Гедвига задохнулась от негодования. Оттобальт спрятался за Галину спину и выглядывал оттуда с видом напроказившего мальчишки. Мало того что эта нездешняя красавица накормила его потрясающим обедом и тут же принялась готовить не менее потрясающий ужин — так она еще и не боится королевы-тети.
— Я думала, ты ненадолго покинул гостей… — начала тетя зверским голосом, — а ты, оказывается…
— А не надо было думать, — заявила «принцесса». — Индюк вон тоже думал, дак в суп попал.
Король не мог оторвать глаз от своей суженой.
Разрумянившаяся от жара, сверкающая очами, уперев в бока округлые полные руки, обсыпанные мукой, — она была чудо как хороша.
Гедвига никак не могла взять в толк: ее что, действительно не боятся? Бестрепетной рукой она ухватила с полки тяжеленную вазочку для медомлячного соуса и изо всех сил грохнула ее об пол. Все присутствующие вздрогнули и поспешили ретироваться. Даже Галины аквалангисты сделали слабую попытку сбежать.
— А чего это вы чужое имущество портите? — грозно спросила Галя, наступая на королеву. — Свое заведите и хоть все на осколочки. А здесь не надоть скандал учинять!
Королева нащупала глубокую тарелку, и ту постигла печальная участь вазочки.
— Головой об стену, ежели с разбегу, будет еще громче! — посоветовала Галя.
Гедвига потянулась к следующей полке, но ее остановил грозный окрик:
— Я кому сказала — имущество не разбазаривать! А то не посмотрю на седины и морщины — так огрею, что пятый угол искать будешь всю оставшуюся жизнь!
На кухню на цыпочках прокрался Сереион и встал возле короля.
— Великая женщина, — прошептал Оттобальт, с восторгом глядя на Галю. — Королева.
— Ее-то и ждал Упперталь все эти годы, — согласился Сереион.
— Бесумяки! — пискнула Гедвига. — Ко мне! Взять самозванку!
В этот момент она не думала о последствиях этого рискованного шага. Ей было плевать и на грядущие политические конфликты, буде Галя окажется настоящей принцессой, и на реакцию племянника.
— Что делать? — Оттобальт схватился за сердце. — Не начинать же войну прямо при гостях?
— Вызову гвардейцев, — сказал Сереион и стремглав выбежал из кухни.
— Гарри! — сказал один из аквалангистов. — Кажется, эта старуха хочет обидеть нашу малышку!
— Это она зря, Билл, — откликнулся другой. — Сейчас мы зададим им перца! Покажем, что такое звездно-полосатый флаг! Только не говори ни о чем ни Мэри, ни Джулии.
Билл поднял глаза к потолку.
— Не волнуйся, Отто! — повернулась Галя к жениху. — Здесь давно пора навести порядок. Ты только не вмешивайся. Ой! — закричала она. — Пельмени, пельмени вылови ложкой. Да не обожгись! И воду слей…
— Да, любимая, — прошептал король.
— Ой, — охнула Галя, — та вы, наверное, всем это говорите, проказник.
— В первый раз в жизни, слово Хеннерта! — рявкнул потрясенный король.
— Бесумяки, в атаку! — заорала Гедвига, плохо понимая, что здесь происходит.
— Кисонька моя, — пропела Галя, обращаясь к любимому мужчине, — дай-ка мне вон тот сковородник.
Жабодыщенко тайком заглянул в ящик с минами и, испуганно отшатнувшись, быстро его захлопнул. Глаза у него бегали, лицо побелело.
Перукарников заметил, что с товарищем творится что-то неладное, и участливо положил руку ему на плечо:
— Ну что, Жабодыщенко, снова съел что-то не то? Чего такой убитый сидишь?
Жабодыщенко огляделся по сторонам, поманил Ивана пальцем к себе и горячо зашептал ему в самое ухо:
— Ты, Перукарников, все ото шуткуеш. Ты краще сюды подывись, — и с таинственным видом приоткрыл крышку ящика.
Иван доверчиво заглянул внутрь, но ничего нового для себя в опостылевшей таре для мин не обнаружил. Там лежали ровными рядами проклятые железяки, которые уже все жилы вытянули из доблестных партизан. С этим надо было что-то делать… И с Жабодыщенко тоже надо что-то предпринять — у парня крышу срывает. Вон глазищи размером с чайное блюдце — уже не может эти мины спокойно видеть. Аж трясет всего.
— Ну? — как можно спокойнее спросил Перукарников. — В ящике мины! И что тут особенного? Ты хотел меня этим удивить?
Жабодыщенко, заикаясь, проговорил:
— А то особливо, що их у цему ящику повинно зараз буты трохи менше.
Иван почувствовал, как с каждым словом растет в нем интерес к этой странной беседе.
— Как так — меньше? Что ты мелешь? Они у тебя что, по ночам гулять ходят?
Микола еще раз огляделся вокруг, не подслушивает ли кто, и признался Перукарникову в страшном преступлении.
— Гулять не гулять, а их зараз стильки, скильки завжды було. А так не може буты, тому що я кожного разу, вночи, на прывали, их по одний-дви штуки в кущах заховаю и обратно не беру, щоб нам з тобою легше було ящик носить. Розумиешь?
Перукарников понял, что человеческий интеллект — это страшная штука. Вот взять Жабодыщенко: на первый взгляд — дурак дураком, только и мозгов, чтобы пожрать да попить. ан нет — тоже, оказалось, царь природы. Логик! Стратег! Кто бы мог подумать!
