– Ваши слова звучат на удивление мрачно, – заметил Чан.
– Только что звонил начальник полиции, – объяснил Фланнери. – Завтра в половине третьего приезжает инспектор Дафф из Скотленд-Ярда. Он везет с собой человека, единственного в целом мире способного безошибочно опознать Еву Даренд: ее мужа, майора Эрика Даренда.
Глава 12Туманный вечер
Когда Кирк и Чан остались одни, маленький детектив задумчиво устремил глаза на огонь.
– Теперь вся надежда на вторник, – заметил он. – Что он принесет? Я жду от него многого, ибо срок моего пребывания здесь кончается.
Кирк искренне удивился.
– И вы уедете в среду, даже если загадка к тому времени не разрешится?
Чан невозмутимо кивнул головой.
– Я обещал Барри Чану и сдержу слово. Завтра появится муж Евы Даренд. Во всем мире нам не найти более нужного человека. И тут одно из двух: либо он опознает свою жену, либо нет. В первом случае дело, вероятно, закончится. А во втором?.. – Чан пожал плечами. – Что ж, я сделал все от меня зависящее, пусть капитан Фланнери барахтается в одиночку.
– Но мы не справимся без вас, – испугался Кирк. – Впрочем, до среды многое может измениться. Кстати, я хочу пригласить вас в клуб «Космополитен». Как насчет завтрака там в полдень?
Чан оживился.
– Я давно мечтал его посетить, вы очень добры.
– Тогда порядок, – обрадовался его хозяин. – У меня сейчас дела в конторе, я отправлюсь туда, а вы заходите за мной в половине первого. И передайте, пожалуйста, Парадайзу, что мы не завтракаем дома.
Захватив плащ и шляпу, он спустился вниз, а Чан подошел к окну и бесцельно уставился на раскинувшийся под ним город.
Его взгляд задержался на доке «Метсон», перебежал на мол и остановился на красной трубе знакомого судна. Послезавтра оно отходит в Гонолулу, попадет ли он на его борт? Он, конечно, поклялся… но… Детектив вздохнул.
Зазвенел звонок у входной двери, и на пороге появился Билл Ренкин, репортер из «Глобуса».
– Здравствуйте, – произнес он. – Очень рад вас видеть. Я же обещал, что проведу весь день в библиотеке, и вот результат – мое нездоровое волнение.
– Неужели вам повезло? – спросил Чан.
– Да. Я нашел-таки нужное сообщение в «Нью-Йорк-сан». Ничего говорить не буду, я снял копию, вот она: информация из Пешавара.
Чан взял листок желтой бумаги и перечитал краткое изложение известных событий: Ева Даренд, молодая жена капитана Эрика Даренда, исчезла при таинственных обстоятельствах два дня назад, во время пикника в окрестностях Пешавара, обеспокоенные власти послали солдат прочесать местность.
– Статья помечена пятым мая, – пробормотал Чан. – Значит, Ева Даренд пропала ночью третьего мая 1913 года. Вы нашли еще что-нибудь?
– Продолжения не последовало, – ответил Билл Ренкин. – Не было также никаких упоминаний о Битхэме. Скажите, он мог иметь отношение к случившемуся?
– Нет, – отрезал Чан. – Тут я немного ошибся, даже великие детективы порой делают шаг не с той ноги. Впрочем, мои неверные шаги часто приносят пользу.
– Что же происходит? – полюбопытствовал Билл. – Я гонялся за Фланнери и мисс Морроу, но ничего не выяснил. Мой редактор уже начинает злиться. Вы можете хотя бы намекнуть?
Чан отрицательно потряс головой.
– Согласуясь с правилами этики, я лучше промолчу. Я не пользуюсь здесь авторитетом, и капитан Фланнери смотрит на меня, как на специалиста по карманным кражам. Так что пока я ничего говорить не буду, мы еще очень далеки от счастливого конца,
– Жаль, – вздохнул Билл Ренкин.
– Но расследование не продлится долго, – утешил его Чан. – Свет обязательно пробьет себе дорогу, пока же мы просто плывем по течению. Но если я окажусь на сцене в минуту триумфа, то с огромной радостью намекну вам на скрытые от других обстоятельства дела.
– Если окажетесь на сцене? Что вы имеете в виду?
– Личные проблемы властно призывают меня домой, независимо от того, решится наша задача или нет, в среду я должен уехать.
– Конечно, так же, как в прошлую среду! – засмеялся Ренкин. – Не считайте меня ребенком: терпеливый Восток не отступает в подобной ситуации. Ну, мне пора бежать. Помните ваше обещание насчет намека.
– У меня отличная память, – проговорил Чан. – Кроме того, я вам многим обязан. До свидания.
После ухода репортера Чарли Чан более внимательно изучил копию газетной статьи.
– Третьего мая 1913 года, – произнес он вслух и, с удивительной поспешностью направившись к столу, схватил «Жизнь» полковника Битхэма. Быстро перелистав страницы, он наконец нашел желаемое. Потом он еще долго сидел в кресле с открытой книгой на коленях, глядя в пространство.
Ровно в половине первого Чан зашел в контору Кирка. Молодой человек давал указания секретарю, а тот складывал документы в кожаную папку.
– После завтрака нам надо повидать юриста, – напоследок сказал секретарю Кирк, отправляясь с Чарли Чаном в клуб «Космополитен».
