Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену — страница 38 из 38

I

Если преступник, нарушая закон, одновременно пытается противостоять главному инспектору полиции, это можно назвать безумством храбрости. Или, с тем же успехом, полным идиотизмом совершенно самоубийственного свойства — смотря с какой стороны посмотреть.

Сам главный инспектор департамента уголовного розыска Скотленд-Ярда Клод Юстас Тил, великий сыщик (габариты которого соответствовали его репутации), отмечал интересную новизну происходящего. Он славился самой цепкой памятью во всей лондонской полиции. Говорили — возможно, слегка преувеличивая, — что, если бы весь архив Скотленд-Ярда уничтожил пожар, Тил в одиночку смог бы восстановить полное досье на каждого преступника, включая излюбленные методы, привычки, пристанища и отличительные черты характера, и к тому же воспроизвести приблизительный, но вполне надежный набросок отпечатков пальцев, прилагавшихся к делу. Словом, память у главного инспектора была что надо.

И безусловно, он помнил загадочного полицейского, которого некий предприимчивый журналист окрестил «полисменом с крылышками» и который вдруг странным образом воскрес спустя недолгое время после того, как автор этой идеи и естественный обладатель патента отправился на небеса — или в какое-то другое место, — взлетев на куче динамита. В результате Тил лишился удовольствия вручить начальнику лондонской полиции бриллианты на пятьдесят тысяч фунтов, похищенные семь лет назад.

Главный инспектор не без оснований подозревал, что развязка этой милой шутки родилась в плодовитом мозгу Саймона Темплара. А память у мистера Тила, как мы уже сказали, была долгой.

Поэтому дальнейшую тайную деятельность Святого несколько сковывало присутствие немалого числа крепких джентльменов в шляпах-котелках, посменно патрулировавших Брук-стрит, словно шотландские конные гвардейцы на месте, где вождь их клана потерял шестипенсовик.

В конце концов Саймон Темплар устал от этого наводящего тоску зрелища и, поскольку ничем иным все равно не был занят, вооружился крепкой тростью и отправился на прогулку, приняв самый хитрый и заговорщический вид, на какой только был способен.

Пышущий здоровьем, Святой жаждал физических упражнений. Он зашагал на запад через весь Лондон, пересек Темзу по мосту в Патни, оставил за собой Кингстон, затем, свернув к югу, миновал Ишер и Кобхэм. Прогулка в быстром темпе приносила удовольствие. Только дойдя около шести часов вечера до Рипли, Саймон остановился и завернул в ближайшую гостиницу, отмахав в спортивных туфлях двадцать три мили.

Погода стояла теплая и солнечная. Он опрокинул пару пинт пива с чувством, что заслужил каждую каплю, выкурил пару сигарет и с новыми силами отправился дальше. Выходя, он заглянул в другой бар, где увидел человека с очень красным лицом. Рядом лежала шляпа-котелок, а сам он исходил по́том, утираясь большим платком в мокрых пятнах.

— Ну что, готовы продолжить? — обратившись словно к старому другу, проговорил Саймон. — Отсюда я направляюсь в Гилфорд, потом в Винчестер, где планирую поужинать, а ночевать буду, вероятно, в Саутгемптоне. В половине седьмого утра двину в Ливерпуль через Лендс-Энд. Возле Манчестера собираюсь убить мулата-газопроводчика с накладным носом, а оттуда, если вы соблаговолите последовать за мной до Джон-о’Гротс…[32]

Ответный монолог прошел в выражениях, которые слегка шокировали бы даже нью-йоркского портового грузчика. Саймон с оскорбленным видом прошествовал дальше и вышел наружу.

Через милю он замедлил темп, удовлетворенный тем, что краснолицый больше не маячит сзади. Вскоре мимо стремительно пролетел и через несколько шагов затормозил синий спортивный автомобиль. Поравнявшись с ним, Саймон приветствовал высунувшуюся девушку улыбкой.

— Привет, Пат, дорогая. Поедем выпьем по коктейлю и поужинаем.

Он забрался внутрь. Патрисия Холм выжала сцепление.

— Как там рынок шляп-котелков?

— Слабеет, — откликнулся Святой, — слабеет, старушка. Не дотягивает даже до конца дня. Но давай сменим тему. Почему ты так прекрасна, Пат?

Она сверкнула ослепительной улыбкой.

— Наверное, потому что до сих пор влюблена в тебя — хотя прошел целый год, — а ты по-прежнему влюблен в меня.

До Лондона они добрались уже поздно вечером. В квартире Святого пили его пиво Роджер Конвей и Дикки Тремейн.

— Мы оставили тебе немного, — сказал Роджер, — но потом и его тоже выпили, чтобы не выдохлось.

— Весьма разумно с вашей стороны, — заметил Святой.

Он невозмутимо забрал кружку из рук Конвея и опустился на стул.

— Ну, пьянчужки, как вам сегодня очаровательные виды сельской Англии?

— Я прогулялся по дороге на север, — отозвался Роджер. — Запала хватило до Сент-Олбанса — там меня подобрал Дикки. Двадцать одна миля ровно — за пять часов сорок пять минут. Как тебе?

— Слабак, — откликнулся Святой. — Я отмахал двадцать три за пять с половиной, секунда в секунду. Шпика, что увязался за мной, отправили в больницу на асбестовых носилках, а когда попытались вернуть к жизни с помощью бренди, он вспыхнул огнем. Завтра будет во всех газетах.

Однако на следующее утро Орас, подав хозяину ранний чай, доложил, что на Брук-стрит прибыл новый отряд «котелков», и Святому пришлось призвать на помощь всю свою находчивость, чтобы придумать другое средство избежать слежки.

В течение следующих двух недель он перевел на благотворительность девять тысяч фунтов. Инспектор Тил, зная, что для этого Святому нужно было «уговорить» кого-то выписать ему чек на десять тысяч, из которых тот, в соответствии со своими неизменными правилами, удержал десять процентов комиссионных, пришел в раздражение. Расспросы подчиненных ничего не дали — они не могли даже предположить происхождение такого «дара». Нет, ничего подозрительного Саймон Темплар не делал. Ни к каким подозрительным лицам не наведывался и у себя не принимал. Нет, он не…

— Проку от вас, как от козла молока, — недобро протянул Тил. — Даже меньше. Можете прекратить наблюдение за домом — это просто потеря времени. Не то чтобы в другом месте от вас будет больше пользы, — любезно добавил он.

