Змеёныш — страница 12 из 31

– Очень благородно с твоей стороны, но боюсь, я могу не дожить до этого счастливого дня. А с долгами на Небеса не пускают.

– Да что ты такое говоришь! Это была случайность. Какие-то тупые разбойники! Отец их всех переловил и повесил на дубе.

– Из случайностей складывается вся наша жизнь. Сегодня ты жив, а завтра умер, – философски заметила Шака. – Короче, хвастайся. Ты победил?

– Без сомнения.

– Кто это был? Анзорка или варварка?

– Ты сама прекрасно знаешь. Я слышал, ты избила её до полусмерти.

– Значит, Эрисса?

– Так её, кажется, зовут.

– Она была хороша в постели?

– Бесподобна! – оживился Данс. – Но ты меня обманула.

– В чём? – удивилась девушка.

– Ты клялась, что она девственница, а это оказалось неправдой.

– Что?! – изумилась Шака. – Ты не ошибся?

– Что другое, а девственницу от женщины я отличить могу! – засмеялся Данс. – Или ты думаешь, эта рабыня у меня первая?

– Просто я была уверена… Впрочем, я никогда за ней строго не следила.

– Мне даже не пришлось её долго уговаривать, – самодовольно похвастался Данс.

– Чем же ты её взял? Своим неотразимым шармом?

– Я подарил ей золотой браслет. И пообещал утром дать немного серебра.

– Шлюха, – презрительно произнесла Шака.

– Не ругай девочку. Она любит красивые безделушки, как любая женщина.

– Если бы она попросила меня, то получила бы пять таких браслетов!

– Наверное, ты слишком хорошо к ней относилась и это её избаловало. С рабами нужно, как с лошадьми – кормить, холить, но держать в строгой узде. Чуть почувствуют слабину – так и норовят взбрыкнуть задом!

– Ты прав, – мрачно ответила Шака. – Будет мне наука. Но я проиграла. Больше не буду спорить на такие глупости.

Шака протянула руку и дёрнула шнурок колокольчика. Тот час в комнату скользнула Альса.

– Достань из шкатулки десять золотых стабов и передай господину Дансу, – приказала она рабыне.

Альса поспешно выполнила распоряжение и, опустившись на колени, подала Дансу деньги. Тот потрепал её по щеке и ссыпал золото в кошелёк, пристёгнутый к поясу.

– Больше не наказывай Эриссу. Когда я вернусь из экспедиции, я выкуплю её у тебя. Она мне понравилась.

– Я не могу её продать.

– Почему?

– Я дала клятву… Я поклялась Небесами, что, когда она мне разонравится, то отпущу её на свободу.

– Что за глупая клятва! – удивился Данс.

– Я совершила много глупостей, это не первая и не последняя.

Утром перед отъездом Элиан зашёл к Шаке для прощания. Девушка чувствовала себя уже настолько хорошо, что сидела в постели, облокотившись о толстые подушки. После обмена приветствиями, Элиан сказал:

– Я тут подумал и хочу предложить поехать со мной. До моего возвращения, побудешь дома. Лоис присмотрит за тобой.

Шака покраснела и сердито ответила:

– Нет! Я не хочу потерять последнее уважение наставницы. Я и так не оправдала её надежд… Ведь, взяв меня на воспитание, она спрашивала, кем я хочу стать: такой как она сильной самостоятельной женщиной, или обычной домохозяйкой, простой супругой и матерью кучи сопливых и наглых отпрысков. Я выбрала первое. Она меня учила, как родную дочь, вкладывая в меня душу, свои знания и умения. А кем я стала? Самодовольной ленивой госпожой, которая только и может, что стегать беззащитных рабов! Нет, отец, я останусь в замке, и пусть хоть целая армия врагов осаждает его – я не сделаю отсюда ни шагу! Как только встану на ноги, сразу же возобновлю тренировки, и – клянусь Небесами! – тот, кто ещё хоть раз посмеет напасть на меня, поплатится своей жизнью!