Пока они раздевались в вестибюле, Чан заинтересованно осматривался по сторонам. Этот клуб был широко известен, его посещали художники, бизнесмены, журналисты. Судя по тому, как его приветствовали, Кирк пользовался здесь большой популярностью. Он представил детектива друзьям, и Чарли Чан оказался в центре группы людей. Наконец им с трудом удалось пристроиться в углу обширного кафетерия.
Еще сидя за столом, Чан внезапно заметил человека, который сейчас его интересовал: к ним приближался полковник Джон Битхэм.
– Здравствуйте, мистер Кирк, здравствуйте, мистер Чан, – поклонился он. – Разрешите к вам подсесть?
– Пожалуйста, – довольно холодно ответил Кирк. – Как насчет завтрака? Что вам заказать?
– Ничего, спасибо, я уже поел, – поблагодарил Битхэм.
– Тогда закуривайте, – предложил Кирк, протягивая ему портсигар.
– С удовольствием, – пробормотал полковник и взял сигарету. – Мы не встречались с того самого обеда… – продолжал он. – Ох, извините, я не имел в виду ничего дурного… Случившееся просто ужасно. Кстати, полиция уже подозревает кого-нибудь? Такой человек, как сэр Фредерик…
Кирк, пожав плечами, перебил его:
– Если у властей и имеются подозрения, то они держат их при себе.
– А вы, сержант Чан, разве не занимаетесь расследованием? – продолжал Битхэм.
Чан хитро прищурился.
– Расследованием занимается континентальная полиция, – объяснил он. – А я здесь такой же посторонний, как и вы.
– Да-да, все правильно, – согласился Битхэм. – Просто я краем уха слышал, что вы собирались уезжать. А поскольку вы остались, то я и решил…
– Если я сумею помочь, то непременно помогу, – заявил Чан и глубоко задумался. Человек, подобный полковнику Битхэму, не заинтересовался бы без причины действиями Чарли Чана.
– Как ваша новая экспедиция? – переменил тему Кирк.
– Подготовка что-то совсем застопорилась, – ответил полковник. – Совсем. – Битхэм нахмурился. – Я как раз хотел с вами об этом побеседовать. Ваша бабушка обещала финансирование, но меня смущает сумма.
– Сколько?
– Часть я наскреб, пока мне нужны пятьдесят тысяч долларов.
Кирк недоуменно поднял брови.
– Вы что, собираете деньги на черный день? Впрочем, если бабушка рвется вам помогать, пускай помогает.
– Хорошо, что вы так думаете, – обрадовался Битхэм. – Я боялся, что на нее повлияют другие члены семьи. А ведь идея принадлежит ей, честное слово.
– Естественно, – сказал Кирк. – Я уверен, что она страшно довольна собой.
– Результаты экспедиции будут иметь важное научное значение, – продолжал Битхэм. – Имя вашей бабушки может прославиться навеки, она не пожалеет.
– А какова цель экспедиции?
Усталые глаза полковника впервые заблестели.
– Понимаете, мне здорово повезло прошлый раз в пустыне Гоби. Я случайно набрел на развалины города начала первого века нашей эры. Уже при беглом осмотре мне удалось обнаружить там монеты седьмого года! Мало того: письма военного губернатора, остатки предметов одежды, ювелирные изделия, словом, изумительные памятники прошлого. Короче, я хочу вернуться и продолжить раскопки. Правда, волнения в Китае будут мешать, но в Китае всегда волнения. Я достаточно долго ждал, хватит, пора отправляться.
– Вот уж не завидую вам, – покачал головой Кирк. – Пустыня есть пустыня. И тем не менее желаю всего наилучшего.
– Спасибо. Вы удивительно чуткий человек. – Битхэм поднялся. – Я рассчитываю завершить подготовку через несколько дней. Надеюсь, что до моего отъезда убийцу сэра Фредерика схватят. Хороший был парень этот англичанин!
Быстро взглянул на него, Чан добавил:
– И большой ваш поклонник.
– Мой большой поклонник? Сэр Фредерик Брюсс? Действительно? – Голос полковника Битхэма звучал ровно и невозмутимо.
– Вне всякого сомнения. Среди его вещей мы обнаружили кучу книг, написанных вами.
Битхэм отшвырнул сигарету прочь.
– Как мило с его стороны. Я польщен. Но если подобным образом вы намекаете на мою причастность к его убийству, то я могу лишь пожелать вам дальнейших успехов, сержант Чан.
Он резко повернулся и зашагал вон из кафетерия. Чан задумчиво смотрел ему вслед.
– Он напоминает мне снега Тибета, – проговорил Кирк. – Такой же теплый и человечный. Однако рассказ о мертвом городе составляет исключение. Он заметно воодушевился. Странная личность. Вы не находите, Чарли?
– Действительно странная, – согласился Чан. – Но самое удивительное…
– Да?
– Он искренне жалеет сэра Фредерика. Или его печальные глаза не случайно соседствуют со смеющимся ртом?
Уже на улице Кирк снова обратился к Чарли Чану:
– Я вспомнил о ежегоднике клуба «Космополитен». Может быть, в нем что-то скрыто?
Прежде чем ответить, детектив глубоко вздохнул.
– Континентальный климат не развивает воображение, – промолвил он.
Кирк отправился к юристу, а Чан зашагал домой ждать многообещающего завтрашнего дня.
Во вторник мисс Морроу появилась в бунгало первой около половины четвертого. День выдался пасмурный, ветреный, но девушка была оживлена. Кирк помог ей раздеться.