Развязка наступила через несколько дней, когда контрабандист кокаина, которого выслеживали несколько месяцев, был наконец взят с поличным, сойдя на берег в Дувре. «Действуя на основании полученных сведений», инспектор защелкнул наручники на запястьях арестованного в здании таможни и лично повез в Лондон в забронированном купе на двоих.

Тил не знал, что Саймон Темплар тоже едет этим поездом, пока за пятнадцать минут до прибытия тот вдруг не вошел как ни в чем не бывало с радостным приветствием на устах.

— Вы читать умеете? — осведомился Тил.

— Нет, — ответил Святой.

Инспектор указал на красную наклейку поперек окна.

— З-А-Б-Р-О-Н-И-Р-О-В-А-Н-О — по буквам. ЗА-БРО-НИ-РО-ВА-НО — по слогам, — прочитал он. — Вам известно это слово?

— Нет, — снова повторил Святой.

Бросив любопытный взгляд на человека рядом с Тилом, он уселся и достал золотой портсигар.

— Полагаю, я должен принести извинения за то, что недавно уморил ходьбой одного из ваших людей. По слухам, вам было неприятно. Поцелуемся и снова будем друзьями?

— Нет, — мотнул головой инспектор.

— Хотите сигарету?

— Я не курю сигареты.

— Тогда, может быть, сигару?

Тил настороженно повернулся.

— Мне знакомы ваши шутки. Это та, которая взрывается или засыпает все лицо сажей, когда ее зажжешь?

Саймон протянул сигару — судя по виду, великолепного качества. Тил, поколебавшись, взял и рассеянно откусил кончик.

— Возможно, я был не совсем прав, — признал инспектор, выпуская колечко. — Но вы же сами напрашиваетесь. И однажды я до вас доберусь. Видите этого милого молодого человека?

Он указал сигарой на арестованного. Святой кивнул.

— Я почти год за ним охотился. Он много раз смеялся надо мной, но в конце концов я его поймал, и теперь моя очередь потешаться. С вами будет так же. Я подожду. Однажды вы зайдете слишком далеко, совершите ошибку и…

— Я знаю, кто он, — перебил Святой, глядя через купе холодными глазами. — Это шантажист и торговец наркотиками. Его имя Сирил Фарраст. Ему тридцать два года. Был осужден один раз.

Тил скрыл свое удивление, сонно прикрыв глаза. Он всегда изображал скуку, когда что-то его по-настоящему заинтересовывало.

— Мне-то все это известно, а вам откуда?

— Я сам его разыскивал, — просто ответил Святой. Преступник насторожился, глядя на него во все глаза. — И до сих пор хочу заполучить. Не из-за наркотиков — об этом вы, как я вижу, позаботитесь, — а из-за одной девушки из Йоркшира. Таких историй тысячи, но именно эта попала в поле моего зрения. Имя он наверняка вспомнит… Кстати, известно ли ему, кто я такой?

— Я вас представлю. — Тил повернулся к своему пленнику. — Сирил, это мистер Саймон Темплар. Ты должен был о нем слышать — он известен также как «Святой».

Преступник сжался от ужаса. Саймон мягко улыбнулся.

— Нет-нет, — протянул он, — это просто грязные подозрения Тила. Но будь я Святым, ты, Сирил Фарраст, ответил бы мне за Эльзу Гордон, которая покончила с собой одиннадцать дней назад. Мне следовало бы убить тебя, но Тил велел мне вести себя хорошо. Так что вместо этого…

Фарраст побледнел. Белые от страха губы двигались, но с них не срывалось ни слова. Потом…

— Это ложь! — завопил он. — Не сметь меня трогать!

Тил грубо пихнул пленника назад и строго уставился на Святого.

— Темплар, если вы собираетесь выкинуть что-нибудь эдакое…

— Непременно. — Тот взглянул на часы. — Сигара, кстати, как раз должна начать действовать. Там не взрывчатка и не сажа, а нечто куда более забавное…

Тил уставился на сигару, которую держал в руке, и вдруг почувствовал сильную слабость. Внезапным конвульсивным движением он с усилием выбросил отравленную дрянь в окно и потянулся к карману, но тут же безвольно завалился набок.

Только на вокзале инспектора растолкал носильщик. В ту же ночь был выпущен ордер на арест Саймона Темплара и всех его друзей, однако квартира на Брук-стрит оказалась закрыта. Швейцар сообщил, что владелец уехал на неделю. Куда — неизвестно. Прессу уведомлять не стали: у Тила имелась гордость.

Три дня спустя на его имя в Скотленд-Ярд прибыл большой гроб с наклейками «Хрупкий груз», «Кантовать» и «Любой стороной вверх». Изнутри, как выяснилось при осмотре, доносилось громкое тиканье — пришлось вызывать специалистов по взрывчатке. Под покровом ночи те с некоторым волнением подняли крышку гроба в центре Гайд-парка и нашли внутри огромный будильник — и Сирила Фарраста. Он был связан по рукам и ногам, во рту торчал кляп, а на обнаженной спине остались следы жестокой порки. Ко всему был приложен листок бумаги со знаком Святого и коробка, в которой, заботливо обернутая в папиросную бумагу и гофрированный картон, лежала сигара.

Вернувшись домой тем вечером, Тил застал терпеливо ждавшего на пороге Саймона Темплара.

— Получил вашу сигару, — мрачно проговорил инспектор.

— Попробуйте, отличная вещь. Если понравится марка, завтра пришлю вам всю коробку.

— Входите, — буркнул Тил.

Он прошел вперед, и Святой последовал за ним. В крошечной гостиной Тил развернул подарок. Сам Саймон закурил сигарету.

— Кстати, у меня ордер на ваш арест.

— Только вот дела нет. Вы получили своего пленника.

— Избитого.

— Выдвинуть обвинение против меня может только он сам. Вы — нет.

— Если что-то украсть, а потом вернуть обратно — ответственности это не снимает. Так что если мы решим дать делу ход…

— Но вы не станете этого делать, — улыбнулся Святой, глядя на Тила, закуривающего сигару. — Ну правда, разве оно того стоит? Как я заметил, в газетах ничего об этом происшествии не было. Весьма мудро с вашей стороны. Но если обвинения будут выдвинуты, от прессы не скрыться. И вся Англия будет потешаться над тем, как великий Клод Юстас Тил попался на старый-престарый трюк с сигарой, сдобренной наркотиком. Серьезно, не лучше ли поставить на этом точку?