Элиан сдержанно улыбнулся:

– Вот теперь я узнаю свою дочь! Честно говоря, последнее время ты меня немного разочаровала.

– Больше вы не будете разочарованы, – мрачно пообещала девушка.

– Тогда я пришлю к тебе одного из своих офицеров, – сказал Элиан на прощание. – Я ему доверяю, как самому себе. Он побудет с тобой столько, сколько ты посчитаешь нужным. Потому что этот парень у дверей, несмотря на его крепость и выносливость, долго не продержится. Он не спал ни одной ночи с тех пор, как тебя ранили.

– Мне удивительна его преданность, ведь я ничем её не заслужила…

– У него благородное сердце и верная душа, он настоящее сокровище, береги его.

На другой день после полудня, когда Шака дремала после сытного обеда, девушку разбудил шум за дверью. Альса, которая что-то шила, сидя у изголовья кровати, вскочила и бросилась к двери. Распахнув её, натолкнулась на разъярённого Виолента.

– Прочь с дороги, мерзавка! – воскликнул он, оттолкнув девушку в сторону.

– Тихо… Тихо… Госпожа спит… – попыталась урезонить офицера рабыня.

– Уже нет, – недовольно подала голос Шака. – Что случилось?

– С каких пор, госпожа, я стал вашим врагом?

– Что за странный вопрос?

– Этот грязный раб у дверей не хотел меня пропускать, сказав, что вы не желаете меня видеть!

– Я такого не говорила.

– Значит, он получил по заслугам. За ложь нужно наказывать.

– Своих рабов я буду наказывать сама, – недовольно ответила Шака.

– Тогда прошу прощения, госпожа.

– Ты разбудил меня. Что случилось? Надеюсь, дело, с которым ты пришёл, стоит прерванного сна…

– Вернулась галера, отвозившая вашего отца и братьев, а с ней прибыл какой-то офицер. Он уверяет, что у него для вас какое-то послание от госпожи Лоис. Я предложил передать через меня, но он не захотел его даже показать. Он мне кажется очень подозрительным,и я взял его под стражу. С каких пор госпожа Лоис посылает вам письма с офицерами?

– Это офицер господина Элиана, отец говорил мне о нём. Немедленно приведи его сюда, иначе я прикажу взять под стражу тебя, – холодно произнесла Шака.

Виолент, уже не скрываясь, бросил на Шаку недовольный взгляд, но покорно склонился, пробормотав:

– Слушаюсь, госпожа…

Виолент ушёл и через несколько минут в комнату вошёл высокий мускулистый воин в потёртом, но дорогом боевом костюме, со стальным шлёмом на голове, украшенном красными перьями. Войдя, он снял шлём и поклонился.

– Всех благ, госпожа Шака, – учтиво поздоровался он. – Меня прислал господин Элиан.

– Я знаю, офицер, – ответила девушка, с интересом рассматривая прибывшего.

Ростом он был не ниже Аласдэра, так же широк в плечах и мускулист. Но казался массивнее, возможно из-за более широких бёдер и более мускулистых ног. А возможно из-за кожаного костюма. На вид воину было лет тридцать, но глаза на смуглом лице – удивительно синие и ясные – смотрели проницательно, как у умудрённого жизненным опытом человека. Лицо, немного грубоватое, но красивое и мужественное, обрамляли жёсткие и короткие, как у наёмника, тёмно-русые волосы.

– Как твоё имя, благородный воин?

– Сайон Игасо, госпожа.

– Ты голоден, устал?

– Я не устал, но ещё не обедал.

– Альса проводит тебя на кухню, где ты съешь, что хочешь и сколько хочешь. Затем вернёшься и сменишь раба у двери. Отныне ты будешь дежурить днём, а он ночью. Тебя устраивает такой график?

– Вполне, госпожа.

– Альса, покажи офицеру кухню. И передай Аласдэру, пусть зайдёт, когда освободится.

