«Я не знаю. Может быть».
«Может быть? Ты, нахрен, серьезно?»
«Или, возможно, все из-за работы. Ты сказала, что вы занимаетесь важными делами. Но смогла бы эта женщина стать частью таких дел, если бы ее сын не…»
«Боже, Фил, ты пытаешься меня разозлить?»
Он поклялся, что и не думал, но продолжал гнуть свое, и довольно скоро я велела ему проваливать. Чертов Фил… Знаете, в девяти случаях из десяти после разговора с ним я чувствовала себя лучше, но этот десятый раз заставлял меня удивляться: чего я вообще с ним связываюсь? В итоге остаток отдыха я провела дома одна, валялась на диване с бутылкой и припрятанной наркотой, что осталась после Ганеша, и смотрела шпионский сериал по кабельному.
А когда вернулась к работе, Арло Декстер был все еще жив. В одиннадцать утра мы с Энни наблюдали из «Розы и Креста», как он открывал магазин моделей.
«Так это его лавка?»
«Он управляющий, – сказала Энни. – Но за аренду и товар платит его бабушка. Она же оплачивает ему квартиру».
«Щедрая бабуля. Организация ее проверяла?»
«Да. Она не злодейка, просто одинокая».
«А что насчет сотрудников?»
«Их нет. Клиентов мало. Арло не из тех, кого зовут душой компании».
«То есть магазин для него – просто комната игр».
«Так примерно и есть».
«А какова наша роль? Мы просто околачиваемся поблизости, пока Арло дурачится со своими поездами?»
«Таков расчет, – ответила Энни. – Сегодня утром я говорила с Верном, и он сказал, что мнения в „Затратах-Выгодах“ разделились. Некоторые члены полагают, что мы должны продолжать наблюдение и ждать. Другие, в том числе Верн, считают, что это отнимает слишком много времени. Они хотели бы спровоцировать Декстера, если мы придумаем, как это сделать».
«Имеешь в виду, если я смогу придумать, как это сделать, да? Это мой последний экзамен?»
«Так у тебя есть идеи?»
«На самом деле да… Твой сын любил модели поездов?»
Выражение ее лица снова стало болезненно нервным, но потом она произнесла: «Модели самолетов. Билли хотел стать пилотом, когда вырастет».
«Ладно, самолеты, без разницы. Суть в том, что вы с ним бывали в магазинчиках для хобби».
«Ходили каждую субботу».
«И ты помнишь, как придурки, которые управляют такими местами, реагируют на женщин?»
Она кивнула, поняв, к чему я клоню: «Да».
«Ага… А даже таким ребяткам, наверное, нравится иметь у себя клиентов».
Энни повернулась к окну и посмотрела вниз на магазин Арло: «Ты хочешь, чтобы я туда сходила?»
«Нет, – ответила я, – Дай мне с ним побеседовать. И настроение такое, хочется общаться».
Всего в квартале от магазинчика стояло такси, его водитель – из «Ежедневных Кроссвордов» – ковырялся в коробке с куриным карри, которое получил с кухни «Снабжения». Если бы Арло бросился бежать, таксист помог бы его выследить и поймать, если понадобится. Во всяком случае план был такой, но возникла накладка. Когда я переходила улицу, к машине подошел какой-то чернокожий парень и попытался ее нанять, водитель слишком поздно зажег сигнал «Занято», и парень принял отказ за личное оскорбление. Когда я проскользнула в лавку Арло, они вовсю ругались.
У самого входа зал был заставлен полками и витринами, а в глубине располагалась громадная модель железной дороги с пейзажным ландшафтом и городом. Арло стоял рядом с ней, читая журнал, пока игрушечные пассажирские и грузовые составы бегали по своим бесконечным путям.
Я отвесила двери хороший пинок. Арло подпрыгнул и уронил журнал.
«Привет! – сказал я громким и веселым голосом дурочки-блондинки. – Тут продаются поезда?»
Вместо ответа Арло лишь таращил глаза, словно ожидая, что я выхвачу пистолет и пристрелю его на месте. Это должно было стать для меня сигналом, но я слишком обрадовалась его реакции, чтобы насторожиться.
«Извините, – произнесла я. – Не хотела напугать… Но не могли бы вы мне помочь? Я ищу подарок братику на день рождения… Ой, какая прелесть!» На полке справа высилась стопка коробочек с миниатюрными елками. Я схватила одну с самого низа и обрушила все остальные на пол. «Ох!» Наклонившись собрать деревца, я вмазала задницей по противоположным полкам, разбросав еще больше коробок.
Это вывело Арло из ступора. Он помчался по проходу, но снова замер, стоило мне выпрямиться.
«Извините, – повторила я, указывая на беспорядок. – Наверное, лучше, чтобы вы с этим разобрались, а?»
«Что вам нужно?» – спросил Арло. Голос у него был высокий, казалось, парень в любой момент может сорваться и зарыдать.
«Ну, как уже сказала, мне нужен подарок брату на день рождения. Между нами говоря, последнее время он вел себя как засранец и вообще ничего не заслуживает, но, к счастью для него, я не из тех, кто долго обижается… В любом случае, в прошлом году он получил целую железную дорогу, так что я хочу подарить ему каких-нибудь дополнительных штучек».
«Что у него за поезд?»
Я вернулась в режим дурочки: «Ну, такой, с колесиками».