Инспектор, вздрогнувший при упоминании своего имени, нахмурился, не спуская глаз с улыбающегося молодого человека. С первой же их встречи в нем ощущалось некое необъяснимое превосходство. Саймон Темплар не относился к числу простых смертных, и Тил, который, напротив, принадлежал к самой что ни на есть земной породе людей, принимал этот факт как должное.

— Что ж, Темплар, если серьезно — разве вы не видите, в какую ловушку вы меня загнали? Вы выкрали Фарраста и отстегали его — от этого никуда не деться. Он видел, как мы разговаривали в поезде. Он может, если захочет, заявить в суде, что полиция поощряла ваши действия и содействовала вам. На нас выльются ушата грязи!

— Фарраст будет молчать, — заверил Саймон, — обещаю вам. Я сказал ему, что, если он обмолвится об этом хоть словечком, я найду его и убью. И он не сомневается в моих словах. Так что, как видите, я обо всем позаботился.

Тил, умевший быстро соображать, кивнул.

— Что ж, вы снова выиграли. Думаю, начальник полиции закроет на это глаза — на сей раз, — поскольку преступника вернули правосудию. Но в следующий…

— Я никогда не повторяюсь, — перебил его Святой. — Поэтому вам меня ни за что не поймать. Но все равно спасибо.

Он взял шляпу, однако у двери обернулся.

— Кстати, наверное, из-за этого дела, вдобавок к бриллиантам, вы теперь в немилости у начальства?

— Не стану отрицать.

Святой поднял глаза к потолку.

— Мне хотелось бы это исправить. Есть один скупщик краденого в Ноттинг-Хилле, Альберт Хэндерс. Через его руки проходит вся крупная добыча. Знаю, что вы давненько хотите его зацапать…

Тил подался вперед.

— Как, черт возьми?..

— Не важно. Если действительно хотите умаслить начальника полиции, ждите Хэндерса завтра утром на аэродроме Кройдон — он собирается лететь оттуда в Амстердам с тем, что взяли на ограблении в Эштоне. Бриллианты будут зашиты в ручку его чемодана. Полагаю, вам никогда не приходило в голову посмотреть там, когда вы задерживали его и обыскивали?.. Ну, доброй ночи, мой милый!

И прежде чем дородный сыщик успел его остановить, Саймон исчез. В ту ночь он вновь спал в своей квартире на Брук-стрит. А информация, которую он сообщил, пришла от Дикки Тремейна, одного из членов организации Святого, и знаменовала собой наступление завершающего этапа операции, которую тот терпеливо подготавливал целый год.

II

Однажды поздно вечером Дикки Тремейн заглянул в квартиру Святого и застал того в пижаме. Дикки мог приходить сюда в любое время — у него, как и у Роджера Конвея, был свой ключ.

— Святой, кажется, я влюбляюсь.

Тот повернулся и воздел очи горе.

— Как, опять?! — протестующе воскликнул он.

— Опять, — отрезал Дикки. — Чертовски не вовремя, но что поделать? Мужчина иначе не может.

Саймон отложил книгу и потянулся к открытой пачке сигарет, лежавшей прямо у локтя, на столике.

— Чтоб тебя… Мне хватило и Арчи Шеридана. Я все думал, почему тот не заглядывает, как вдруг он взял да и женился. Но после того, как мы отпустили тебя без надзора в Париж…

— Да, знаю, — кивнул Дикки. — Ничего не могу с собой поделать. Возможно, на этот раз все серьезно.

Из всех Святых Норман Кент был самым мрачно-привлекательным, Арчи Шеридан, до своего ухода, — самым восхитительно безответственным, Роджер Конвей — самым очаровательным, но Дикки… Дикки Тремейн был темноволосым красавцем с тем чистым и приятным лицом, которое способно вызвать отчаянную зависть у представителей латинского типа, однако в то же время обладал континентальной элегантностью и лоском. То же происхождение имел и озорной блеск в его глазах. Романтичная дева могла бы назвать Дикки «неотразимым» — и в то же время он был совершенно неиспорчен. Он также отличался храбростью и никогда не унывал. Святой питал к нему самые теплые чувства.

— Кто на этот раз, дружище? — спросил он.

Тремейн подошел к окну и уставился на улицу невидящим взглядом.

— Дом на Парк-лейн снят на имя графини Ануси Маровой, как и яхта, зафрахтованная на сезон. Но на самом деле она родилась в Бостоне, штат Массачусетс, двадцать три года назад, и родители назвали ее Одри Пероун. С тех пор она сменила много имен, но в амстердамской полиции ее знают прежде всего как «Правильную Одри». Тебе известно, о ком я говорю.

— И ты…

— Ты знаешь, чем я занимался. Все это время я провел в Париже, работая с Хиллораном, ее правой рукой в Штатах, потому что мы были уверены, что рано или поздно они воссоединятся, и можно будет убить двух зайцев одним выстрелом. Теперь они снова вместе, и я тоже здесь, в Лондоне, считаюсь полноправным членом их шайки. Все готово. Однако теперь я хочу понять, стоило ли вообще это затевать.

Саймон пожал плечами.

— У Хиллорана самого по себе дурная слава, а Одри…

— Почему ее зовут «Правильной»?

— Потому что она никогда не имела дела с наркотиками, вообще не притрагивалась к ним, — ответил Темплар. — За исключением этого она замешана практически в любых…

Дикки беспомощно кивнул.

— Да, я знаю, старина. Все знаю. Ты скажешь, что для нас они с Хиллораном были просто парой жуликов, которые нахапали кучу денег, и мы решили — пора бы им пожертвовать часть на благо общества. Кроме того, будь она мужчиной…

— Однако, — заметил Святой, — я помню и одну женщину, которую ты собирался убить. И наверняка убил бы, если бы она не ушла из жизни по собственной воле.

— Она была…

— Да. Но ты относился к ней так же, как к любому мужчине, вовлеченному в подобное.

— Одри Пероун этим как раз не занимается.

— То есть ты пытаешься доказать, что она не бо́льшая преступница, чем мы сами. У полиции на нее ничего нет, а те, кого она облапошила, от этого не очень обеднели.

— Разве не так?

Саймон уставился на тлеющий кончик сигареты.

— Жил-был один богатый человек, которого звали Джон Л. Морганхейм. Он умер в Палм-Бич при загадочных обстоятельствах. Одри Пероун тогда как раз… э-э… составляла ему компанию. Понимаешь? Дело пришлось замять, конечно, — семья не хотела скандала. Однако…

Тремейн побледнел.

