– Чертова пресса! – шериф злобно уставился на меня. – И как они так быстро узнали?
– Не от меня. Я все время был на месте преступления, меня видели вначале охранники фермы, потом ваши ребята.
– Ладно, – проворчал Скотт. – Сходите к Эдне в приемную, продиктуйте ей ваши показания. Потом можете ехать. Вы же не собираетесь никуда из Лос-Анджелеса?
Я заверил его, что собираюсь жить и работать в этом городе до самой смерти.
– Ну и дурак, – неожиданно ухмыльнулся Скотт. – Могли бы стать шерифом в местечке вроде нашего. Тихая жизнь, отличная работа и никаких клиентов с придурью.
Я обещал подумать и неожиданно понял, что сказал это серьезно.
Пока я диктовал Эдне, седовласой даме с чудовищно выступающими вперед зубами, которые явно мешали ее дикции, свои показания, которые она зато ловко и без ошибок напечатала, а потом перечитывал и подписывал написанное, в участок вошел помощник шерифа, ведя под руку молодую девушку с волосами цвета меда. Она вовсе не выглядела испуганной, наоборот все ее лицо с непропорционально крупными чертами выражало возбуждение и что-то вроде охотничьего азарта.
Это лицо я узнал бы из миллиона. Однако Лекси Бальтазар равнодушно прошла мимо меня, ни единым жестом не выдав нашего знакомства. Я решил подыграть ей и спокойно посторонился, пропуская офицера и его задержанную, а затем вышел в вечернюю прохладу апельсиновых рощ Сан-Бернардино.
Глава 18
На следующий день я все-таки решил устроить себе долгожданный выходной. План заключался в том, чтобы поваляться в постели часов до одиннадцати, а затем вовсе не ездить в контору, а отправиться в Венис, погулять по набережным, съесть на ленч сэндвич со свежим тунцом в одной из уличных закусочных. Потом созвониться с Габриэлой или Маркусом Ван Ренном и договориться с кем-то из них провести вечер в городе.
Но вначале я все-таки решил проверить звонки, которые поступили в мою секретарскую службу. Как я и думал, уже с утра меня разыскивал Виктор Хьюго, оставивший мне пять сообщений. Наверняка к нему успела наведаться полиция, его заставили с головной болью опознавать невесту, потом подтверждать свое алиби на вчерашний день. Теперь он хочет в лучшем случае услышать от меня подробности убийства, а в худшем – поручить мне еще какую-то нелепую работу. Например, доказать его невиновность и найти истинного убийцу Грейс. Я твердо решил отныне игнорировать Виктора, даже если он встанет лагерем у дверей моей конторы.
Второй звонок был менее ожидаем, впрочем, я мог бы догадаться. Меня хотела видеть мисс Александра Бальтазар. По очень важному делу. На этот раз она не стала приглашать меня на ленч в какое-то элитарное заведение вроде «Максимилиана», а ставила в известность, что готова в час дня прибыть в мою собственную контору.
Снова мои планы на выходной полетели к черту. Но я был так заинтригован нашей вчерашней встречей у шерифа, что плюнул на прогулку по пляжу и обед со свежим тунцом и отправился открывать свой офис в Эхо-парке.
Как обычно, Лекси пришла минута в минуту. Она не принадлежала к тому типу девушек, которые считали, что рассеянность и непунктуальность добавляют им шарма. Зайдя в мою скромную комнатушку, девушка окинула ее быстрым взглядом, но удержалась от комментариев. Сев в гостевое кресло, Лекси скрестила ноги, одетые в практичные серые брюки, схваченные поясом, в который была аккуратно заправлена синяя блузка без воротника. На ногах у нее были синие «лодочки». За прошедшие полтора года она перестала коротко стричь волосы и теперь стягивала их в хвост.
– Как видите, я сохранила вашу визитку с адресом конторы, которую вы мне дали в прошлый раз. Я была уверена, что рано или поздно она мне пригодится.
– Значит, вы теперь журналистка? – ответил я вопросом.
– Стажерка, – честно призналась Лекси. – Помните, после того дела вы меня вынудили сводить вашего приятеля репортера Фреда Дормана к «Максимиллиану»? А сами, кстати, не пришли. Так вот, он действительно оказался очень интересным человеком и рассказал мне кучу забавных вещей о профессии криминального репортера. После окончания Барнард-колледжа34 я решила не идти в магистратуру, а немного попрактиковаться «в поле». Мистер Дорман устроил меня стажером в «Экземинер». Денег почти не платят, но это жутко интересно.
– Понятно. Как поживает леди Аманда? – спросил я, нарочно используя аристократический титул матери Лекси, вспомнив о том, что ее последний муж был то ли каким-то лордом, то ли баронетом.
– Неплохо. Все еще работает на своей студии в Голливуде. Хотя они с Грегори, моим отчимом, вроде бы собираются перебираться в Сан-Франциско. Ему там предложили кафедру в Беркли, к тому же они считают, что близнецы уже слишком взрослые, чтобы жить в таком болоте, как Пэрис. Родители говорят, что, если они не хотят, чтобы мальчики выросли ленивыми боровами, им надо прививать более интеллектуальные интересы, чем лакросс и бассейн.