«В каком масштабе?»
«Масштабе?»
«„Эйч-О“? „О“? „Эн“? „Зед“?»
«Понимаете, вот поэтому и пришлось идти в обычный магазин, вместо того, чтобы просто купить все через Интернет. Я понятия не имею, что вы только что сказали».
«Масштабы поездов. „Эйч-О“ – один к восьмидесяти семи. „О“ – один к…»
«Один к восьмидесяти семи чего?»
«Это соотношение размеров. Одна восемьдесят седьмая от размера настоящего поезда».
«Ох… Ну кто ж его знает. Знаю, что поезда у него маленькие, но буду с вами честна, у меня всегда было плохо с дробями… Какой масштаб у тех?»
Арло шарахнулся в сторону, как будто мой палец был острием копья. Это дало мне возможность проскользнуть мимо него. Я подошла к макету железной дороги: «Да, они выглядят примерно такими же…» Один из поездов приближался к мосту у края городка, я схватила локомотив, отправив с полдюжины легковых автомобильчиков на дно ущелья. «Это размер „Эйч-О“?»
Щеки Арло раздувались, он прикусил нижнюю губу. «Извините, – повторила я. – Это тот самый размер, я почти уверена… У вас есть что-нибудь похожее?» Арло указал на соседнюю витрину и тут же пожалел об этом.
Шкафчик был заперт, но, дергая стеклянные дверцы, мне удалось опрокинуть пару вагонов внутри. Я обернулась к Арло: «Не могли бы вы открыть для…»
«Нет».
«Я просто хочу посмотреть…»
«Нет».
«Ладно, – я пожала плечами и ткнула в первый попавшийся поезд. – А как этот называется?»
«Берлингтон-Северный».
«А тот?»
«Юнион Пасифик».
«А этот?»
«Центральный Иллинойс… Слушайте, у меня нет времени называть каждый…»
«Ой! А там что?»
«Юго-западный Основной».
«Какой миленький. А бывает другого цвета?»
«Нет, не бывает… Я действительно сейчас очень занят, так что если вы не уверены, чего хотите…»
«А как насчет обезьян?» – спросила я.
«Ч-что?»
«Обезьян, – я улыбнулась. – Знаю, это странно, но в детстве мой брат был большим фанатом Любопытного Джорджа[16], так полностью свою любовь и не перерос. У вас есть поезда с обезьянами?»
«Нет. У меня нет ничего подобного. И я никогда о таком не слышал».
«А как насчет сумок?»
Арло снова закусил губу.
«Знаете, – продолжала я, – что-то вроде футляра? С тех пор как у моего брата это хобби, у него появилось несколько… интересных новых друзей. Поэтому я подумала, что ему может понравиться сумка, в которой он будет носить свои поезда, когда отправится к приятелям. У вас есть что-то такое? Если можно, угольно-черного цвета?»
В подсобке магазина зазвонил телефон. Арло обернулся на звук.
«Не хотите ответить?» – спросила я. Было очевидно, что хочет, по крайней мере, хочет уйти подальше от назойливой покупательницы, – но также ясно, что ему страшно оставлять меня наедине с игрушками. «Все в порядке, – заверила я. – Обещаю, что не буду ничего трогать, пока вас нет». Вот это заставило его нервничать – такой взгляд бросил на меня, исчезая в подсобке, будто был уверен, что я все кругом уничтожу, едва он скроется из виду.
Что, если подумать, было неплохой идеей…
Когда я сделала шаг в сторону макета железной дороги, моя нога что-то задела. На полу все еще лежал журнал, который до этого читал Арло, – «Ежемесячник любителя моделей поездов», что-то в таком духе. На обложке изящный локомотив пыхтел в сторону железнодорожного переезда, где – вот это уже было странно – на рельсах, спиной к поезду, стоял мальчик с футбольным мячом.
На боку локомотива была нарисована обезьяна. Не Любопытный Джордж или другая дружелюбная мультяшная мартышка, а кошмарная зверюга с торчащими на красно-синей морде острыми клыками. «МАНДРИЛ[17], – кричала подпись, – УЖЕ В ПРОДАЖЕ».
В нижнем правом углу обложки располагалась еще одна маленькая фотография – две женщины в форме проводниц. Униформу, должно быть, добавили на компьютере, но подделка была до того искусной, я едва не пропустила, что это мы с Энни. Надпись под фотографией гласила: «Они придут за вами, подробности на странице двадцать три».
Дверь в подсобку оказалась заперта. Я пинала ее, пока не сломала. Внутри все пространство тоже заполняли полки, но вместо поездов на них лежали плюшевые медведи, коробки сухих завтраков, тюбики для зубной пасты… Еще тут оказался верстак, заваленный бумагами и инструментами, и пара пустых коробок от футбольных мячей.
Разумеется, Арло пропал. Я выскочила в переулок через боковую дверь. И там ни следа, зато фарфоровая кукла, которую я заметила почти две недели назад, все еще сидела в мусорном контейнере и протягивала руку для приветствия. Кто-то уронил бумажный пакет ей на голову.
Я ударила по рации: «Алло! Кто-нибудь!»
«Верн на связи».
«Арло сбежал», – выпалила я в надежде, что это уже не новость.
«Что случилось?»
«Вкратце – друзья-обезьяны его предупредили… Пожалуйста, скажите, что видели, как он уходил».