— Мы не знаем всего, что там случилось.

— Всего не знаем, — согласился Святой. — Только определенные факты. Надежные ли? Не знаю. Но от них никуда не деться — пока мы не разберемся получше. — Он поднялся и положил Дикки руку на плечо. — Давай откровенно. Тебе начинает казаться, что ты не сможешь довести работу до конца, так?

Тремейн развел руками.

— Дело в уверенности. Я должен знать наверняка…

— Что ж, давай выясним, — согласился Святой. — Но пока — почему бы не продолжить? Ты ведь не выступал против экзекуции Фарраста? И то, что мы выдали Хэндерса, тоже вряд ли тебя расстроило. Не будешь ты против и сыграть какую-нибудь шутку с Хиллораном. А как поступить с девушкой, решим позже — когда будем во всем уверены. Но до того времени какой смысл складывать руки?

Дикки взглянул на него.

— Да, в этом что-то есть…

— Ну разумеется! — воскликнул Святой. — Банда не состоит из одной Одри. Нам нужны остальные — так же как мне нужна кружка пива, которую ты мне сейчас принесешь. Почему бы нам не разобраться с ними?

Дикки кивнул.

— Я знал, что ты так скажешь. Просто решил поставить тебя в известность…

Саймон хлопнул его по спине.

— Ты отличный парень. Так что там насчет пива?

Через минуту кружки были принесены и пригублены с подобающим почтением. Больше к поднятой теме не возвращались. Со Святым даже такие серьезные вопросы обсуждались и решались быстро и просто. Возможно, будь здесь Роджер Конвей, спор продлился бы всю ночь — но только потому, что им двоим нравилось дискутировать друг с другом. Дикки же только изредка отбрасывал свою сдержанность и готов был говорить долго и всерьез. Святой относился к этому с пониманием и уважением. Дикки тоже все понимал. Легкомысленно сведя разговор к требованию пива, Саймон не утратил ни йоты сочувственной симпатии — напротив, выказал ее во всей полноте. Ни о чем большем и просить не приходилось.

— В общем, мы отправляемся двадцать девятого.

Саймон бросил взгляд на календарь, висевший на стене.

— Через три дня… Что с грузом из миллиардеров?

— Полный комплект. — Дикки ухмыльнулся. — Тебе следует отдать ей должное, Святой. Семь штук — еще и с женами. Конечно, пришлось с ними нянчиться целый год… Сэр Эсдрас Леви, Джордж Й. Алриг, Мэтью Санкин…

Он назвал еще четыре имени, широко известных в высших финансовых кругах.

— Идея — первый сорт!

— Даже сравнить не с чем, — согласился Святой. — Семь раздутых ходячих денежных мешков с бриллиантовыми запонками плюс их жены, нагруженные драгоценностями так, что и линкор потопят. И Одри отчаливает с ними по морям, по волнам — зная, что те непременно прихватят с собой все свои цацки, чтобы выставлять напоказ в каждом порту, — на моторной яхте с набранной ею самой командой…

— А главным стюардом Дж. Хиллоран…

— И мир узнает обо всем, только когда «ценный груз» найдут высаженным на необитаемом побережье где-нибудь в Северной Африке, а «Корсиканская дева» давно отчалит в неизвестном направлении. Вот так да! Как студент-философ могу сказать, что это что-то с чем-то.

Дикки кивнул.

— Послезавтра мы отправляемся специальным поездом в Марсель, чтобы там сесть на яхту. Согласись, девушка работает с шиком.

— В качестве кого едешь ты?

— Ее секретаря. А ты как отправишься?

— Пока неясно. Роджер берет отпуск — полагаю, он заслужил. Норман и Пат все еще в средиземноморском круизе. Придется обеспечивать внешнее прикрытие одному. Тебе я предоставляю действовать изнутри — это самая важная часть.

— Возможно, до отъезда мы больше не увидимся…

— Тогда тебе придется действовать на свой страх и риск. Хотя я все равно буду где-нибудь поблизости. Если потребуется что-то передать, сигналь азбукой Морзе, электрическим фонариком из иллюминатора — в полночь или четыре часа утра. В это время я буду следить за судном. Если…

Они проговорили еще два часа, прежде чем Тремейн поднялся, чтобы уйти.

— Это мое первое настоящее дело, — заметил он. — Я хотел бы, чтобы все прошло как надо. Пожелай мне удачи, Святой!

Саймон протянул ему руку.

— Разумеется, ты справишься, Дикки. Успехов, дружище. И с девушкой тоже…

— Будем надеяться, — коротко ответил тот и криво ухмыльнулся. — Доброй ночи, старина.

После твердого рукопожатия, с отчаянной улыбкой на губах, Дикки вышел тем же путем, что и вошел, — по пожарной лестнице позади здания. В те дни друзьям Святого приходилось соблюдать осторожность.

Саймон молча смотрел вслед, не в силах изгнать из памяти эту странную улыбку. Потом задумчиво выкурил сигарету, сидя на столе посреди комнаты, и некоторое время спустя вернулся в кровать.

Дикки Тремейн, однако, не сразу отправился домой, чтобы лечь спать. Он завернул за угол, в переулок, где оставил машину, и поехал на Парк-лейн. В верхнем окне особняка, у которого остановилось авто, все еще горел свет. Тремейн, несмотря на поздний час, без колебаний вошел, открыв дверь своим ключом. Освещенная комната находилась на втором этаже. Она использовалась как кабинет и соединялась со спальней графини Ануси Маровой. Постучав, Дикки толкнул дверь.

— Привет, Одри, — поздоровался он.

— Чувствуй себя как дома, — отозвалась та, не поднимая взгляда. Сидя за столом в ярко-синем шелковом кимоно и парчовых домашних туфлях, она что-то писала. Ее волосы под светом лампы, стоявшей у локтя, отливали золотом.

На приставном столике стояли хрустальный графин, бокалы, сифон с содовой и инкрустированный портсигар. Дикки, налив себе выпить и взяв сигарету, уселся так, чтобы видеть девушку.

Восторженные авторы разделов светской хроники в ежедневных и еженедельных газетах называли ее самой очаровательной хозяйкой сезона. Само по себе это мало что значило: тот же эпитет прилагался и к другим героиням хроники — невестам, их подружкам и юным дебютанткам. Однако репортеры ни капли не преувеличивали. У Одри Пероун были темно-серые глаза и прелестный ротик, безупречная, мягкая кожа безо всяких косметических ухищрений, естественный цвет лица, здоровая, врожденная грация и россыпь жемчужно-белых зубов, мелькавших в улыбке… Дикки откровенно любовался девушкой.

