— Все сделали? — спросил Генри.
— Да, — Джо кивнул. — Холодильники набиты, есть одеяла и матрасы. Квартиры смотрели неприметные, но приличные.
— Хорошо, — кивнул солдат мафии.
Я сморгнул появившееся перед глазами окно и принял положенную нам награду. Совсем немного, по паре сотен на брата, но Генри, похоже, понимал, что награды, квесты и информацию надо выдавать дозировано.
— Возьми ключи, скажи ребятам, пусть едут по адресам, — сказал мафиозо одному из своих подручных, после чего выложил на стол четыре визитные карточки. — Сами понимаете, парни, мы сейчас на чрезвычайном положении. Залегли на матрасы. Но долю с улиц по-прежнему надо собирать. Все остальные мои люди заняты на более важных делах, но без денег никакой войны не будет. Нельзя будет купить парням еды, оплатить стволы, услуги врача или подкупить продажных копов. Короче, езжайте и соберите деньги с этих четырех мест. Одну пятую можете оставить себе, дал бы больше, но не могу, — Генри поморщился. — Война сейчас сожрёт все бабки, что у нас есть.
— Хорошо, босс, — я кинул и подобрал визитки.
Я посмотрел на адреса, сверился с картой. Магазины находились на одной улице, в паре шагов друг от друга, и недалеко от квартиры, которую я снимал. В общем и целом, можно было выполнить это задание, да выходить из игры, идти заниматься делами в реале.
— В общем, туда уже позвонили и сообщили, что и как, что придут люди от меня, и что нужно будет заплатить им, — итальянец хищно повел носом. — Давайте, езжайте, и потом свободны. Все-таки официально войны ещё нет, но, уверен, что со дня на день все начнется.
— И кто победит? — спросил вдруг Джо.
В помещении повисло молчание. Генри долгим взглядом уставился в моего товарища. Это продолжалось достаточно долго, тридцать или сорок секунд, после чего Джованни, наконец, отвела глаза, и Генри, криво усмехнувшись, произнес:
— Я не знаю. Если мы будем лучше, то победим мы.
Мы вышли из квартиры, забрав свое оружие, и двинулись вниз по лестнице. Когда мы покинули дом, я вытащил из кармана пачку сигарет, закурил, угостил Джо:
— Не знает он, — пробурчал мой товарищ. — Уверен, у них вообще все предопределено заранее. По сюжету. Прямо как в рестлинге.
— Почему? — спросил я, сделав очередную затяжку.
— Не знаю, — Джованни повел носом, нюхая воздух. — Просто кажется мне, что решим все не мы — игроки, а администрация.
— Мы от Генри, — сказал Джо, задумчиво осматривая интерьер мясницкой лавки.
Вываленные на витрины окорока и стейки навевали на мысль об ужине, но до него, к сожалению, было еще долго. И цены в несколько десятков центов за фунт заставляли сожалеть, что я живу не в США пятидесятых. У нас такого мяса вообще ни за какие деньги не купишь.
Хотя, конечно, окажись я в той эпохе, навряд ли мог бы позволить себе так питаться. Тогда же не было игровых корпораций, позволявших переводить виртуальную валюту в реал, а больше ничего я все равно не умею.
— Да, о вас уже позвонили, — кивнул мясник в окровавленном фартуке.
У него были огромные ручищи, предплечья диаметром едва ли не с мои ноги, и вообще чем-то он неуловимо напоминал моряка Попая. Как я успел понять, хозяин мясной лавки нередко помогал Генри с его делами, поэтому брали с него не так много, как с остальных, а так. Для порядка.
Мужчина выложил на стол запечатанный белый конверт. Я переложил его к двум точно таким же, лежавшим во внутреннем кармане пиджака, протянул мяснику руку и пожал его мозолистую ладонь.
Сморгнул окошко с прогрессом в задании и задумчиво посмотрел на мясника. В голову мне внезапно пришла мысль.
— Может быть, тебе нужна помощь? — спросил я, пытаясь раскрутить НПС на какой-нибудь скрытый квест. — Все-таки ты платишь за защиту семье. Твои проблемы — мои проблемы.
— С поставками на этой неделе задержки, но я сам разберусь, — пожал плечами мясник. — А так, не с чем обращаться, все знают, что я работаю с мистером Бруни.
— Без проблем, — с некоторым сожалением ответил я. — Ладно, мы пойдем, если что, ты знаешь, куда звонить.
Мы покинули мясницкую лавку, над которой висела массивная вывеска в виде улыбающейся мультяшной свиньи. Следующая точка, которую нам надо было посетить, была точно через дорогу, и я, наверное, просто перебежал бы ее, если бы не полицейский, мерным шагом прогуливавшийся по тротуару на противоположной стороне.
Поэтому пришлось дойти до перекрестка, дождаться зеленого сигнала светофора и перейти дорогу, вместе со всеми остальными. Четвертым заведением, с которого мы должны были собрать дань, оказался небольшой ломбард, зажатый между магазином одежды и небольшим кафе с хот-догами. Вывеска была нарочито неприметной, сливалась цветом с кирпичной стеной.
Я толкнул от себя створку и вошел в помещение, пахшее старьем. Хозяин ломбарда — немолодой мужчина в костюме — держал в руках телефонную трубку, и что-то усиленно бубнил в нее.
Мне сразу это не понравилось. Пришлось дождаться, пока он договорит, положит трубку и изволит, наконец, заметить нас.