Близнецами были младшие браться Лекси, рожденные во втором браке ее матери Аманды Хэйр с тем самым английским аристократом. Он преподавал что-то заумное в Калифорнийском Университете и я так ни разу его и не встречал. Когда мы познакомились с Амандой и Лекси, они проживали в Пэрисе – маленьком сонном городке в получасе езды от Лос-Анджелеса, который отлично подходил для спокойной семейной жизни. Сама Аманда – она упорно настаивала, чтобы все называли ее по имени – занимала должность ответственного продюсера в одной из голливудских киностудий. Они никогда не обмолвилась ни словом о своей работе или снятых ею фильмах. Я только знал, что у нее достаточно денег и влияния, при этом есть возможность проводить много времени дома с подрастающими сыновьями.
– Впрочем, меня это не касается, – махнула девушка рукой. – Я теперь живу самостоятельно. Снимаю квартиру в Санта-Ане35. Она не больше вашей конторы. Вы еще что-то хотели узнать?
– Как поживает ваша сестра? – не мог не спросить я.
– Не знаю, – Лекси погрустнела. – Я писала ей письма, на которые она не отвечала. А когда просила о встрече, администратор тюрьмы сказал, что она не хочет меня видеть. Мистер Стин, если мы покончили с вежливой частью, я бы хотела с вами поговорить о деле. Это же вы нашли вчера ту девушку в домике для рабочих?
– Не вижу смысла скрывать.
– Почему вы там оказались?
– Расследовал одно дело.
– Могу я узнать, какое?
– Боюсь, что нет. Это частное дело одного моего клиента. Все, что знал, я рассказал полиции. Не уверен, что мой клиент будет рад, если я буду болтать о его проблемах с посторонними.
– Вы хотя бы можете сказать, кто эта девушка?
– И здесь вынужден вас разочаровать.
– Но вы специально приехали в этот домик, чтобы встретиться с ней? Вы надеялись застать ее живой или найти ее труп? Хоть об этом вы мне можете сказать.
Я задумался. Нет смысла играть в кошки-мышки.
– Я приехал, чтобы застать ее живой. Нам нужно было поговорить. К сожалению, я не успел.
– Ну, хоть что-то. Мистер Стин, я хочу, чтобы вы прямо сейчас поехали со мной. Вы встретитесь с моим клиентом. Если мы сумеем сложить нашу информацию, и она сможет принести какой-то результат, мы можем рассчитывать на гонорар в десятки тысяч долларов.
Глава 19
Мне на секунду показалось, что Лекси бредит. Пять минут назад, она рассказывала о том, что работает за гроши девочкой на побегушках в «Экземинере». Теперь она козыряет передо мной каким-то «своим» клиентом, который обещает баснословный гонорар за не пойми какую работу. Я начал жалеть, что потратил на эту встречу свой долгожданный выходной.
– Пожалуйста, мистер Стин. Я говорю серьезно. Вчера я услышала на полицейской частоте Фреда Дормана, пока была в редакции, что где-то в Сан-Бернардино совершено странное убийство женщины с использованием кнута, и им срочно требуется судебный эксперт из криминологической лаборатории Лос-Анджелеса. Я поехала на место, стараясь хоть что-то разузнать, но меня и близко не подпустили. Представляете, как я рада была увидеть вас у шерифа в участке! Я сразу поняла, что вы как-то связаны с этим делом. Я попыталась расспросить этого Скотта, но он оказался крепким орешком. Только его секретарша мне проболталась, что вы давали показания, потому что первым обнаружили тело. Я очень вас прошу поехать со мной. Это важно для меня. Кроме того, я не шучу про крупный гонорар. Вы можете получить такие деньги, что несколько лет не будете ни в чем нуждаться.
Почему-то Лекси каждый раз удавалось меня уговорить. И вот через несколько минут я уже закрыл контору и следовал за ее машиной на запад Лос-Анджелеса. Видимо, она не врала насчет богатого клиента. Как оказалось, мы ехали в Бель-Эйр36.
Лекси остановила автомобиль у чугунных ворот, утопающих в зелени, и что-то сказала охраннику. Ворота автоматически открылись, пропустив ее машину, а следом и мою. Проехав по широкой аллее, мы оказались у белого особняка с галереей, выстроенного в испанском стиле. Лекси достала из своего автомобиля толстую папку с документами, жестом показав следовать за собой, затем позвонила в парадную дверь. Самодовольный дворецкий в белом смокинге проводил нас через гигантский холл в комнату, очевидно, служащую залом для приемов и вечеринок. Всю ее внешнюю стену занимали раздвижные стеклянные двери, выходящие прямо к бассейну олимпийских размеров.
– Кто здесь живет? – спросил я.
– Эзра Пратт, – ответила мне Лекси таким тоном, будто привела меня в особняк, каким минимум, самого Эдгара Гувера37.
В ответ я только пожал плечами. Это имя мне ни о чем не говорило. Мало ли в Лос-Анджелесе миллионеров, я не обязан знать каждого.
– Мистер Пратт подойдет через несколько минут, – сообщил дворецкий. – У них с мистером Крейвеном деловое совещание. Мистер Пратт просил передать, чтобы за это время вы ввели мистера Стина в курс дела. Вам принести напитки?