Та продолжала заниматься своим делом, потом закончила писать, перечитала письмо, вложила листок в конверт и написала адрес. Только после этого она обернулась.

— С чем пожаловал?

— Да просто увидел у тебя свет, когда проходил мимо, и понял, что ты еще не спишь.

— Как сыграл в гольф? Удачно?

Гольф был алиби Дикки. Время от времени он исчезал во второй половине дня, предупредив, что собирается пройти несколько лунок в Саннингдейле. Возвращался почти всегда поздно, поясняя, что засиделся в клубе за картами. На самом же деле в это время проходили встречи со Святым.

Дикки ответил, что сыграл неплохо.

— Подай сигарету, — велела Одри.

Он послушно выполнил приказание.

— И спичку, разумеется… Спасибо… Что с тобой, Дикки?

Тот принес пепельницу и вернулся на свое место.

— Сам не знаю. Наверное, не высыпаюсь в последнее время. Чувствую себя усталым.

— Хиллоран только что ушел, — невпопад заметила Одри.

— Вот как?

Она кивнула.

— Я забрала у него ключ. Отныне ты будешь единственным, кто может входить ко мне когда угодно.

Дикки пожал плечами, не зная, что на это сказать.

— А ты не хотел бы сюда переехать? — спросила вдруг она.

Тот удивился.

— Зачем? Мы ведь все равно через пару дней уезжаем. Да и вообще, мне как-то в голову не приходило…

— А вот Хиллорану до сих пор приходит, несмотря на скорый отъезд. Ты прозябаешь в маленькой тесной квартирке в Бейсуотере, а здесь добрая дюжина комнат пустует. Ты правда никогда не задумывался о том, чтобы перебраться ко мне?

— И в мыслях не было…

Одри улыбнулась.

— Этим ты мне и нравишься, Дикки. Вот почему твой ключ остается при тебе. Я рада, что ты зашел.

— Только из-за очевидного удовольствия снова меня увидеть или еще из-за чего-то?

Она уставилась на свою изящную лодыжку.

— Сейчас моя очередь задавать вопросы. И я спрашиваю — как так вышло, что ты подался в жулики, Дикки Тремейн?

Девушка подняла глаза и бросила на него быстрый взгляд, который не так-то просто оказалось выдержать. Удар был нанесен. Он надвигался не один месяц — день, когда придется дать отчет. Дикки страшился этого, хотя давно тщательно подготовился. Ранее Хиллоран уже пытался докопаться до правды, но его обмануть было несложно. С Одри дело обстояло по-другому. Прежде она никогда не поднимала эту тему, и Дикки решил, что рекомендации Хиллорана вполне достаточно, что девушка вполне ею удовлетворилась и не стала допытываться сама. Теперь заблуждение оказалось грубо разрушено.

— Я думал, ты знаешь, — пожав плечами, откликнулся Дикки. — Небольшие неприятности в гвардии, и в результате — увольнение, как говорится, «с волчьим билетом». У меня был выбор: либо признать поражение и покаяться, либо сопротивляться. Я предпочел второе. Вот и получил в итоге.

— Как твое имя?

Он поднял брови.

— Дикки Тремейн…

— Я имею в виду — настоящее.

— Дикки — вполне настоящее.

— А дальше?

— Нам обязательно в это углубляться?

Она по-прежнему не спускала с него взгляда. Дикки почувствовал, что его ответная мрачность не менее подозрительна, чем уклончивость, и отвел глаза, но Одри тут же властно одернула его:

— Смотри на меня! Я хочу видеть твое лицо.

Карие и серые глаза впились друг в друга. Минута тянулась невыносимо долго. У него бешено колотилось сердце, однако тонкая струйка дыма, поднимавшаяся от сигареты, ни разу не дернулась. Затем, к изумлению Дикки, девушка улыбнулась.

— Что смешного? — ровным голосом спросил он.

Она качнула головой.

— Извини. Я просто хотела убедиться, что ты честен — со мной, по крайней мере. Видишь ли, Дикки, меня кое-что заботит.

— Ты мне не доверяешь?

Она встретила его взгляд, не отведя глаз.

— У меня были некоторые сомнения. Поэтому я и хотела убедиться — по-своему. Теперь я уверена. Да, это только ощущение, но я всегда полагалась на чувства. Я знаю, что ты меня не подведешь. Тем не менее кое-что меня по-прежнему тревожит.

— Что же?

— У нас завелся доносчик. Кто-то на нас стучит. И до настоящего момента я готова была поверить, что это ты.

III

Тремейн сидел застывший, как статуя, только механически стряхивал пепел с сигареты. Каждое слово пронзало словно нож, однако ни единое сокращение мускулов не выдало истинных эмоций Дикки.

— Полагаю, тебя сложно в этом упрекнуть, — проговорил он насколько мог спокойно.

— Слушай, ты сам напрашивался, любой на моем месте заподозрил бы тебя. Хиллоран умнее многих, но и его запросто можно одурачить. У меня больше любопытства — а ты слишком скрытен. Ты вообще ничего о себе не рассказываешь. Если уж на то пошло, мы только от тебя самого знаем, что ты один из нас.

Дикки покачал головой.

— Если бы я был шпиком, который проник в вашу шайку, — произнес он, — мне, во-первых, хватило бы ума просить, чтобы полиция обеспечила меня убедительным списком предыдущих дел, да еще бы и прессу к этому подключила; во-вторых, мы бы уже давно вас взяли.

Одри заняла место рядом с ним и совершенно естественным, но в то же время неожиданным с ее стороны жестом положила руку на его плечо.

— Я знаю, Дикки. Говорю же, теперь я тебе доверяю. Не в силу какой-то логики, а просто потому что интуиция подсказывает мне: ты не из них. Но знай: если бы я не решила, что могу на тебя положиться, я бы, пожалуй, испугалась.

— Разве меня стоит бояться?

— Да, ты внушал мне страх.

Он неловко подвинулся, нахмурившись.

— Странно слышать такое от тебя, Одри. От тебя как-то непривычно ждать признаков слабости — или страха. Давай вернемся к фактам. Почему ты убеждена, что среди нас доносчик?

— Из-за Хэндерса. Ты видел в газетах, что вчера его взяли?

Дикки кивнул.

— Я не верю в случайность. Голову даю на отсечение, что Тил сам ни за что не догадался бы о ручке чемодана. К тому же писали, что он «действовал на основании полученных сведений». Понимаешь?

