— Решил, что стоит лично убедиться в твоей смерти. В конце концов, ты ведь мог отписать мне свою шпагу и ножны.
— Вряд ли, — ухмыльнулся Саймон. — Если я правильно помню, по моему завещанию ты получаешь какой-то расписанный эмалью ночной горшок. Старинная вещь, скажу я тебе.
Тут из-за спины молодого аристократа возник Генри. В изысканном белом парике с разделенными на две стороны локонами, в фиолетовом, отделанном серебром камзоле и черных с серебряными полосками чулками, Генри был одет куда как лучше Кристиана, облачившегося в скучный коричневый наряд. Но Генри почти всегда выглядел роскошней любого находящегося поблизости мужчины, будь то слуга или аристократ. Иной раз Саймон ловил себя на мысли, что ему с трудом удается не затеряться в тени собственного камердинера. Добавьте к этому то, что лицом Генри был вылитый распутник Эрос — золотистые локоны и полные ярко-розовые губы, — и вы получите не просто мужчину, а истинную угрозу для женского пола, когда дело доходит до всяческих амуров. Воистину удивительно, почему виконт продолжал держать его в услужении.
— В таком случае, я безмерно рад, что слухи преувеличены. — Кристиан схватил Саймона за руку обеими ручищами, почти обняв и с тревогой вглядываясь в его лицо. — Ты точно здоров?
Иддесли непривычно сконфузился. Для него было в новинку, что кто-то выказывал заботу о его здоровье.
— Более или менее.
— А это кто, позвольте спросить? — подошел к виконту капитан.
Саймон чуть обернулся к пожилому джентльмену:
— Могу я представить вам Кристиана Флетчера, сэр? Он мой друг и партнер по фехтованию. Кристиан, позволь познакомить тебя с хозяином, капитаном Крэддок-Хейзом. Он оказал мне гостеприимство, бескорыстно предоставив свободные покои своего сына, превосходные кушанья экономки и утонченную компанию своей дочери.
— Капитан. Считаю за честь познакомиться с вами, сэр. — Кристиан поклонился.
Капитан, в этот момент сверливший глазами Саймона, словно в словах про «утонченную компанию» могла крыться какая-то двусмысленность, переместил внимание на Кристиана, пронзив того взглядом.
— Полагаю, вы тоже возжелаете какую-нибудь комнату, а, юноша?
Кристиан выглядел потрясенным. Он обратил взор к Саймону, словно взывая о помощи, прежде чем ответил:
— Нет, вовсе нет. Я думал остановиться в городке на постоялом дворе, мимо которого мы проезжали. — И неопределенно махнул через плечо, предположительно в ту сторону, где находился упомянутый постоялый двор.
— Ха. — Капитан на секунду опешил. Но тут же накинулся на Саймона: — Зато ваши слуги, лорд Иддесли, они-то остановятся в моем доме, ведь так, есть у нас свободные комнаты или нет?
— Разумеется, капитан Крэддок-Хейз, — бодро ответил Саймон. — Я уж подумывал и их отослать на постоялый двор, но, прекрасно зная ваше замечательное гостеприимство, понял, что вы при этом будете страшно уязвлены. Посему, вместо того чтобы ввязываться в неуклюжее перетягивание каната по поводу правил приличия, признаю поражение в битве еще до того, как она разразится, — мои люди останутся здесь. — И закончил свою вопиюще лживую речь изящным поклоном.
На мгновение капитан лишился дара речи. Попытался грозно нахмуриться, но Саймон знал, что выиграл очко.
— Ха. Нда. Ха. — Пожилой джентльмен повернулся, качнувшись на каблуках, и взглянул на карету. — А чего еще ждать от столичных щеголей? Ха. Что ж, придется обрадовать миссис Броуди.
Он развернулся и тут же чуть не столкнулся с Хеджем. Слуга вышел из дома и стоял как вкопанный, глазея на лакея и кучера в одинаковых ливреях.
— Божеж. Вы ж гляньте, — произнес Хедж с оттенком почтительности, впервые, на памяти Саймона, прозвучавшем в голосе старого слуги. — Вот как следовало бы одеваться мужчине, в пурпурные камзолы и серебряные шнуры. Канешна, золотые пошли б куда лучше. Но и этак гораздо красивше, чем некоторые одевают свою прислугу.
— Прислугу? — Капитан явно почувствовал себя оскорбленным. — Ты никакая не прислуга. Ты мастер на все руки. А сейчас помоги-ка им с сундуками. Царица небесная, прислуга! — И с этими словами хозяин протопал в дом, все еще что-то бормоча под нос.
Также что-то ворча, Хедж отправился в противоположном направлении.
— Кажется, я ему не понравился, — прошептал Кристиан.
— Капитану-то? — уточнил Саймон и вместе с другом пошел к дому. — Нет, ну что ты. Этот человек определенно тебя обожает. Просто у него такие манеры. Разве ты не рассмотрел лукавые искорки у него в глазах?
Кристиан чуть улыбнулся, словно не был уверен, воспринимать ли слова Саймона всерьез или нет. Тот вдруг устыдился. Такой молодой, неопытный птенец, только что вылупившийся, даже обсохнуть не успел — а вокруг птицы побольше и позлее, да еще и лисы таятся совсем рядом.
Но потом, осененный одной мыслью, Саймон помрачнел:
— И где же ты слышал сплетни о моей скорой кончине?
