, крики людей, затем дверь открыл кто-то из слуг, поставив специальные ступеньки, чтобы проще было выйти. А так как никто не собирался помогать королеве с принцессой, пришлось брать всё на себя и подать им руку. Плевать, что один из слуг побледнел, когда я коснулся руки королевы, помогая ей выйти из кареты, важно, что она оценила это короткой улыбкой.
— Ори, где мой супруг сейчас? — спросила королева, обращаясь к немолодому мужчине, единственному из слуг стоявшему с невозмутимым видом рядом с каретой.
— У Его Величества военное собрание в коралловом зале, — важно сказал он. — До дворца дошли тревожные слухи о появлении страшных демонов в пригороде.
Я только сейчас подумал, что одарённые этого мира могли почувствовать сражение не только в столице, но и в Рандо. Поэтому, говоря о слухах, слуга явно имел в виду отголоски столкновения силы Зеоса и мамы Ночь. К слову, он тоже был из числа одарённых, к тому же не самых слабых, кого я сегодня встречал.
— Проводи туда владыку Василия, — сказала королева. — Скоро мы к ним присоединимся.
Крепче взяв Зои под руку, королева направилась к главному входу во дворец. На секунду остановившись, она обернулась, посмотрела на Салме и Сайми, стоявших рядом со мной. Капитан стражи и пара слуг встрепенулись и смешно уставились на появившихся словно из ниоткуда женщин. Айн Ханна в этот момент пряталась за повозкой, скрываясь от взглядов, но и её выбросило из тени, судя по вскрику кого-то из слуг.