— Да, похоже на донос…

— Потеря терпимая — десять тысяч фунтов и три недели работы, тогда как через несколько дней мы должны получить в двадцать раз больше. Однако заставляет задуматься, не случится ли то же и с крупным кушем.

Тремейн взглянул Одри прямо в глаза.

— Если меня ты доносчиком не считаешь, то кто же это может быть?

— Насколько я знаю, есть еще только один человек, который мог бы сдать Хэндерса.

— А именно?

— Хиллоран.

Дикки уставился на нее в изумлении. Второй выпад оказался еще ошеломительнее. Сперва Одри практически обвинила Дикки в предательстве, затем он как-то смог убедить ее в обратном, не сказав ни слова, и она заявила, что доверяет ему. А теперь по секрету сообщает, что ее подозрения пали на человека, который был ее главным помощником по ту сторону Атлантики.

— Он же работал на тебя, — пробормотал Дикки.

— Работал. Но потом я его уволила. А для этой работы пришлось признать горькую правду и, кое-как примирившись, без официальных извинений, взять его обратно, потому что он чертовски полезен. Вряд ли Хиллоран все забыл и простил.

— Думаешь, он собирается предать тебя и отомстить?

— Вполне возможно.

— Но…

Одри прервала его нетерпеливым жестом.

— Ты не понимаешь, хотя мне казалось, что я объяснила все предельно ясно. Помимо всего прочего, Хиллоран считает, что я могла бы стать отличным трофеем и украсить его дом. Он с самого начала не оставлял этой затеи. Сегодня он был особенно настойчив. Я влепила ему несколько хорошеньких оплеух, а потом, чтобы справиться с пьяным, пришлось достать пистолет…

Лицо Дикки помрачнело.

— Даже так?

Она усмехнулась.

— Не переживай. В нашем мире обычные правила поведения не действуют. Считается, что раз мы вне закона, то и высокой моралью не отличаемся. Обычно так оно и есть, однако я, бог знает почему, выделяюсь в этом среди остальных. Суть в том, что Хиллоран сейчас взбешен и зол, как койот на раскаленных камнях, и не знай он, что ссора со мной может стоить четверти миллиона долларов…

— …Он мог бы попытаться тебя продать?

— И даже теперь, когда все уже на мази, он может быть недоволен, что ему достанется только четверть.

Разум Дикки бурлил от потока новой информации. Значит, помимо всего прочего, Хиллоран ведет собственную игру. И это может привести к тому, что он либо сам первым выложит полиции всю информацию, либо, что более вероятно, постарается сделать так, чтобы весь доход от крупного дела пошел в его собственный карман.

Раньше подобное не приходило Тремейну в голову. Следовало все это переварить, ясно и четко выделить главное…

«Ззззз… Ззззз…»

— Что это?

— Входная дверь. Звонок у меня в спальне, — пояснила Одри, махнув рукой. — Посмотри, кто там.

Дикки подошел к окну и выглянул из-за занавески.

— Хиллоран вернулся. Не знаю зачем. Кстати, наверняка видел мою машину снаружи. А сейчас почти четыре утра. — Он посмотрел Одри в глаза. — Наверное, это все осложняет?

Одри сразу поняла — впрочем, все было очевидно.

— Что мне делать? — спросил Дикки.

Звонок раздался снова, долгий и настойчивый. Потом тренькнул телефон, стоявший на столе, — тот, что поменьше. Девушка взяла трубку.

— Алло?.. Да, пусть поднимается.

Трубка легла на место.

— Дай мне еще сигарету, Дикки.

Он протянул ей портсигар и зажег спичку.

— Так что мне делать?

— Что хочешь, — хладнокровно откликнулась Одри. — Если бы я не боялась оскорбить твои джентельменские инстинкты, то предложила бы сбросить пиджак и изобразить страсть, художественно распростершись на ручке моего кресла. В общем, вести себя столь же отвратительно, как сам Хиллоран. Если тебе удастся вывести его из себя, он может потерять осторожность и приоткрыть свои карты.

Тремейн задумчиво поднялся на ноги с бокалом в руке. Одри вдруг, нарочито громко и отчетливо, проговорила сладким голоском:

— Дикки, милый…

В дверях стоял Хиллоран, огромный и краснолицый. Он заметно покачивался. Его смокинг был измят, галстук сдвинут набок, волосы всклокочены. Очевидно, после ухода последовали новые возлияния…

— Одри…

— Вообще-то надо стучаться, — холодно промолвила она.

Хиллоран, пошатываясь, шагнул вперед и бросил что-то ей на колени.

— Взгляни-ка!

Одри без интереса подняла листки.

— Не знала, что ты гордый отец, — заметила она. — Или сам решил заняться искусством?

— Целых два! — неразборчиво выпалил тот. — Один был на моей двери, когда я пришел домой. Второй я нашел здесь — на твоей — когда вернулся! Разве ты не узнаешь это предупреждение? Оно означает, что ночью тут побывал Святой!

Девушка, изменившись в лице, передала листки Дикки, но Хиллоран со злобой вырвал их у него.

— Не трожь! — рявкнул он. — Что ты вообще тут делаешь — в этой комнате, в такое время?

Одри Пероун поднялась.

— Хиллоран, — ледяным тоном проговорила она, — я буду тебе очень благодарна, если ты не станешь оскорблять моих друзей в моем собственном доме.

Тот бросил на нее злобный взгляд.

— Да что ты? Хочешь, чтобы я оставил вас двоих в покое, пока Святой только и ждет, как бы нас раздавить? Если тебе не дорога твоя шкура, то мне моя дорога. Ты у нас вроде как предводитель…

— Не «вроде как», а так оно и есть.

— Да неужели? Ну да, сначала меня за нос поводила, теперь его. Ах ты маленькая!..

Кулак Тремейна вбил последнее слово обратно Хиллорану в зубы. Тот рухнул на пол. Дикки одним движением скинул пиджак. Поверженный гигант поднес руку ко рту и взглянул на мокрую и красную ладонь, потом вытянул вперед трясущийся указательный палец.

— Ты!.. Ах ты подонок!.. Я все про тебя знаю! Изображаешь тут любовь, влез к ней, как змея — а сам только и думаешь, как бы нас продать! Спроси его, Одри! — Палец перестал дрожать, глаза горели пьяной животной ненавистью. — Спроси, что ему известно про Святого!

