Тем не менее, ты бы и правда хотел проверить пульт прежде, чем относить его обратно профессору…
— Пошли, — говоришь ты и снова направляешься к велосипеду.
Езжай на СТРАНИЦУ 39 →
18
Это было самым простым решением из всех, которые ты принимал сегодня.
Конечно, ты будешь таранить машинку Стейси. С ней будет гораздо веселее играть в автокары, чем с Джейсоном!
Ты опускаешь пульт на приборную панель.
— Берегись! — кричишь ты и надвигаешься прямо на синюю машинку Стейси.
На её лице появляется широченная усмешка.
— Ты сам напросился! — кричит она. Стиснув руль, она мчится к тебе.
БАМ! Вы сталкиваетесь машинками. Автокар Стейси отлетает назад и кружится, теряя управление. От сильного удара твой автокар качается.
И пульт улетает прочь с приборной панели.
У тебя отвисает челюсть. Кажется, будто время замедлилось, и пульт вращается в воздухе без конца. Всё, что ты можешь сделать — это с ужасом следить за траекторией его полёта.
Подбери свою челюсть с пола и катись на СТРАНИЦУ 37 →
19
Стейси кладёт руку тебе на плечо.
— Помнишь, дядя Джек говорил тебе, что создавал схемы для Рэда? — спрашивает она.
Тебе не нравится то, как она на тебя смотрит.
— Ну и что? — говоришь ты, пожимая плечами.
Джейсон кладёт тебе руку на второе плечо.
— Ну, это не совсем правда, — говорит он. — На самом деле, всё было наоборот. Дядя Рэд был тем, кто создал дядю Джека.
Дядя Рэд?
Стейси смеётся.
— А затем дядя Джек создал Джейсона и меня!
У тебя внезапно перехватывает дыхание.
— Ты имеешь в виду...
— Да, — кивает Джейсон. — Мы киборги.
— Мы использовали тебя, чтобы украсть пульт профессора Шока. Мы знали, что он придёт за ним, — объясняет дядя Джек. — Мы должны были увести его куда-нибудь подальше от всех его гаджетов, где мы могли бы нейтрализовать его. Как видишь, он был единственным, кто мог нас остановить.
Твои ноги начинают дрожать. Тебе нужно сесть.
— Вы хотите сказать, что всё это время я дружил с киборгами? — выдавливаешь ты. — Помогал им?
— Точно, — говорит Джейсон. — И в качестве награды мы готовы сделать тебя одним из нас. Разве не здорово?
Тебя? Киборгом? Чудовищной машиной-мутантом?
Если ты не можешь победить их, остаётся только присоединиться к ним. Тем более, что они выиграли и это их счастливый
КОНЕЦ.
20
Медленно, нервно вы с близнецами выходите из лифта. Двери смыкаются за вашими спинами.
Вы находитесь в огромной комнате. Ступени ведут вниз, к полированному белому полу. Удивлённо оглядываясь вокруг, вы спускаетесь по ним.
Огромные красные цифры нарисованы на полу, который постепенно клонится вниз. Повсюду торчат толстые колонны синего и жёлтого цвета. Тут и там вы видите нечто, напоминающее мишени для стрельбы, выложенные неоновыми огнями. Несимметричные, клиновидные качающиеся ворота также разбросаны по всей комнате.
— Где мы? — шепчет Джейсон.
— Это похоже на комнату смеха! — восклицает Стейси.
Ты смотришь вверх! Эй! Потолок сделан из стекла! Через него ты можешь заглянуть в ещё большую комнату — такую обширную, что ты не можешь охватить её взглядом целиком.
А потом ты замечаешь кое-что ещё. Кое-что невероятное. Кое-что настолько страшное, что ты не можешь сдержать вопля.
ААААААААААААА! Иди на СТРАНИЦУ 23 →
21
Вы с близнецами проноситесь по аллее мимо брошенной детской площадки. Вы обнаруживаете пожарную подстанцию в дальнем конце первого уровня. Но шланг находится за стеклом!
— Отойди! — кричит Стейси. Подхватив с пола оторвавшийся кусок плитки, она обрушивает его на стекло. То рассыпается.
Ты хватаешь пожарный шланг и несёшься обратно тем же путём.
— Включите воду! — кричишь ты через плечо.
Ты достигаешь автостоянки как раз вовремя. Робот уже возле профессора Шока! Он катится к нему, размахивая своими гигантскими руками-ковшами. За ним Рэд жмёт на кнопки пульта, хохоча смехом маньяка.
Профессор ковыляет по стоянке, стараясь увернуться от смертельных ковшей. Он выглядит измождённым. Ты понимаешь, что долго он так не продержится.
Джейсон и Стейси прибегают следом.
— О, нет! Бедный профессор! — вздыхает Стейси.
— Скорее! — задыхается профессор Шок. — Наведи шланг на робота. Попробуем вызвать короткое замыкание!
Шланг слишком трудно держать в одиночку. Джейсон и Стейси хватают его вместе с тобой. Втроём вы направляете воду на гигантскую машину.
Будет ли работать план профессора?
Кто знает? Иди на СТРАНИЦУ 129 →
22
Большие черные буквы гласят:
СВАЛКА
А? Разве это не то место, где люди выбрасывают старые посудомоечные машины и другие бытовые приборы? Почему велосипед привёз тебя сюда?