— А ты хитрый жук, Жабодыщенко! — восхищенно молвил он. — Я бы до такого не додумался! Ведь Салонюк в этот ящик и не заглядывает.
Он приподнял крышку уже с нескрываемым интересом:
— Так что у тебя тут не выходит?
Микола попытался разъяснить еще доходчивее.
— Так я же ж тоби и кажу, мины в котрый раз знову в ящик повертаються. Скильки ночью не сховаю, зранку уси на мисци.
Не говоря ни слова, Перукарников и Жабодыщенко медленно повернули головы в ту сторону, откуда доносился жизнеутверждающий храп родного командира. Во взглядах у обоих бойцов сквозило подозрение.
Иван потрогал Жабодыщенко за рукав:
— Так, может, это он?
— Шо — он?
— Может, это Салонюк их обратно засовывает?
Микола печально покачал головой:
— Якбы ж то. Ни, не думаю! Тут явно без нечистой силы не обийшлося! Я остатнюю ночь не спав, лежав тихо, щоб роздывытыся — хто ж це може мины обратно у ящик покласть, колы я на нему зверху сплю?
Волосы на голове Перукарникова непроизвольно зашевелились, как если бы ему читали вслух «Майскую ночь, или Утопленницу» задолго до третьих петухов.
— Ну! И что ты ночью увидел? — нетерпеливо спросил он.
Жабодыщенко, белый от страха, прошептал:
— Шо, шо? А то шо — ничего! Во! Тильки утром ящик видкрыл, а мины знов уси на мисци. И Салонюк у ею ночь хропив, я це сам и бачив, и слухав.
Редко кому случается присутствовать при битве титанов. А вот Оттобальту, Сереиону и королевским гвардейцам повезло. Корпоративная этика мешала им в открытую радоваться позорному поражению бесумяков, однако удовольствие они получили неимоверное.
Разумом они понимали, что люди, вступившие в орден Бесумяков и служащие под началом королевы Гедвиги, заслуживают жалости и сострадания, но душа отчаянно протестовала. И то, что хваленые рыцари, обученные по прославленной и широко разрекламированной тетиной методике, были наголову разгромлены и в панике бежали, невзирая на вопли своей повелительницы, пролило бальзам на их уязвленное самолюбие.
Призванные Сереионом на помощь королевской избраннице, гвардейцы получили почетную, но непривычную для себя роль зрителей. Оттобальт пригласил их занять места в партере. Даже Ляпнямисус выбрался из своей каморки и принес королю подносик с личбурберсами, понимая, что тетя Гедвига вряд ли сможет возразить что-либо против этого.
Сковородка — самая большая, нужно заметить, в хозяйстве королевского повара — порхала в крепких Галиных руках, как перышко. Сзади ошеломленных бесумяков тузили разгневанные аквалангисты, которые приняли сторону пышногрудой красавицы против старой карги, напустившей на нее банду каких-то закованных в железо придурков.
— У нас в Бронксе, — пропыхтел Гарри, — был очень популярен правый хук. Вот так.
Рыцарь свалился под ноги королеве Гедвиге.
— Здорово, — откликнулся Билл. — А подводным ружьем по голове — тоже неплохой приемчик. У нас в Чикаго его бы оценили.
— Брыннь! — сказал шлем другого рыцаря.
— Эть, — сказал сам рыцарь, валясь с ног.
— А ну кыш отседова! — сказала Галя, взмахивая сковородкой. — Ироды!
— Хлоп! Дреннь! — сказала сковородка, соприкоснувшись сразу с двумя шлемами.
— Похоже, эта детка росла в Бронксе, — восхищенно молвил Билл.
— Или в Чикаго, — предположил Гарри.
— В атаку! — призвала Гедвига.
Один из рыцарей поскользнулся и проехался животом по каменным плитам пола. Сверху образовалась куча мала.
— Болваны медноголовые! — азартно крикнула Галя. — Поберегись! Зашибу!
— Спасайся! — охнул кто-то, и вскоре неуверенное отступление превратилось в повальное бегство.
— И каргу свою прихватите! — посоветовала воинственная «принцесса». — Пока еще есть что хватать.
— Бальтик! — грозно возопила Гедвига. — Ты позволяешь так обращаться в своем собственном замке с твоей собственной тетей, которая носила тебя на руках, когда ты был маленьким! Тень дяди Хеннерта не вынесет этого! — Голос ее сорвался.
— Дядя небось и стал тенью оттого, что жены не вынес? — полюбопытствовала Галя.
— Бальтик!
— С сегодняшнего дня зови меня Отто, — величественно изрек Оттобальт. — И познакомься с моей невестой, тетя Гедвига. Я женюсь.
Галя зарделась как маков цвет.
— Этот цупитуйчик, — сказал Оттобальт, поворачиваясь к невесте, — дядя Хеннерт вручил мне безо всякой надежды на то, что мне доведется им воспользоваться. Его предлагали только любимым женщинам, а разве наши тети и бабки позволили бы нам жениться по любви, говорил он. Этот цупитуйчик ждал своего часа несколько сотен лет, переходя из поколения в поколение. И дождался…
— Ты даже не знаешь, кто она! — пискнула тетя.
— Королева Упперталя и Зейдерзейских островов, тетя, — важно молвил король. — И советую тебе с почтением относиться к ее величеству.
— Поздравляем, ваши королевские величества! — рявкнули гвардейцы, Сереион и повар Ляпнямисус.
— Похоже, здесь намечается свадьба, Гарри, — заметил Билл.