Тремейн застыл. Хиллорану нечем подкрепить обвинения, однако семя сомнения, брошенное на почву паники, могло прорасти очень быстро.

— Вставай, Хиллоран, — негромко проговорил он. — Вставай, чтобы я мог выбить тебе оставшиеся зубы.

Тот кое-как поднялся на ноги.

— Да, я встану! — прохрипел он, потянувшись к карману. — Только у меня свой способ разделываться с крысами.

В руке у него оказался пистолет. Дикки ясно увидел подрагивающий на спусковом крючке палец. Однако в тот же миг между ними оказалась Одри.

— Хочешь, чтобы сюда примчалась полиция, — стреляй. Только я с тобой дожидаться тут ареста не стану.

— Уйди с дороги, ты!.. — взревел Хиллоран.

— Предоставь это мне, — сказал Дикки.

Отодвинув ее, он шагнул вперед, и дуло пистолета уперлось ему в грудь. Дикки улыбнулся, глядя в горящие пламенем глаза.

— Не против, если я закурю? — вежливо спросил он. Его правая ладонь совершенно естественным жестом поднялась к нагрудному карману.

В тот же миг тишину разорвал истошный вопль Хиллорана. Дикки молниеносно ухватил его правой рукой за кисть, а левой одновременно вцепился в плечо, повыше локтя, и резко вывернул руку, едва не сломав запястье.

Пистолет с глухим стуком упал на ковер, но Тремейн не стал отвлекаться. Он усилил давление, развернул Хиллорана и, удерживая одной рукой, заставил того опуститься на колени.

— Вот теперь можно поговорить с бо́льшим удобством.

Дикки взглянул на девушку и увидел, что та успела подобрать оружие.

— Прежде чем мы продолжим, Одри, — сказал он, — я хотел бы знать, что ты думаешь о моей предположительной дружбе со Святым? Не буду напоминать тебе, что этот субъект так же пьян, как и ревнив. И опровергать его обвинений не стану — какой смысл? Просто хочу услышать твое мнение.

— Для начала отпусти его.

— Конечно.

Одним поворотом руки Дикки поверг противника лицом в ковер и отпустил, оставив лежать.

— Поднимайся!

— Если ты…

— Вставай!

Хиллоран кое-как взгромоздился на ноги. Его глаза пылали убийственной ненавистью, и все же он подчинился. Даже такой, как он, не смел ослушаться приказа Одри. Хоть она и была мошенницей, но держалась как истинная королева…

— Я хочу знать, Хиллоран, — проговорила она ледяным голосом, — почему ты только что сказал то, что сказал?

Помощник ответил злобным взглядом.

— Он не похож на нас и держится не как мы. Нам известно, что среди нас есть доносчик — кто-то же заложил Хэндерса, — и он единственный…

— Я поняла, — с презрением в голосе произнесла девушка. — Именно из-за того, что я предпочитаю его компанию твоей, ты готов выдвинуть против него любое, даже самое дикое обвинение, какое только придет тебе в голову.

— А мне понятно, — презрительно усмехнулся Хиллоран, — что меня уже оттеснили, и он занял мое место. Он…

— Выбирай, — оборвала его Одри, — либо ты сейчас выйдешь отсюда сам, либо тебя вышвырнут. И в любом случае не возвращайся, пока не протрезвеешь и не будешь готов извиниться.

Он непроизвольно сжал кулаки.

— Ты в нашей банде вроде как босс…

— Именно так. И если тебе это не по нраву, можешь выметаться, когда захочешь.

Хиллоран сглотнул.

— Ладно…

— Ну-ну? — подтолкнула его Одри вкрадчивым голоском.

— Однажды, — проговорил Хиллоран, сверля ее глазами из-под черных бровей, — ты пожалеешь об этом. Пока не время. Ты не станешь выкидывать меня сейчас, перед крупным делом, потому что я тебе полезен. И я тоже не полезу в бутылку, когда меня ждет куча денег. Да, я пьян, но не настолько, чтобы этого не понимать.

— Вот и замечательно, — кивнула Одри. — Это все?

Хиллоран открыл было рот и снова закрыл, сдержавшись. На сжатых кулаках побелели костяшки. Глаза надолго уставились на девушку, потом перешли на Тремейна.

— Доброй ночи, — наконец буркнул помощник и, не сказав больше ни слова, вышел.

В окно Дикки видел, как Хиллоран медленно бредет по улице, прижимая ко рту носовой платок.

Обернувшись, молодой человек увидел рядом с собой Одри. В ее взгляде было что-то таинственное.

— Ты доказала, что в самом деле доверяешь мне…

— Он просто чокнулся, — отмахнулась она.

— Скорее обезумел, как бешеный пес. Так все не закончится. На яхте тебе придется не спускать с него глаз ни днем ни ночью. Ты понимаешь?

— Что насчет тебя?

— Я владею джиу-джитсу.

— А от ножа в спину оно поможет?

Дикки рассмеялся.

— Чего ради зря волноваться? Это все равно ничего не изменит.

Серые глаза по-прежнему неотрывно смотрели на него.

— Прежде чем ты уйдешь, я хотела бы услышать ответ из твоих собственных уст.

— Ответ на что?

— На то, что сказал Хиллоран.

Дикки, уже поднимавший пиджак, вновь отложил его и подошел к ней. Мысли затопило какое-то безумие. Оно подхватило его, словно ветер — лист. Рука сама протянулась вперед.

— Одри, даю слово чести, что скорее дам сжечь себя заживо, чем подведу тебя.

Слова сорвались с губ просто и спокойно. Бушующее внутри безумие лишь подтолкнуло их. Дикки удалось даже сохранить невозмутимое выражение лица и удержаться от излишней пылкости в голосе.

Прохладные пальцы девушки коснулись руки Тремейна, и он поднял их к своим губам с улыбкой, которая могла значить все или ничего. А несколько минут спустя он уже ехал домой. На небе проглядывали первые полоски рассвета. Губы все еще горели, словно их прижгли каленым железом.

Святого до отъезда в Марсель Дикки так и не увидел.

IV

Три дня спустя Дикки Тремейн в белых брюках, синем бушлате и фуражке подошел к поручням правого борта «Корсиканской девы». Солнце зависло высоко в небе, море блестело, словно ртуть, а замок Иф казался сошедшим с картинки из книжки сказок. Яхта стояла на открытом рейде, в двух милях от марсельского порта: графиня Ануся Марова, заботясь о своих гостях, решила, что доки с их грязью, шумом и суетой — не место для выбравшихся на отдых миллионеров с женами. Со стороны гавани по воде уже суетливо приближалось небольшое суденышко, специально нанятое, чтобы доставить гостей и их багаж на борт. Дикки, сразу же узнавший этот силуэт, мрачно следил за ним, но только глазами, потому что мыслями витал в десятке мест разом.

