Зловещее поручение — страница 15 из 87

– Была подругой, – подчеркнула мисс Гарланд. – И сэр Фредерик каким-то образом узнал об этом. Я работала в той же труппе и могу сказать, что заметка несколько преувеличивает успех дебюта Марии. Наверное, автору хотелось сделать материал поинтереснее. Это был обычный спектакль. Я не помню никакого особого оживления вокруг него. Но в остальном заметка права. Возможно, у Марии были собственные тайные планы. Или она выбрала для себя нечто лучшее, чем профессия актрисы. Но одно несомненно: она вышла из театра и с тех пор как в воду канула.

– Но вы же видели ее еще раз? – предположил Чан.

– Да. Возвращаясь домой, я заметила их на Проме-над-Дэз-Англе у входа в какое-то здание – Марию и незнакомого мне мужчину. Больше я ее не встречала.

– И сэр Фредерик спрашивал вас именно об этой девушке? – подытожила мисс Морроу.

– Да. Он показал мне вырезку из газеты и поинтересовался, не была ли я очевидицей происшедшего. Я ответила, что была. Ему непременно требовалось выяснить, смогла бы я опознать Марию Лантельм после стольких лет разлуки. Я сказала, что обязательно. «Прекрасно! – воскликнул он. – Возможно, ваши услуги понадобятся уже сегодня вечером. Пожалуйста, не покидайте Кирк-билдинг, пока мы с вами не переговорим». Я согласилась, но побеседовать нам больше не довелось.

Снова наступила тишина. Первой ее нарушила мисс Морроу.

– По-моему, мисс Гарланд сообщила нам достаточно, – заметила она. – Если капитан Фланнери не…

Она посмотрела на полицейского. Его багровое лицо выражало полнейшее замешательство.

– Я? Нет, я возражать не стану.

– Тогда… большое вам спасибо, мисс Гарланд, – продолжала мисс Морроу. – Вы не собираетесь уезжать из города?

– Нет. У меня здесь дела.

– Хорошо, если соберетесь, обязательно уведомите меня. А пока все. Огромное вам спасибо! Как хорошо, что вы пришли!

Мисс Гарланд кивнула головой в сторону стола.

– Мне можно забрать жемчужину?

– Ох, конечно!

– Благодарю. На актрисе даже подлинный жемчуг похож на настоящий. Понимаете?

Мисс Морроу встала, чтобы проводить ее. Когда она вернулась, в комнате царила тишина.

– Ну? – произнесла девушка.

– Просто невероятно! – воскликнул Барри Кирк. – Еще одна пропавшая женщина. Господи! Ева Даренд и Мария Лантельм никак не могут быть замешаны в нашу историю вдвоем. Если, конечно, не предположить, что где-то существует некий Город Исчезнувших Женщин. А как по-вашему, сержант?

Гонолульский детектив пожал плечами.

– С каждой минутой мы погружаемся в тайну все глубже, – заметил он. – Откровенно говоря, я начинаю захлебываться.

– А я уже давно на дне! – крикнул капитан Фланнери. – Но я выберусь! Не сомневайтесь, выберусь!

Глаза Чана сузились.

– У моей расы, капитан, есть старая пословица: «Мутная вода, в которой барахтается глупец, делается еще мутнее». Оставайтесь в одиночестве, может, вода и прояснится.

Фланнери изумленно посмотрел на него, встал и вышел из кабинета, хлопнув дверью.

Глава 8Услуга Вилли Ли

Пока Чан задумчиво собирал со стола газетные вырезки сэра Фредерика и клал их в свой бумажник, Барри Кирк смотрел на дверь, которую с таким громом закрыл за собой капитан Фланнери.

– Боюсь, что капитан немного расстроен, – сказал он наконец. – А вернее – здорово раздражен.

Мисс Морроу улыбнулась.

– Он просто испуган. Удивление всегда действует на полицейских подобным образом… Они начинают креститься.

– Надеюсь, у вас последняя информация не вызовет такого же эффекта?

– Ну почему? Я бы тоже стала креститься на его месте.

– Значит, вы, как и он, впали в панику?

– Что же тут странного? Разве кто-нибудь сталкивался с таким загадочным случаем? – Она накинула на себя плащ. – А насчет Марии Лантельм…

– Позвольте мне смиренно попросить слова, – перебил ее Чарли Чан. – Не занимайте свои мысли Марией Лантельм. Она, если можно так выразиться, вне игры. Помните лишь об одном важнейшем факте – сэр Фредерик умер на этом этаже, и с его ног исчезли бархатные туфли. Самое ценное мы потеряли. Не отвлекайтесь ни на что постороннее, думайте только о Еве Даренд, Хилари Галте и, в первую очередь, обо всем, прочитанном сэром Фредериком, а также о прошлой ночи. Пускай Мария Лантельм отдыхает в отдаленном уголке вашего мозга. Вот единственный путь, который приведет нас к успеху.

Девушка вздохнула.

– Неужели мы его добьемся? – промолвила она. – Что-то я сомневаюсь.

– Живите с улыбкой, – произнес Чан. – Один мудрец сказал: «Темные тучи рассеиваются там, где появляется голубое небо». – Он поклонился и исчез на лестнице, ведущей в бунгало.

Барри Кирк еле успел остановить девушку, устремившуюся за детективом. И пока он держал ее за плечи, в голове у него промелькнули слова какой-то рекламы: «Повинуйся этому порыву». Но порывы были не в его характере.

– «С каждой минутой мы погружаемся в тайну все глубже», – процитировал он Чана и добавил уже от себя: – Похоже, мы влипли в совершенно неразрешимое дело.

