Зловещий ресторан — страница 22 из 29

Сиа похолодела. Несчастное создание: ее волосы стали листвой, а тело – стволом. Она и правда была неразрывно связана с садом.

– Мне придется работать здесь всю жизнь, принести себя в жертву… – сказала садовница, глядя куда-то в сторону. – Когда я умру, я навсегда стану частью сада. Такое происходит со всеми сотрудниками ресторана. Мы не щадим себя, – продолжила она, улыбнувшись, – мы теряем ощущение времени и связь с внешним миром. Крутимся в делах, как шестеренки механизма. Нам не сбежать отсюда до самой смерти, но мы убеждаем себя, что лучше места для жизни не найти…

Слушая девушку, Сиа вспоминала о других монстрах: о выпивале, вынужденном готовить напиток из слез и страдать, о хозяйках чайного салона Суетливой и Болтунье, до самой смерти обреченных разговаривать и подавать чай клиентам, о шестируком, который целыми днями замешивает тесто в мучной лавке. Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри – эти слова садовницы касались всего, что происходило в ресторане.

Девушка замолчала. Сиа не могла найти нужных слов и просто смотрела по сторонам, думая о том, что под покровом роскоши ресторан таит в себе ужасающие, отвратительные вещи. От тяжелых мыслей черты ее лица ожесточились.

– Так зачем ты ко мне пришла? – спросила с улыбкой садовница. Ее искренний голос разрядил тягостную атмосферу. – Тебе нужна моя помощь? Рассказывай скорее.

Сиа внимательно разглядывала благородное лицо девушки. Оно было ясное и вдохновенное, без тени печали, и совершенно непроницаемое, словно пустыня без единого оазиса.

– Я ищу другое лекарство для господина Хэдона и не знаю, с чего начать, – неохотно начала Сиа.

Она не ждала, что садовница сможет ей чем-то помочь, но не стала противиться. К ее удивлению, девушка улыбнулась и радостно сказала:

– Тебе повезло! Я могу с этим помочь.

– Правда? Вы можете мне помочь? Как? – спросила Сиа, не веря своим ушам.

Сердце бешено забилось в груди. Садовница медленно моргнула изумрудным глазом.

– Пока мы не знаем, в каком виде оно существует, – туманно начала она и, заметив недо умение на лице Сиа, спокойно пояснила: – Я имею в виду, что лекарством может стать сердце другого существа, как и говорила Джейк, или какая-нибудь целебная пища, или еще что-то.

Сиа взволнованно кивнула в знак согласия и заметила, что выражение лица девушки немного изменилось.

– А вдруг это растение? – произнесла садовница.

Ее развеселил растерянный вид Сиа, и все же она сдержала улыбку, больше ничего не добавив.

– А что-то изменится? – с сомнением спросила Сиа.

Однако садовницу ее вопрос нисколько не удивил.

– Конечно, изменится, – спокойно ответила она, – все! Ты еще не поняла? Я ведь садовница.

– Да, я знаю, но…

– Все-таки не знаешь, как мне кажется. В моем саду растут все растения острова. Если лекарство для господина Хэдона – это растение, то, значит…

– Его можно найти в этом саду! – взволнованно воскликнула Сиа, осознав, к чему клонит садовница.

Она обрела долгожданную надежду, от счастья ей хотелось обнять девушку. Но садовница остановила ее:

– Не радуйся раньше времени. Мы пока не уверены, что это растение. Однако, если я права, высока вероятность, что оно есть в моем саду.

Сиа внимательно слушала.

– Здесь растет огромное количество целебных трав, и нет такой болезни, с которой они бы не справились. Проблема в том, что мы точно не знаем, чем болен господин Хэдон, поэтому, чтобы подобрать лекарство, понадобится время.

От ее слов Сиа готова была взлететь от счастья, ей потребовалось немало усилий, чтобы успокоиться.

– Если хочешь, я дам тебе свои травы. Исследуешь каждую по очереди. Кто знает, может, какая-нибудь из них подойдет…

– Спасибо! Спасибо большое, – поблагодарила Сиа, окрыленная надеждой вернуться домой.

Впервые после того, как она оказалась на острове, Сиа смогла искренне улыбнуться. Ее воодушевила сама возможность того, что одна из трав сможет вылечить Хэдона.

– Не за что. Я рада, что не зря жертвую свою кровь растениям, раз они могут помочь в таком важном деле, – сказала садовница, нежно улыбнувшись. – Идем за мной. Покажу тебе целебные травы. Скорее. Держись за руку. Кто знает, может, там тебя ожидает удача.

Сиа никогда раньше не слышала такого ангельского голоса.

– Спасибо еще раз. Я все внимательно изучу, – радостно воскликнула она, осознав огромную ценность растений этого сада.

– Буду тебе благодарна. В этих травах частичка меня, – вдохновенно сказала садовница.

Сиа закивала в ответ, а садовница, удовлетворенная ее энтузиазмом, продолжила:

– Травы нужно обязательно высушить в темном месте, куда не попадает солнечный и лунный свет.

Сиа сразу подумала про подвал Джейк и кивнула.

– Через несколько дней они высохнут. Затем нужно будет сварить их по отдельности в котле.

К счастью, котлов в подвале Джейк было в достатке.

