Но я понимал, что ему, скорее всего, просто не к кому обратиться. Родных у парня не было и вряд ли были настолько близкие друзья, чтобы он посвятил их во все перипетии отношений со своей сбежавшей невестой. Я сомневался, что в таком состоянии Виктор вообще может поднять телефонную трубку и набрать чей-то номер.
К тому же я подумал, что наконец увижу загадочную неуловимую Грейс и, может быть, сам получу ответы на многие вопросы.
Поэтому я подошел к секретеру, рядом с которым стоял телефон, и взял листок, с нацарапанным неровным почерком адресом фермы и указанием номера домика для рабочих.
– Я съезжу к Грейс. Постараюсь уговорить ее приехать к вам и объясниться лично. Думаю, мы сможем обойтись без вашего перстня и других романтических атрибутов.
Виктор лишь беспомощно взмахнул рукой.
– Захлопните за собой дверь, – промычал он. – Замок автоматический.
Глава 16
Путь до апельсиновой фермы в округе Сан-Бернардино занял всего сорок минут, учитывая что пару раз мне пришлось останавливаться и уточнять адрес. Сейчас было время сбора урожая и дороги были забиты пикапами, везущими ящики, наполненные фруктами, в одном направлении, пустые ящики в другом, перевозящими сезонных рабочих, молчаливо сидящих вдоль бортов. Большинство из них были мексиканцами, но встречались и местные студенты, решившие пропустить первый семестр, чтобы подзаработать, и обычные бродяги неопределенной национальности, которые всегда прибивались к поденной работе в сезон. Хозяева ферм не требовали документов, а платили наличными раз в неделю. Если какой-то из работников сбегал, на его место всегда находился новый кандидат.
Я подумал, что Грейс нашла идеальное место, чтобы спрятаться на время от своих преследователей, в случае, если ее не пугала тяжелая работа от зари до заката.
Побродив по ферме, я нашел временные бараки, сколоченные для сезонных сборщиков. Мужчины жили в большом деревянном ангаре, а женские кабинки, очевидно, рассчитанные на двух постоялиц, стояли в стороне, чтобы не создавать конфликтные ситуации. Хотя я не заметил поблизости ни душевых, ни туалетов, поэтому решил, что все-таки владелец фермы не обладал настолько прогрессивным мышлением.
Отсчитав нужный номер кабинки в ряду, я постучал в дверь. Внутри никто не отозвался.
– Грейс, – позвал я. – Меня зовут Дуглас Стин, частный детектив. Виктор Хьюго нанял меня для ваших поисков. Я уже побывал в Альбукерке, был на заправке недалеко от Лос-Лунаса. Я также беседовал с Крупниками об их настоящей дочери, – я сделал паузу, чтобы дать девушке переварить услышанную информацию. – Виктор очень болен, он не смог приехать сам. Попросил меня приехать и проведать вас. Я могу войти?
Снова никакого ответа. Неужели Грейс опять решила обмануть жениха и пустилась в бега? Я еще раз сверился с номером домика, указанного в записке, и убедился, что я посчитал все правильно.
– Грейс? Вы здесь? – я слегка надавил на руку двери. Она поддалась и дверь свободно открылась.
Я вошел внутрь. Сентябрьское солнце палило во всю мощь, даже сквозь маленькое окошко освещая нехитрое убранство крохотной комнатушки. Две тумбочки, две узкие кровати.
На одной из кроватей лицом вниз лежала обнаженная женщина. Ее ноги и руки были привязаны к железным столбикам койки. На спине алели длинные полосы, как будто от ударов кнутом. Я огляделся и увидел на полу между кроватями брошенный воловий кнут со следами крови, свернувшийся кольцами, будто змея. Я подошел к женщине и пощупал ее пульс. Тело было еще теплым, но биение сердца я не ощутил ни на запястье, ни на сонной артерии. Она определенно была мертва, хотя я не мог определить насколько давно, поскольку в комнатушке было очень жарко.
Я внимательно всмотрелся в мертвую девушку. На вид около тридцати, рост 5 футов и 3 дюйма, фигура довольно худощавая, но, возможно, из-за тяжелой работы на свежем воздухе. Шею, руки и ноги покрывал густой загар. Выбеленные волосы, едва прикрывавшие шею, за месяц успели отрасти примерно на полдюйма, так что видны были темные корни. Чтобы окончательно убедиться, я осторожно обогнул кровать и немного повернул ее лицо. Как ни странно, оно не было искажено страданием, чего можно было ожидать от человека, подвергавшегося жестокой и унизительный пытке. Я увидел темные глаза, большой выпуклый лоб, увенчанный «вдовьим мысом», широкий решительный рот и тяжелый подбородок.
У меня больше не было сомнений. Я нашел Грейс. К сожалению, слишком поздно.
Глава 17
Я выскочил из домика и помчался в сторону мужского барака. На перевернутых ящиков из-под фруктов сидели несколько мужчин в соломенных шляпах и играли в карты.
– Мне срочно нужен телефон! – закричал я. – Где здесь телефон? El telefono?
Они лишь недоуменно смотрели на меня, пока один из них, неплохо говоривший по-английски, не объяснил, что телефон я могу найти в домике управляющего и рассказал, как к нему пройти. Я схватил его за руку и потащил к кабинке Грейс.
