Зловещее поручение — страница 34 из 87

– О, естественно, он же герой ваших снов. И все-таки он способен на преступление. Если сэр Фредерик встал на его пути, угрожал планам полковника, он вполне мог убрать его. Вы не верите, что Ева Даренд путешествовала с караваном Битхэма?

– Верю, – ответила девушка. – В это верю.

– Потому что хотите верить? – улыбнулся он. – Какая романтическая история, правда? Прямо голова кружится: пикник в горах, игра в прятки, встреча под тамариском. «Я ваша, возьмите меня с собой». Прошлое забыто, перед ними старая караванная дорога, Самарканд, торговцы, верблюды, смуглые лица…

– А я и не знала, что вы такой поэт.

– А… вы просто никогда не давали мне самовыразиться, вы и ваши законы. Восемь месяцев в пути, ночи со звездным небом над головой, рассветы в пустыне, жаркое солнце, хлопья снега. Мужчина и женщина вместе…

– И бедный муж, который в панике мечется по Пакистану.

– Да. Они забыли о Даренде, правда? Но они обожают друг друга. Знаете, похоже, мы влезли в обычную любовную историю. Вы полагаете…

– Я просто удивляюсь.

– Чему?

– Тому, к чему мы придем, если все подтвердится. Вопрос о поимке убийцы сэра Фредерика все равно остается нерешенным.

– Слушайте, забудьте свои сомнения. Давайте представим, будто эта пустынная улица ведет в Тегеран, а мы с вами…

– А мы с вами не имеем лишнего времени. Нам нужна одна единственная дорога, которая ведет к разгадке тайны.

Кирк вздохнул.

– Хорошо. Тогда вообразите себе заголовок крупными буквами: «Прокурор Морроу захлопнула дверь перед романтической историей». Но когда-нибудь вы освободитесь и…

– К сожалению, я всегда занята.

В пятницу утром, после завтрака, Чарли Чан, немного поколебавшись, проследовал в спальню Барри Кирка.

– Если вы простите мне маленький обман, у меня к вам будет нахальная просьба.

– Пожалуйста, Чарли, в чем дело?

– Не откажите в любезности еще раз пригласить меня в клуб «Космополите») и представить швейцару с орлиным взором. А потом познакомить со служащим клуба. Как?

– Со служащим? Вы имеете в виду старых работников?

– Да.

– Ну… есть там один по имени Питер Ли. Служит гардеробщиком уже тридцать лет. Подойдет?

– Отлично. Хорошо бы мистер Ли показал мне все помещение клуба от чердака до подвала. Это возможно, как вы считаете?

– Конечно. – Кирк пристально посмотрел на него. – Вы думаете о найденном ежегоднике?

– Я никогда не забывал о нем. Так мы идем?

Глубоко заинтригованный Кирк привел Чана в «Космополитен» и познакомил с Питером Ли.

– Вам больше нет нужды здесь слоняться, – заявил своему хозяину Чан с довольной улыбкой. – Я вернусь в бунгало немного позже.

– Хорошо, – кивнул Кирк. – Я буду вас ждать.

Чан появился в бунгало как раз к ленчу. Глаза его блестели.

– Удача? – спросил Кирк.

– Время покажет, – уклончиво ответил Чан и добавил: – Континентальный климат, на мой взгляд, удивительно бодрит и освежает. Боюсь, что я нанесу значительный урон запасам вашей кухни.

– Не страшась отведать цианида? – улыбнулся Кирк. – Кто-то говорил, что если мы потеряем вас, это будет катастрофой.

После ленча позвонила мисс Морроу и сообщила, что в четыре часа в кабинете Фланнери появится Грейс Лейн, сопровождаемая двумя полицейскими. Еще мисс Морроу пригласила прийти и Чана, и Кирка.

– Обязательно, – сказал Чан, – Капитана Фланнери устраивает большое зрелище для всех.

– Вы думаете, что-нибудь получится? – разволновался Кирк.

– Я очень люблю учиться. Если эксперимент увенчается успехом, моя миссия здесь закончится. Если нет…

– Что тогда?

– Тогда я внезапно могу превратиться в режиссера.

Фланнери, Дафф и мисс Морроу уже сидели в кабинете капитана, когда пришли Чан и Барри Кирк.

– Привет, – поздоровался Фланнери. – Хотите присутствовать при окончании дела?

– Буду рад за вас, если все завершится удачно, – промолвил Чан.

– Вот увидите. У меня все продумано.

Чан кивнул:

– Мудрец выроет колодец прежде, чем захочет пить.

– Что-то вы не очень много колодцев вырыли, – буркнул Фланнери. – Я непременно предоставлю вам слово, сержант. Только сперва позвольте обойтись без вашей помощи. Пока она мне не пригодилась. Вы могли бы уже находиться дома.

– Печальный вывод для меня, – вздохнул Чан. – Но я не обижаюсь и с удовольствием принесу вам самые сердечные поздравления.

Тут в комнате появился полковник Битхэм, немного взволнованный, но как всегда выдержанный.

– Здравствуйте, капитан, – приветствовал он Фланнери. – Вот я и опять пришел, в соответствии с инструкциями…

– Я очень рад вас видеть, – перебил его Фланнери.

– Что я могу сделать для вас сегодня? – Полковник Битхэм опустился в кресло.

– Мне бы хотелось представить вас одной леди. Я весьма заинтересован в ее встрече с вами.

Полковник достал портсигар и вынул из него сигарету.

– Вот как? Я не большой поклонник женщин, но…

– И все же эта дама не оставит вас равнодушным.