— Позавчера об этом говорили на балу у Харрингтонов, да и на следующий день в моей кофейне. Впрочем, я не воспринял все это всерьез, пока не услышал то же самое и у Анджело. — Кристиан пожал плечами. — К тому же, ты там так и не появился в обычное время нашего спарринга.
Саймон кивнул. Доминико Анджело Малевольти Тремамондо — известный завсегдатаям как Анджело, — в настоящее время был модным учителем фехтования. Многие аристократы брали у итальянца уроки или просто посещали его школу в Сохо, чтобы отработать навыки и поддерживать форму. Именно в этом заведении несколько месяцев назад Саймон и встретил Кристиана. Молодой человек не скрывал восхищения техникой виконта. Каким-то образом восхищение превратилось в еженедельный поединок с Саймоном, который взялся натаскивать новичка.
— Так что же с тобой случилось? — Они вошли в холл, утонувший в полумраке, как показалось после яркого солнца. Кристиан шагал широко и быстро, так что Саймон с трудом за ним поспевал: приходилось прилагать значительные усилия, чтобы не выказать слабость. — Генри, кажется, не осведомлен.
— Пырнули ножом. — Капитан уже сидел в гостиной и, должно быть, слышал вопрос, прозвучавший, когда они вошли. — В спину. Попали в лопатку. Чуть левее — и лезвие проткнуло бы виконту легкое.
— Тогда можно считать, ему повезло. — Кристиан остановился, словно не зная, что делать дальше.
— Верно, черт возьми, еще как повезло. — Капитан и пальцем не пошевелил, чтобы оказать гостю радушный прием. — Вы когда-нибудь видели человека, умирающего от раны в легком? А? Дышать не может. Захлебывается собственной кровью. Паршивый конец.
Саймон сел на диванчик и лениво скрестил ноги, не обращая внимания на боль в спине.
— Как ни странно, но ваше описание меня очень занимает, капитан.
— Ха. — Капитан поудобнее устроился в кресле и мрачно улыбнулся в лицо виконту. — Меня так занимает кое-что другое: почему на вас напали? А? Ревнивый муж? Кто-то не снес оскорбления?
Кристиан, оставшийся стоять, огляделся, приметил рядом с диваном деревянный стул и самовольно уселся, но тут же замер, поскольку стул зловеще скрипнул.
— Разумеется, за свою жизнь я успел оскорбить немало мужчин, — Саймон тоже улыбнулся капитану — не стоит недооценивать прозорливость старика. — Что же до ревнивых мужей, тут благоразумие налагает печать на мои уста.
— Ха! Благоразумие…
Впрочем, капитана прервало появление дочери, вошедшей следом за миссис Броуди, которая внесла поднос с чаем.
Саймон и Кристиан встали. Капитан с усилием поднялся на ноги и чуть ли не сразу сел обратно.
— Моя дражайшая леди, — произнес Саймон, склонившись к руке мисс Крэддок-Хейз. — Я потрясен сиянием вашего присутствия. — Виконт выпрямился и попытался понять, уж не избегают ли его и сегодня, но глаза ангела остались непроницаемы, и разгадать ее мысли он не смог. И почувствовал всплеск разочарования.
Губы Люси чуть-чуть изогнулись.
— Будьте осторожны, лорд Иддесли. Однажды ваши цветистые комплименты могут совсем вскружить мне голову.
Саймон стукнул себя в грудь кулаком и, пошатнувшись, откинулся назад:
— Какой удар. Прямое попадание.
В ответ на его фиглярство она улыбнулась, но взгляд золотистых глаз обратился на Кристиана.
— Вы представите вашего гостя?
— Он всего лишь бедный отпрыск баронета, к тому же рыжий. Вряд ли стоит вашего божественного внимания.
— Как вам не стыдно. — Она окинула Саймона укоризненным взглядом — до странности действенным — и протянула Кристиану руку. — Мне нравятся рыжие волосы. А как вас зовут, бедный отпрыск баронета?
— Кристиан Флетчер, мисс?.. — Юноша очаровательно улыбнулся и поклонился.
— Крэддок-Хейз. — Она присела в реверансе. — Вижу, вы уже познакомились с батюшкой.
— Несомненно. — Кристиан поднес к губам ее руку, и Саймон с превеликим трудом сдержал порыв придушить юнца.
— Вы друг лорда Иддесли?
— Я…
Но Саймон был уже сыт по горло тем, что ее внимание бродит невесть где.
— В Кристиане есть все, чем я дорожу в ближнем своем. — В кои-то веки он и сам не понимал, говорит ли правду или лжет.
— В самом деле? — Ангел вновь посуровела.
Проклятье, ну зачем она воспринимает его столь серьезно: до сих пор никто этого не делал, включая самого Саймона.
Она грациозно опустилась на диванчик и принялась разливать чай.
— Вы давно знаете лорда Иддесли, мистер Флетчер?
Молодой человек улыбнулся, принимая чашку.
— Всего несколько месяцев.
— Тогда, возможно, вы знаете, почему на него напали?
— Увы, нет, мэм.
— Ах. — Она встретилась взглядом с Саймоном, протягивая ему чай.
Виконт улыбнулся и, беря чашку у милой хозяйки, преднамеренно погладил пальцем ее руку. Люси моргнула, но взгляда не отвела. Храбрый ангелочек.
— Хотелось бы мне утолить ваше любопытство, мисс Крэддок-Хейз, — произнес Саймон.
— Хмм! — взорвался сидевший рядом с дочерью капитан.
Кристиан выбрал на подносе лепешку и уселся обратно.
— Ну, кто бы ни напал на Саймона, они понимали, с кем имеют дело, — сказал он.