Знаем ли мы свои любимые сказки? Скрытый смысл, зашифрованный сказочниками. Читаем между строк — страница 16 из 44

//-- Внимание! --//

//-- Не читайте те, у кого чувствительная натура или плохо с нервами! --//

Злодейка свекровь приказала повару зажарить ей на обед сначала внучку (ее звали Утренняя Заря), за ней внука (Светлый День), а потом и саму невестку. Счастье, что повар не пошел на такие преступления. Он подал королеве-людоедке барашка, гуся и оленя, а несчастное семейство спрятал у себя дома.

Но как на грех, старая карга пошла прогуляться и забрела к дому повара. Тами услышала детские голоса - оказалось, внуки и невестка живы. В гневе людоедка приказала набить бочку ядовитыми змеями и закатать туда всех - и невестку с внуками, и повара-ослушника. Чтоб наверняка никто не выжил!

Но ведь Перро рассказывал сказку, потому нашелся финал. В последнюю минуту возвратился из похода принц (теперь уже король) и потребовал разъяснений: «Что происходит?» И тут королева, поняв, что проиграла, со злости сама прыгнула в бочку к змеям. Ну, змеюке - змеиная смерть. И принц, узнав об ужасах, творившихся в его отъезд, ничуть не опечалился и зажил счастливо со своей прекрасной женой и очаровательными детишками.

Вот вам и изящная прелестная сказка о Спящей красавице! Да до такого человеческого злодейства ни одна фея не додумалась бы. Злая колдунья просто предрекла: «Умрет!» А тут земная бабушка чуть не закусила родными внуками, ну или, по крайней мере, была в этом уверена.

Думается, что Перро и сам понял, что несколько перегнул «сказочную палку». Не потому ли он закончил «Спящую красавицу» вполне гламурной - изящной и парадоксальной - моралью?

Немножко обождать, чтоб подвернулся муж,

Красавец и богач к тому ж.

Вполне возможно и понятно.

Но сотню долгих лет, в постели лежа, ждать

Для дам настолько неприятно,

Что ни одна не сможет спать.

Стоит заметить, что подобные морали, которыми заканчиваются все сказки Перро, тоже никогда у нас не печатались. Даже в переводах И. С. Тургенева (1866) их нет. Наверное, и он посчитал их слишком гривуазными, парадоксальными и даже в некотором роде эротическими - словом, не подходящими для детских сказок. Но ведь Перро писал не детские, а авторские сказки - ив первую очередь не для детей, а для взрослых-придворных.

Конечно, «Спящая красавица» тоже написана на материале народных сказок. Они есть практически у всех европейских народов. Но у Перро - литературная сказка, а это всегда мостик к современности, отзвук того времени, когда сказка пишется. Сказочные дворцы - уменьшенные копии дворцов времен Людовика XIV, наряды сказочных героев и героинь поражают той же роскошью, что и наряды придворных модников. Только вот одно открытие - наш дипломат Перро оказался, истинным скромником.

//-- Внимание! Викторина --//

//-- Как вы думаете - отчего пробудилась Спящая красавица в сказке Шарля Перро? --//

Кто скажет правильный ответ, у того через месяц исполнится заветное желание!

А почему через месяц? Да потому, что на самом-то деле любой ответит неправильно. Ну а желание пусть исполнится у всех, но уж не слишком-то быстро.

Итак, вы уверены, что знаете? Ну это же всем известно - принцесса пробудилась оттого, что ее поцеловал принц!

А вот и неверно - у Перро никакого поцелуя вообще нет. Не верите? Читайте! Вот сначала предсказание феи: «. принцесса уколет себе руку веретеном, но она не умрет, а только погрузится в глубокий сон и будет спать сто лет; а потом придет королевский сын и разбудит ее».

А вот прошло сто лет, принц пришел в заколдованный замок, где все спали, и увидел принцессу: «Он приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени.

Тогда принцесса пробудилась, ибо чарам пришло время развеяться, и, глядя на него нежными глазами. молвила ему: «Вы ли это, принц? Вас долго пришлось ждать».

Вот так - она ему еще и выговорила! И никакого поцелуя. Галантные отношения, восхищенные взгляды и принц, ставший на колени, но никаких «дерзких земных действий» типа поцелуев. Вот такая «любовная дипломатия». Принцесса проснулась потому, что пришел конец злым чарам.

Ну а как же любовь?! О, это тонкая материя - может, была, а может, и нет. Перро обожал подтрунивать и даже иронизировать над своими галантными героями. Со временем именно эта черта станет признаком именно сказки литературной. Но в этом применении иронии Шарль Перро будет первым. Вы только послушайте, как рассказывает он о том торжественном моменте, когда, проснувшись, Спящая красавица пожелала встать:

«Принц помог принцессе подняться: ведь она была одета, и притом весьма пышно; но он не сказал ей, что одета она как его бабушка и что воротник у нее стоячий, - ведь от этого она не стала менее красива».

И опять никакого поцелуя! Так откуда же он взялся?!

Из народных вариантов сказки. И еще, конечно, из более позднего, но не менее значимого пересказа в книге немецких сказок братьев Гримм. Помните - тех, у которых был и свой вариант «Золушки», «Красной Шапочки», «Принца-лягушонка»?