– Я тоже боюсь этого, – призналась девушка.

– Что вы вкладываете в понятие «боюсь»? Мы с вами умные люди, и грядущее расследование только испытает наши силы. Предлагаю встретиться в самое ближайшее время и обсудить все проблемы.

– Полагаете, это необходимо?

– Не полагаю, а знаю.

– Решено, – улыбнулась она. – Спасибо за завтрак, и до свидания.

Когда Кирк вернулся в бунгало, Чан находился в комнате, которую прежде занимал человек из Скотленд-Ярда. Детектив внимательно разглядывал чемодан сэра Фредерика, стоявший в углу.

Заметив появившегося на пороге хозяина, Чан обратился к нему с вопросом:

– Вы осматривали вещи сэра Фредерика?

Барри Кирк покачал головой.

– Конечно нет. Это меня не касается. Фланнери ночью все здесь обшарил и, похоже, ничего не нашел. Он велел вернуть вещи в Британское консульство.

– Фланнери проявляет чрезмерную поспешность, – заметил Чан. – У вас, видимо, есть ключи? Если да, я сам изучу содержимое чемодана.

Кирк протянул ему ключ и удалился.

Впервые за время следствия Чан лично приступил к обыску. Наконец он пришел в гостиную с целой кипой книг в руках.

– Что-нибудь отыскали? – поинтересовался Кирк.

– В общем, ничего, – ответил Чан. – Ничего, кроме этого. Взгляните сюда, если вам не трудно.

Кирк поднялся и, едва взявшись за книги, воскликнул:

– Боже мой!

– Я отреагировал точно так же, – улыбнулся Чан. – Вы обратили внимание на автора? – Он начал читать названия произведений: – «Через Китай и обратно», «Открытия в Персии», «Год в пустыне Гоби», «Тибет – вершина мира», «Моя жизнь исследователя». – Глаза его сузились. – Исключительно труды нашего доброго друга полковника Битхэма. Среди вещей сэра Фредерика других книг не обнаружилось. Вас не удивляет столь необычное пристрастие к одному автору?

– Конечно удивляет, – согласился Кирк. – Я…

– Полковник Битхэм поразил меня с первой минуты. Едва взглянув в глаза этому одинокому путешественнику вчера вечером, я спросил себя: «Что сделало его таким?» Еще до гибели сэра Фредерика мысли мои постоянно возвращались к таинственному лицу. Холодное и непроницаемое, какой огонь скрывает оно за своей маской? – Он выбрал огромный том «Жизни». – Я попробую быстро пробежать эту книгу. Возможно, она откроет мне глаза на его авантюрную карьеру.

– Хорошая идея, – одобрил Кирк.

Но как только Чан собрался уйти, раздался звонок и на пороге появился Парадайз, а мимо него весело, как девушка, пропорхнула миссис Даусон Кирк.

– Здравствуй, Барри. Мистер Чан? Вот уж не ожидала! Вы же хотели уехать. Или море высохло?

Чан грустно вздохнул.

– На моем пути возникли такие трудности, что путешествие пришлось отложить. История повторяется.

– Так или иначе, а я рада, что вы здесь, – заявила миссис Кирк. – Вы им нужны. Страшная история. И подумай, Барри, она случилась в твоем доме. Фамилия Кирков никогда не фигурировала в скандалах. Ах, я всю ночь не сомкнула глаз.

– Сочувствую тебе, – вставил словечко внук.

– Не беспокойся, ничего страшного. В свое время я успела выспаться как следует. Лучше расскажите, как у нас дела? Сдвиг уже наметился?

– Небольшой, – пробормотал Кирк.

– Какое безобразие! Их полицейский капитан надоел мне. Он глуп, ни капли умения. Ничего, парень из Гонолулу задаст ему жару!

– Принимаю лесть без зазнайства, – поклонился Чан.

– Лесть? Ерунда! Я сторонница правды и только правды. Не разочаровывайте меня, я лишь на вас надеюсь.

– Кстати, хорошо, что ты пришла одна, бабушка, – вмешался Кирк. – Миссис Таппер-Брок давно с тобой?

– Около года. А тебе что за печаль?

– Ты достаточно ее знаешь?

– Не будь дураком, Барри, мне известно о ней все. Она прекрасная женщина.

– Иными словами, ее прошлое для тебя – открытая книга?

– Ничего подобного. Я никогда ее ни о чем не спрашивала. Я сужу о людях, опираясь на собственную интуицию. Мне хватает одного взгляда.

Кирк засмеялся.

– Какая же ты умница! И все-таки, ты о ней что-нибудь знаешь?

– Естественно. Она англичанка, родилась в Девоншире.

– В Девоншире?

– Да. Была замужем за священником, жила впроголодь. Потом он умер…

– Откуда такие сведения?

– Ты, как обычно, напал на ложный след. Жаль: красивый парень, и ни капли мозгов. Однако я пришла не для того, чтобы обсуждать Эллен Таппер-Брок. По-моему, я не сообщила всего, что мне известно.

– Скрыла важные улики? – улыбнулся Кирк.

– Не знаю. Может, улики, а может, и нет. Скажи, они докопались до связи между сэром Фредериком и маленькой миссис Эндербэй?

– Они не докопались, а ты?

– Ну… все случилось сразу после просмотра фильма. Я пошла на кухню…

– Вот как?

– У меня пересохло в горле: в гостиной не было ни капли воды. Но чего еще ожидать в доме холостяка? Короче, в коридоре стояли сэр Фредерик и миссис Эндербэй, они о чем-то оживленно беседовали.