– Во время кипения начнет подниматься пар. У каждого сорта он разного цвета. Дальше сложнее, – улыбнулась садовница, глядя на Сиа из-под длинных ресниц. – Вместе с паром травы начнут проявлять свое действие. Тебе нужно будет найти что-то общее с человеческим сердцем.

На этих загадочных словах она указала рукой на сердце Сиа.

– Человеческое сердце. Именно из-за него ты оказалась здесь. И именно его тебе нужно беречь, чтобы выжить. Слушай внимательно. Только оно на данный момент способно вылечить болезнь Хэдона.

Сиа слушала садовницу, глядя в ее бездонные глаза, но лишь сильнее запутывалась.

– Если правда существует другое лекарство, то, по логике, оно должно иметь нечто общее с человеческим сердцем. Тебе нужно найти особенное растение, – прошептала садовница, и что-то в ее голосе изменилось. – Как только начнет подниматься пар, сразу же приступай к экспериментам. Ищи растение, которое имеет схожие с человеческим сердцем свойства.

– Как же… – Сиа хотела добиться более подробных инструкций.

– Это все, что мне известно, – отрезала садовница и неловко улыбнулась.

Отчего-то Сиа показалось, что она лукавила.

– Я могу лишь указать тебе отправную точку. Дорогу ты должна отыскать сама.

Садовница смотрела на нее с жалостью, и Сиа никак не могла понять, о чем та думает. Ее улыбка по-прежнему была безупречно-дружелюбной.

– Твоя задача найти начало пути и пройти по нему. Даже если он неправильный.

Сиа внимательно вглядывалась в лицо садовницы, пытаясь понять, что кроется за ее улыбкой. Внезапно выражение лица девушки изменилось, и она отвернулась. Повисла тишина. Сиа погрузилась в раздумья, и садовница, заметив это, обратилась к сидевшей перед ней Чуче:

– Можешь отвести гостью обратно. Я ей дала все, что могла.

Чуча улыбнулась и, потершись о ногу Сиа, пошла вперед.

– Большое спасибо. До… – хотела попрощаться Сиа, но садовница уже исчезла.

Вместо нее у ног девушки снова вырос куст с оранжевыми листьями. Отчего-то они вызывали жалость, будто молили о помощи.

Сиа потеряла счет времени. Следуя за Чучей с лекарственными травами в руках, она вновь оказалась в том месте, где произошла их встреча с Харт сом. Землю устилали опавшие листья сакуры. Сиа ощутила острую боль в животе, будто его пронзила пуля. Чуча заметила, что Сиа помрачнела, остановилась и осторожно спросила:

– Что-то случилось?

– Да нет… просто здесь Хартс… – неуверенно начала она.

«Что сказать? На этом месте он поведал мне ужасную историю своей жизни. Наставил на меня пистолет», – крутились мысли в ее голове.

Чуча понимающе закивала:

– Понимаю, но такое случается. Лучше привыкнуть.

Сиа уже поняла, что ценности в этом мире отличаются от привычных ей и, возможно, действительно стоит посмотреть на ситуацию под иным углом.

– Но ведь он тоже сотрудник ресторана, как и остальные, почему он ведет себя, как ему заблагорассудится?

Все монстры трудились не покладая рук на кухне или в мастерских, а Хартс занимался своими делами.

– У всех сотрудников разный статус. Хартс занимается другой работой, поэтому имеет определенные привилегии, – ответила Чуча.

– И что это за работа? – спросила Сиа.

Интересно, чем Хартс мог заниматься в ресторане? Вряд ли готовил или разносил еду посетителям.

– Господин Хэдон отправляет его с дарами королеве, которая его прокляла.

Сиа внимательно слушала Чучу. Джейк уже рассказывала ей, что Хэдон был проклят и заболел в наказание за то, что взял на работу ведьму. Но Сиа не знала, что все оказалось намного запутаннее.

– И за это он получил столько привилегий?

Чуча нахмурила лоб и после некоторого раздумья ответила:

– Это невероятно трудно! Королева очень зла на господина Хэдона и Хартса. И каждый раз, когда последний отправляется к ней, она нападает. А могущественнее ее никого на острове нет. Справиться с ней под силу только Хартсу, внутри которого сидит демон.

Сиа внезапно вспомнила раны на теле юноши. Может, они появились как раз после очередной встречи с королевой… Она глубоко вздохнула. Похоже, Хартс тоже не избежал участи садовницы и других сотрудников ресторана. Однако с одним отличием. Он сможет покинуть это место, как только королева смилостивится и Хэдон излечится.

– Чуча, а королева когда-нибудь простит Хэдона? – спросила Сиа, понимая, что бульдожка едва ли могла это знать, но девушке были интересны догадки окружающих.

– Нет, – на удивление категорично ответила она. – Им обоим прекрасно известно, что этот день никогда не наступит. Господину Хэдону нравится мучить Хартса за то, что тот смеет перечить его приказам. А у Хартса нет выбора…

Сиа стало не по себе от невозмутимого голоса Чучи, которая так легко говорила об ужасных вещах.

– Все, кроме Джейк, избегают разговоров о Хартсе. А тебе нормально? – осторожно поинтересовалась Сиа.

– Да, все боятся, что Хартс накажет их, если они будут шептаться за его спиной. Меня-то он никогда не обидит, – с мягкой застенчивой улыбкой ответила бульдожка. – В этом ресторане о моем существовании знает лишь садовница.