«Спящая красавица» братьев Гримм - это наиболее близкий вариант к народным сказкам. Но и здесь поцелуй не фигурирует в самом пророчестве юной феи. Фея просто говорит: «Но то будет не смерть, а глубокий сон, в который королевна погрузится на сто лет». Да-да, в предсказании у братьев Гримм принц вообще не упоминается. Почему? А потому, что братья Гримм пересказывали народные сказки. А народ ни на каких принцев не надеялся. Это же не аристократическая сказка дипломатаПерро! Народ-то знал - если принц и явится, то вот это и будет истинное чудо.

Но принц пришел и.

«. подошел он наконец к башне, отворил дверь маленькой светелки, в которой увидел Спящую красавицу. Она лежала там и была так прекрасна, что королевич не мог оторвать от нее глаз, наклонился над ней и поцеловал ее».

Итак, случилось - поцелуй в сказке братьев Гримм!

Впрочем, там много чего случилось, в отличие от сказки Перро.

• Сказка братьев Гримм начинается с того, что рождение принцессы предсказывает. лягушка. Помните нашу премудрую Царевну-лягушку и парную ей сказку братьев Гримм «Король-лягушонок»? Так вот, лягушка из «Спящей красавицы» тоже умеет говорить и творить чудеса. И ее предсказание сразу ставит будущую принцессу в ряд волшебных персонажей, которым суждено пройти через разные сказочные превращения и препятствия.

• У братьев Гримм родители принцессы позвали двенадцать волшебниц. А вот незваной оказалась самая старая - тринадцатая. То есть тут дается явный намек на колдовское число «чертовой» дюжины как числа зла.

• Вместо футляров с наборами вилок, ложек и ножей здесь фигурируют двенадцать тарелок, но тоже - золотых. Ведь мы уже говорили про то, что золото - мистический, волшебный металл. То есть получалось, что все феи кушали из золотых тарелок и при этом получали дополнительную магическую силу, а тринадцатая фея нет. Ну разве это не повод обидеться, тем более для старой феи?

• Еще именно у братьев Гримм появляется точное указание на то, что замок Спящей красавицы окружен непроходимыми кустами колючего шиповника. У Перро это - дикий лес, не пропускающий никого к замку. А вот немецкие сказочники строго последовали народной традиции - замок охранял дикий шиповник. Он же колюч, и сквозь его заросли не пройти, если только не ободраться до крови. Но ведь заговор на крови - самый сильный. Тем более если это заговор любви. Недаром народная сказка о спящей принцессе часто называется «Принцесса Шиповничек».

• А вот второй («людоедской») половины у братьев Гримм нет. Их сказка заканчивается свадьбой, как и полагается порядочной народной сказке. И немудрено, что именно ее обычно публикуют издатели как детскую сказку.

//-- Ну а какие еще сказки, похожие по сюжету на «Спящую красавицу», нам известны? --//

Неужели не догадались?! А помните, как —

А в стеклянном гробе том Спит царевна мертвым сном?

Конечно же пушкинская «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», написанная осенью 1833 года в Болдине, в самый период расцвета поэтического гения.

Ах, какой же он был выдумщик - наш Александр Сергеевич! Сказки он обожал, во всякие мистические знаки верил. Поэт - одним словом, романтик! И видно, не только няню Арину Родионовну слушал, но и разные сказки братьев Гримм и других сказочников, записывающих народные сочинения, почитывал. Однако вот ведь удача для нас - сколь бы ни образован был наш поэт, на скольких европейских языках не читал свободно, но его-то стихотворные сказки-поэмы получились абсолютно русскими. Взять хотя бы «Спящую красавицу», то бишь «Мертвую царевну».

Не пугайтесь названия. Не о смерти тут речь, а о двух волшебных ипостасях человеческого существования, как о возможности двух состояний воды - живой и мертвой. Царевна не умерла в сказке, но она лежит в хрустальном гробе, как мертвая, потому что омертвела, застыла в состоянии «не жизни». Только ведь вот парадокс - не использовав мертвой воды, нельзя оживить человека одной только живой водой. Как говорит нам сказочная мудрость, сначала надо спрыснуть мертвой водой, а только потом уже живой. Почему? Да потому, что именно в состоянии полного «не живого» покоя человек может сохранить свою индивидуальность. В живом (быстром, суетливом) состоянии это практически невозможно, ведь в таком состоянии человек меняется ежесекундно, думая, говоря, чувствуя по-разному. К тому же только в таком полностью неподвижном (по телу и душе) состоянии царевна и может обитать на границе нашей Яви и волшебной Нави - наваждения. Не вернуться в Явь, где ее подстерегает злодейка, но и не уйти в Навь, откуда не может быть возврата - быть неподвижной «у бездны на краю», ведь любое, даже малейшее движение тела или даже души сметет ее в бездну.

//-- Наивный вопрос: --//

//-- А почему гроб - хрустальный?! --//

Может, для того ли, чтобы вмиг увидеть, что царевна приходит в себя, возвращаясь в наш мир земной Яви? А ведь она не должна делать это абы когда - ей необходимо дождаться королевича Елисея. Только он сможет стать защитой от злодейки мачехи и ее коварных черных смертоносных чар.