— Что вам угодно, молодые люди? — спросил он.
— Мы от мистера Бруни, — ответил я, делая шаг вперед.
— Кто угодно может прийти сюда, и заявить, что он от Бруни, — задумчиво произнес хозяин ломбарда. — И, что, мне теперь каждому платить? Вы можете доказать это чем-нибудь?
— Вам должны были позвонить, — ответил Джо, пожав плечами.
— Ничего не знаю, — помотал головой наш собеседник. — Так что, валите отсюда, пока здоровы. И пусть Генри сам приезжает, с ним я буду решать вопросы, а не с вами.
Мы с Джо переглянулись. Я помотал головой, давая своему товарищу понять, что мне, очевидно, совсем не нравится происходящее.
Парень, который в нашей компании выполнял в основном роль «тарана», кивнул, схватил хозяина ломбарда за воротник пиджака и впечатал лицом в стойку. На столешнице остался кровавый след от разбитого носа.
— Я вас всех, — начал, было говорить он, но следующий удар прервал тираду мужчины.
— А теперь слушай, — начал я, подошел к табличке на двери и перевернул ее стороной «Закрыто» наружу. — Мы пришли сюда от Генри за тем, что ему полагается. И, если ты считаешь, что сможешь так просто от нас отделаться, то ты не прав.
Джо, которому, похоже, нравилась ситуация, еще раз врезал лицом по столешнице. Я дал своему товарищу знак прекратить избиение. Все-таки физический урон полезен в строго дозированной форме. Немножко перестараешься, и все.
— И почему-то в трех местах, в которых мы были до тебя, с нами расплатились без проблем. Потому что там нет шибко умных ломбардщиков, которые считают, что могут обманывать организацию.
— Я не знаю, о чем ты, — просипел мужчина, брызгаясь кровью из разбитых губ.
Я снова кивнул Джованни, и он снова ударил хозяина ломбарда головой о столешницу. На этот раз значительно сильнее, чем в прошлый.
— Ладно, деньги у меня в кармане, в конверте, — мужчина сдался.
Я обошел стойку и вынул из кармана еще один конверт, стараясь не испачкать его кровью, положил в карман к остальным, радуясь, что не чувствую веса.
— Сразу бы так, мудила, — Джованни отпустил воротник хозяина ломбарда и сплюнул на пол. — И быстрее, и стойку оттирать бы не пришлось.
Развернувшись, я увидел, как три рыжеволосых парня шли в сторону двери. Они явно собирались посетить ломбард, несмотря на табличку «закрыто».
На то, чтобы кусочки пазла сложились в картинку у меня в голове, понадобились доли секунды, после чего я выхватил Кольт и несколько раз нажал на спуск.
К счастью разработчики не стали делать боевого чата, иначе мне пришлось бы судорожно читать его, пытаясь понять, сумел ли я кого-нибудь ранить.
Мне не повезло. Стрелял я, практически не целясь, поэтому умудрился нашпиговать свинцом того, что шел посередине, никак не ранив остальных.
Свалившись на пол, я тут же ушел с линии огня и спрятался за одним из столов.
Сзади раздался крик. Я повернулся и увидел, что Джо стоит на одном колене, прижав руку к животу.
Вытянув вперед руку с пистолетом, он дважды выстрелил в одного из ирландцев, и начисто снёс ему лицо. Ещё бы, пуля почти в сантиметр диаметром.
На этом помощь, которую мне мог оказать товарищ закончилась. Он завалился на пол, оставив меня один на один с последним из ирландцев.
Тот спрятался за дверным косяком и заорал:
— Давай, итальяшка, выходи! Я тебя не больно убью!
Глумился ублюдок, пытался вывести из себя. У меня было заготовлено несколько фраз специально для таких ситуация и я, не задумываясь, выпалил одну из них.
— Я твою ирландскую мамашу за сарай водил!
— Ну давай, поостри! — ответил мне ирландец. — Твой товарищ уже скопытился, а сейчас и твой черед придет.
— Зато двое твоих дружков уже на том свете! — прокричал я, беспокойно посмотрев на лежавшего на полу Джо. Тот действительно лежал и не шевелился, по-видимому потерял сознание.
— Ладно, хрен с тобой! — ирландец будто сдался. — Давай на счёт три вылезаем, кто первый выстрелит, тому и жить!
— Согласен!
Естественно, что ни я, ни мой соперник не собирались так просто сдаваться. Парень высунул руку и выстрелил вслепую, надеясь взять «на тычок» меня, высунувшегося из укрытия.
Я прицелился в высунувшуюся на долю секунды руку и высадил остатки магазина. Ирландец громко выругался, и мгновение спустя с улицы послышались его торопливые шаги.
На ходу перезарядив пистолет, я выбежал на улицу и прицелился в бегущего по улице рыжего парня. Тот вытянул руку и дважды выстрелил в меня, но, видимо, меткость у него была не особо прокачанна, поэтому обе пули ударили в кирпичную стену чуть выше моей головы.
Я же не промахнулся, всадив две пули ублюдку в спину. Развернулся и вошёл в ломбард.
Нужно было срочно позвонить Генри и узнать, что делать дальше. Очевидно, что произошедшее было подстроено администрацией.
Телефон стоял на столешнице. Я подошёл к стойке и наткнулся взглядом на забившегося в угол мужчину — хозяина ломбарда. Я подобрал трубку и набрал нужный номер.