– Правда? – Битхэм прикурил, чиркнув спичкой.

– Понимаете, – продолжал Фланнери, – сейчас вы увидите леди, с которой вместе путешествовали.

Рука Битхэма чуть заметно вздрогнула.

– Выражайтесь, пожалуйста, яснее, – холодно бросил он.

– Я имею в виду восьмимесячное путешествие, – растолковал Фланнери, – через Хайберский проход в Афганистан и Персию.

– О чем вы, дорогой мой? – Битхэм спокойно выпустил струю дыма.

– Вы прекрасно знаете, о чем. Имя леди, которой вы помогли пятнадцать лет назад, Ева Даренд. И ведь никто вас не заподозрил, полковник, а? Слишком большой человек, слишком знаменитый. Вся ваша грудь увешана медалями, полковник, но я убежден, что вы во всем виноваты. Мне известно, что жена Даренда убежала с вами, и я докажу это! Правда, вы можете сами, без моего вмешательства… – Он замолчал.

Выпустив к потолку колечко дыма, Битхэм невозмутимо наблюдал, как оно растворяется в воздухе.

– Все это настолько глупо, – произнес он наконец, – что я просто отказываюсь отвечать.

– Дело ваше. Во всяком случае, Ева Даренд будет здесь с минуты на минуту, и я хочу, чтобы вы снова увиделись, это освежит вашу память. Посмотрите на нее рядом с ее мужем.

Битхэм кивнул.

– Вы сделаете меня совершенно счастливым. Я знал их обоих очень давно и только порадуюсь воссоединению семьи.

– Майор Даренд, – внезапно объявил полицейский, возникая в дверях.

– Прекрасно, – пробормотал Фланнери. – Пат, это полковник Битхэм. Проводи его в соседнюю комнату, потом я пришлю за вами.

Битхэм встал и, потянувшись, спросил:

– Я под арестом?

– Пока нет, – ухмыльнулся Фланнери. – Но вы проследуете за Патом. Ясно?

– Как божий день. Пат, я к вашим услугам.

Они удалились. Фланнери тоже вышел из кабинета и сразу вернулся с майором Дарендом. Последний остановился в растерянности, но Фланнери усадил его в кресло.

– Не волнуйтесь, сэр, вы здесь со всеми знакомы. А у меня для вас грандиозная новость. Мы обнаружили женщину, которую считаем вашей женой. Через пару минут она появится.

Даренд искренне удивился.

– Вы нашли Еву? Возможно ли?

– Скоро узнаем. Но лично я уверен в этом. А пока позвольте задать вам несколько вопросов. В том незабываемом пикнике участвовал некий путешественник – полковник Битхэм. Так?

– Правильно.

– На следующее утро он отправился в дорогу через Хайберский проход?

– Сам я не провожал его, но очевидцы утверждали, что полковник действительно ушел с караваном.

– У вас не возникла мысль, что он мог взять вашу жену с собой?

Вопрос Фланнери поразил Даренда, точно пуля.

– Нет, – побледнел он. – Никому ничего подобного даже в голову не приходило.

– В таком случае, заявляю вам, что так оно и было.

Вскочив на ноги, Даренд забегал по комнате.

– Битхэм, – бормотал он. – Битхэм… Нет, исключено! Такой прекрасный парень… Ведь Битхэм один из лучших… Джентльмен… Он не мог так поступить со мной…

– Он именно так и поступил. И я обвиняю его в этом.

– Но он, конечно, все отрицает?

– Конечно. Однако существуют доказательства…

– Черт бы побрал ваши доказательства! – закричал Даренд. – Повторяю, Битхэм не такой человек. И моя жена… Ева… Вы оскорбляете ее своими словами. Она любила меня, уверен, что любила. Я не хочу… не могу… никогда…

– Спросите у нее сами, – предложил Фланнери.

Даренд упал в кресло и закрыл лицо руками.

Долгое время все сидели молча. Мисс Морроу была возбуждена, щеки у нее горели. Дафф невозмутимо посасывал свою трубку, Чарли Чан замер неподвижно, точно каменный идол. Кирк нервно вынимал из пачки сигареты, сминал их и швырял в сторону.

Внезапно дверь открыл Петерсон. В запыленной одежде, он выглядел очень усталым.

– Привет, Джим! – заорал Фланнери. – Ну что, взяли ее?

– Да, – ответил тот и посторонился.

Женщина, носившая так много имен, переступила порог комнаты и остановилась. В глазах ее светились любопытство и тревога.

– Майор Даренд, – важно начал Фланнери, – если не ошибаюсь…

Даренд медленно встал и шагнул навстречу предполагаемой жене.

Внимательно всмотревшись в нее, он с отчаянием махнул рукой и тяжело вздохнул:

– Старая история… Снова то же самое. Вы. ошиблись, капитан, эта дама не моя жена.

Глава 19Бодрствование в темноте

Наступила гнетущая тишина. Капитан Фланнери напоминал большой воздушный красный шар, из которого внезапно выпустили воздух. Злобно сверкая глазами, он повернулся к Чану.

– Вы! – рявкнул он. – Вы, со своими выдумками, подсунули мне фальшивку! Эта леди – Дженни Джером! Она же Мария Лантельм! Что сие означает? То, что она же и Ева Даренд! Домыслы, пустые домыслы. А я вас послушался, поверил вам… Господи, какой я дурак!

На лице Чарли Чана отразилось глубокое раскаяние.

– Я совершил глупую ошибку и очень сожалею о случившемся. Вы в состоянии простить меня, капитан?