– Слушаюсь, госпожа…

Оставшись одна, Шака закрыла глаза и расслабилась, но прерванный сон не вернулся. Тогда она вспомнила про Лиота, и, протянув руку, дёрнула шнурок звонка. Тот час в комнату заглянула одна из дежуривших в гостиной рабынь.

– Да, госпожа?

– Пусть придёт Лиот с аккордо, я желаю послушать музыку.

Рабыня убежала выполнять распоряжение.

Лиот пришёл через несколько минут. Опустившись на колени, склонил голову и произнёс традиционную фразу:

– Жду приказов, госпожа.

– Я хочу послушать спокойную, приятную для слуха музыку. Что ты можешь предложить?

– Несколько медленных алмостских танцев, анзорскую песню или алданский напев.

– Начинай.

Лиот сел на стул посреди комнаты, поставил аккордо на колени и растянул меха. Сильные изящные пальцы легко запорхали по клавишам, и полилась протяжная нежная мелодия. Шака слушала музыку, закрыв глаза, наслаждаясь приятной убаюкивающей мелодией, поэтому не скоро заметила терпеливо стоявшего на коленях Аласдэра. Только ощутив рядом с кроватью чьё-то присутствие, открыла глаза и встретилась взглядом с тёмными «кошачьими» глазами раба, обрамлёнными длинными густыми ресницами. Когда-то дерзкие и блестящие, сейчас они потускнели и покраснели от недосыпания, а красивое лицо побледнело и осунулось.

– Вы хотели меня видеть, госпожа, – хрипло произнёс он.

Шака подала Лиоту знак остановиться и приказала выйти на несколько минут. Лиот поставил на стул аккордо и вышел, бросив на товарища ревнивый взгляд.

– Ты выглядишь не очень… – улыбнулась, когда они остались одни. – Я хотела поблагодарить тебя за преданность, Аласдэр.

– Спасибо, госпожа… Но я лишь выполняю свои обязанности.

– Обязанности можно выполнять по-разному… Тебя никто не заставляет рисковать жизнью и исполнять роль сторожевого пса. Но я ценю твою преданность… Теперь можешь отдохнуть. Офицер Игасо будет дежурить днём, а ты ночью.

– Позвольте тогда мне спать в вашей комнате.

– Зачем? Мне уже не грозит опасность – у двери стоит охранник.

– Вы ему доверяете, я – нет.

– Его прислал мой отец, который доверяет ему, как самому себе.

– Всё равно, я хочу быть под рукой.

– Но я буду слушать музыку, принимать слуг, разговаривать с Альсой…

– Мне это не помешает. Я так устал, что усну даже под барабанный бой над моей головой.

– Это тоже входит в понятие хорошей службы? – усмехнулась девушка.

– Я ваш верный пёс, госпожа, а хороший пёс всегда должен быть на страже и находиться рядом с хозяйкой.

– Хорошо, возьми свою постель и ляг в гардеробной… Хоть ты и сравниваешь себя с псом, но я не хочу, чтобы ты валялся на коврике у двери, как настоящая собака.

Прощание с Эриссой

Через декаду Шака окрепла настолько, что рискнула совершить небольшую верховую прогулку в окрестностях замка. Её сопровождали оба охранника – Аласдэр не согласился воспользоваться часами отдыха и остаться в замке. Утомившаяся от невольного заключения в стенах комнаты и лежания в постели, Шака радовалась солнцу, свежему воздуху, прохладному ветерку и запахам покрывавших луг цветов. Не удержавшись, она пустила коня вскачь, но не рассчитала свои силы. Когда конь, перепрыгивая небольшую дождевую вымоину, неловко приземлился, не сумела удержаться в седле и перелетела через его голову. К счастью, она упала в густую траву на мягкую после прошедших дождей землю, но жесткий удар спиной на несколько мгновений вышиб из неё дух. Когда над ней склонилось озабоченное лицо Аласдэра, она с трудом дышала и не могла произнести ни слова. Раб тщательно ощупал её тело в поисках скрытых переломов, но кости оказались целы, и он вздохнул с облегчением.