Велосипед врывается в ворота. Прямо к огромной мусорной куче!
Ты щуришься. Возможно, тебя подводят слезящиеся от скорости глаза, но кажется, будто куча мусора движется. Тьфу, думаешь ты. Должно быть, она покрыта крысами или чем-то в этом роде!
Безо всякого предупреждения велосипед со скрипом тормозит.
Но ты, однако, продолжаешь двигаться
Ты взмываешь над рулём и летишь к мусорной куче. Теперь, наконец-то, ты можешь хорошо разглядеть её.
Это вздымающаяся и шевелящаяся куча… людей!
Всё верно. В этом ужасном мире машин люди стали бесполезными. Хлам.
И твой велосипед просто выбросил мусор!
КОНЕЦ
23
— ААААААААА! — кричишь ты.
Человек размером с гору глядит на вас через потолок!
У него большая белая борода. Каждый его волос похож на толстую верёвку. Морщины на его лице настолько глубоки, что ты мог бы потеряться в них навсегда. Толстые очки в чёрной оправе придают его огромному лицу ещё более огромный вид.
Погодите-ка секунду! Ты припоминаешь этого гиганта. Это…
— Профессор Шок!! — визжит Стейси.
— Оооох… — бормочет Джейсон. И падает в обморок.
Твоё сердце бешено колотится. Что происходит? Где ты? И каким образом профессор Шок стал таким большим?
А профессор поглаживает бороду своей огромной рукой. Затем он наклоняется. Его рука исчезает где-то справа от стеклянного потолка.
КЛИНГ! КА-БУМ! БРУМММММММ!
У тебя холодеют пятки. Тебе до боли знакомы эти лязгающие звуки…
Что делает профессор Шок? Иди на СТРАНИЦУ 74 и посмотри →
24
Стейси выросла! Её руки и ноги похожи на раздутые шары. А её голова ужалась до размеров яблока!
— Что с тобой случилось? — ахаешь ты.
— Со мной? — поражается Стейси. Её голос высокий и писклявый. Как будто у говорящей мыши. — Я собиралась спросить то же самое у тебя! Твоя голова выглядит как воздушный шар!
— Вы оба похожи на уродцев! — кричит Джейсон.
Ты глядишь на него. Вы оба глядите на него. Он стал высоким и худым. Очень, очень худым! Его тело не толще рукоятки от метлы. Его ручки и ножки похожи на спагетти. Его глаза стали двумя крошечными точками на длинной, тонкой голове.
Ты не можешь удержаться от смеха. Близнецы выглядят так странно! Но твой смех громыхает так, будто ты кричишь в мегафон. Ты поднимаешь руку вверх и касаешься своего лица.
Ты мог бы положить в рот баскетбольный мяч! Он огромен! И твоя голова тоже стала просто гигантской!
Теперь тебе становится понятно, что произошло. Пройдя через кривое зеркало, вы каким-то образом изменили свои тела. Теперь вы выглядите как отражения в кривом зеркале!
В этот момент загорается скопление прожекторных лучей, моментально ослепляя тебя.
Проморгайся и иди на СТРАНИЦУ 94 →
25
Отвратительная Королева шагает вместе с тобой к вращающейся зеркальной двери в конце комнаты.
— Ау! — восклицаешь ты. Её костлявые пальцы впиваются в твою плоть.
Королева ставит тебя прямо перед вращающейся дверью. Затем она даёт тебе мощный подзатыльник. Ты спотыкаешься и летишь прямо в дверь.
— Ааа! — кричишь ты, вращаясь вновь и вновь.
Когда дверь наконец-то останавливает вращение, у тебя полностью кружится голова. Ты делаешь несколько неуверенных шагов, а затем поднимаешь голову и оглядываешься.
Вау! Ты в зале зеркал! Куда бы ты ни повернулся, всюду ты видишь своё отражение. Ты хмуришься. Твои волосы выглядят неаккуратно.
Не время, чтобы об этом беспокоиться. Ты должен выйти отсюда и найти зеркало Королевы.
Так, а где та вращающаяся дверь? Ты поворачиваешься налево.
В ответ оттуда на тебя смотрит твоё лицо.
Ты глядишь направо.
И там снова ты.
Твоё сердце глухо бьётся, когда ты понимаешь: ты понятия не имеешь, где вращающаяся дверь. Среди всех этих зеркал у тебя могут уйти годы на то, чтобы найти его снова. Ты застрял. В зале зеркал.
И хуже всего то, что у тебя неаккуратно выглядят волосы!
КОНЕЦ
26
— Мне очень жаль, — говоришь ты профессору Шоку. — Мы не хотели сюда приходить. И мы уж точно не хотели, чтобы робот сошёл с ума. Это всё произошло случайно!
— А что насчёт ущерба? — гремит старик. — Из-за вас здесь разрушений на тысячи долларов!
Ты сглатываешь.
— Я буду работать, чтобы помочь заплатить за всё это, — предлагаешь ты.
— Ты заплатишь, верно, — бормочет профессор Шок. Он оглядывается назад. — Где мой пульт управления? Я оставил его на столе.
— Вы об этом? — ты виновато достаешь две части плоской чёрной коробочки из своего кармана.