– Мне нужна ваша помощь. Стойте у этой двери. Не входите. Никого внутрь не пускайте, пока не прибудет полиция.
– Полиция? – мужчина испуганно отшатнулся. – Я не хочу иметь дело с полицией.
Я не хотел ему ничего объяснять, поэтому лишь кивнул.
– Хорошо. Я попрошу управляющего или кого-из охранников сменить вас.
Минут пятнадцать у меня ушло на то, чтобы найти дом управляющего и объяснить ему, что в одной из кабинок лежит труп сезонной работницы. Он отказывался мне верить и звонить шерифу, пока не увидит тело своими глазами. В результате мы вместе снова вернулись к кабинками, после чего шокированный управляющей пулей побежал совершать звонки (я решил, что перед тем, как сообщить властям, он долго дозванивался хозяину фермы), а меня оставил, так сказать, на месте преступления в компании двоих вооруженных охранников. Было не совсем ясно, должны они были охранять труп Грейс или меня как потенциального ее убийцу.
Когда, наконец, прибыл шериф, день уже начинал клониться к закату. Похоже, он не отнесся к делу серьезно, решив, что речь идет о поножовщине между мексиканцами, потому что взял с собой только одного помощника. Мне показалось, что он даже хотел обойтись без коронера и судебного эксперта, а просто сразу отвезти тело в морг. Но увидев картину преступления, а также то обстоятельство, что женщина – белая, немедленно вернулся к машине и затрещал по рации, приказав помощнику опечатать хижину.
Затем он обратил внимание на меня и узнав, что я – именно тот человек, который обнаружил тело и поднял бучу, решил меня отвезти на допрос в управление. Я покорно согласился, попросив лишь кого-нибудь перегнать мою машину к участку. Шериф подумал немного и решил, что не будет вреда, если мы вместе с ним поедем на моем автомобиле, оставив служебную машину помощнику. Я решил, что шерифом Монтгомери Скоттом можно иметь дело.
Поэтому в его кабинете я сразу выложил все известные мне факты. Про поиски Грейс, предпринятые мною за последние три дня, тайну ее личности, про ее сегодняшний звонок Виктору, результатом которого стала моя поездка на апельсиновую ферму.
– Управляющий утверждает, что она назвалась Джейн Джонс, – мрачно сказал шериф Скотт. – Устроилась две недели назад на сортировку фруктов. Он начал юлить, когда я спросил, предъявила ли девушка какие-то документы. Мы все знаем, что эти люди редко проверяют личность работников и их иммиграционные визы. За что и платят им наличными сущие гроши.
– Но она же явно была американкой.
– Кто знает. Управляющий мог решить, что она скрывается от злобного мужа. Это же всего равно сезонная работа на пару месяцев. Вы говорите, эта Грейс, как она себя называла, работала ассистенткой врача?
– Да и очень квалифицированной. У нее была новая машина и деньги на взнос за дом.
– Мы снимем ее отпечатки пальцев, но я сомневаюсь, что это хоть что-то даст. Если она не привлекалась в штате Калифорния за преступления, мы ее не сможем опознать. Женщины не служат в полиции и в армии. Можно попробовать слепки зубов, но нам надо знать, с чем сравнивать.
– Наверное, стоит опубликовать фотографию в газетах.
– Если она жила в Лос-Анжелесе, пусть местные ребята этим занимаются, – удовлетворенно сказал шериф. – Для меня она пока что Джейн Джонс. Надо бы, конечно, побеседовать с этим ее женихом. Формально он должен опознать тело. Значит, вы говорите, он утверждает, что она позвонила ему за час до вашего появления?
– Или минут за сорок. Он не посмотрел на часы.
– А не могло так случиться, что девушка наоборот позвонила ему намного раньше? Парень вполне успел бы к ней съездить, высказать свои обиды. Она снова его отшила. Тогда он совсем слетел с катушек и запорол ее до смерти. А потом вернулся домой и послал вас будто от своего имени, чтобы вы обнаружили тело.
Довольно дурацкий способ подставиться, хотел сказать я шерифу. Если Хьюго удалось незамеченным приехать на ферму и убить Грейс, то почему бы просто не оставить все как есть. Но вряд ли кто-то будет слушать мои доводы. Я понимал, что у бедняги Виктора снова будут неприятности. В первый раз его сразу заподозрили в убийстве подруги, так почему бы не сейчас? К тому же алиби у него действительно было хлипкое: весь день провел дома с адской мигренью. Я был убежден, что в таком состоянии он физически не мог справиться с крепкой девушкой, занимавшейся тяжелым трудом на свежем воздухе, привязать ее к кровати и бить кнутом. Он сам едва стоял на ногах. Но я не был доктором, чтобы давать медицинское свидетельство. Поэтому я просто пожал плечами.
– Наверняка довольно просто проверить звонки на телефонном коммутаторе, поступившие в его квартиру.
Шериф Скотт нахмурился. В этот момент у него на столе зазвонил телефон, и он раздраженно схватил трубку.
– Что, Эдна? Подожди, не тарахти. Что значит, еще одна девушка? Ронни задержал какую-то девчонку на месте преступления? Что-то разнюхивала? Утверждает, что журналистка? Путь тащит ее в участок!