Положение стремительно становилось невыносимым — чересчур стремительно. По сути, это было единственным, что серьезно заботило его с приближением суденышка. Каждый ярд сокращавшегося между ними расстояния с удесятеренной силой запутывал Дикки в паутину, которую он сам же для себя и сплел.

В последнюю встречу со Святым он не рассказал и половины всего. Одна из веских причин состояла в том, что Дикки тогда и сам толком не осознавал своего положения. Теперь же он понимал его даже слишком хорошо, был с ним на «ты», а оно, развалившись напротив, ухмылялось всей своей уродливой физиономией…

Когда он говорил, что, кажется, влюбляется, то сильно преуменьшал опасность. Он уже был по уши влюблен. Изо всех сил борясь с собой и проиграв, Дикки так же ожесточенно принялся отрицать это, отказываясь признаваться даже самому себе. Однако теперь начинал сознавать, что сражаться бесполезно.

Если у вас возник вопрос, чего ради было вообще воевать с собой, ответ прост: потому что люди такого склада иначе не могут. Будь все иначе — например, не существуй Святого вовсе или знай его Дикки Тремейн только из утренних газет, — никакой проблемы не возникло бы. А если вы скажете — ну и подумаешь, ничего сложного здесь нет, — то будете неправы, исходя из самых элементарных принципов психологической арифметики.

Есть порода людей, у которых верность преобладает над инстинктом, которые способны при необходимости подняться над ограничениями банальной логики. Дикки Тремейн был одним из них. Не увидев во вставшей перед ним проблеме ничего простого, он решил ее по-своему.

«Да, она преступница. С другой стороны, если уж на то пошло, то я тоже — хотя и не такой, как она считает, — размышлял он. — Она грабит тех, для кого это не станет большой потерей, и если как следует изучить их дела, они, скорее всего, окажутся не слишком чистыми на руку. Фактически ее можно поставить на одну доску с нами — за исключением того, что она не передает девяносто процентов добычи на благотворительность. Но это наши личные сентиментальные устремления, сути дела они не меняют. Вот Хиллоран — настоящий негодяй, и я буду рад стать свидетелем его падения.

Загвоздкой остается покойный Джон Л. Морганхейм — похоже, его Одри все-таки убила. Однако и у нас руки в крови — тут все дело в том, из-за чего она пролита. В то же время про смерть Морганхейма ничего толком не известно, и у меня нет времени выяснять.

В романах героини всегда невинны, а если и нет, у них обязательно есть на то железобетонная причина. Но пусть книги не сбивают меня с толку. Я достаточно повидал, чтобы знать: все это в основном старомодная чушь. Буду смотреть на вещи здраво и беспристрастно и либо найду ответ, либо свихну себе мозги. Потому что…

Потому что, по сути, я фактически поклялся Святому довести дело до конца. Он давал мне шанс выйти из игры, если хочу, но я не стал. Я отказался все бросить и сам вырыл себе гибельную ловушку, так что выбираться с боем теперь тоже придется самому — и нечего жаловаться…»

События после ссоры с Хиллораном ситуацию не упрощали. На следующее утро тот заявился с извинениями. Тремейн, разумеется, тоже был там. Хиллоран сердечно пожал ему руку, громогласно заверил, что не испытывает к нему ни малейшей вражды и что сам был виноват, так глупо напившись, а затем пригласил их с Одри в ресторан. Не было бы ничего удивительного, если бы Дикки купился; то, что он сделал вид, будто принял все за чистую монету, никого не касалось.

Однако за обедом он стал внимательно наблюдать за Хиллораном, когда тот не видел, и время от времени замечал в его взгляде странное погружение в свои мысли, что только подтверждало опасения. Это случалось лишь изредка и продолжалось не более секунды, тут же утопая в новом щедром потоке добродушия, так что менее предвзятый наблюдатель мог бы решить, что ему померещилось. Однако Дикки все понял — с Хиллораном будут проблемы.

Тогда же они обсудили и вмешательство Святого. Решение приняла Одри.

— Кем бы он ни был, — сказала она, — я не собираюсь пугаться опереточных угроз. Мы потратили шесть тысяч фунтов на наживку! Только жалкие трусы сдаются без боя. Кроме того, рано или поздно этот Святой должен переоценить свои силы — возможно, время как раз пришло. Мы будем в открытом море, со своей отборной командой, из которой ненадежна разве что пятая часть. Это дает нам преимущество четыре к одному. Не понимаю, что может сделать Святой, — разве что снарядить собственный корабль и устроить настоящее сражение. Я считаю, мы должны продолжать, только с удвоенной бдительностью.

Аргумент был неоспоримый. Все трое — Тремейн, Хиллоран и Одри — без лишнего шума выехали из Лондона, чтобы прибыть на место за двенадцать часов до гостей. Накануне отправления Дикки снова остался наедине с девушкой.

— Ты веришь извинениям Хиллорана? — спросил он.

— Ни капельки, — мгновенно откликнулась она.

— Тогда почему продолжаешь держать его при себе?

— Потому что я женщина. Похоже, иногда вы, мальчишки, склонны об этом забывать. У меня есть мозги, но для того, чтобы провернуть наше дело, чтобы держать в руках команду, такую, как моя, нужен мужчина. Ты единственный, кому еще я могла бы доверить это, но ты… ну, если честно, Дикки, у тебя ведь совсем нет опыта, правда?

Его поразило, как она может так спокойно обсуждать готовящееся преступление. Прекрасная, в изысканном наряде, расслабленно откинувшаяся на спинку глубокого кресла, с сигаретой в точеных белых пальцах, которые взял бы за модель самый взыскательный скульптор, Одри выглядела так, будто очаровательно рассуждала о… о чем угодно, но только не об ограблении.

Дикки ничего не говорил ей о своих чувствах. Он стер их со своего лица, из глаз, из голоса и поведения. Невозмутимым спокойствием оба могли соперничать друг с другом. Держаться иначе Дикки не отваживался. Суматошную круговерть его истинных мыслей можно было скрыть только за таким каменным бесстрастием. Через маску хоть немного меньшей таинственности она непременно пробилась бы.

Он пытался понять Одри — но с каждым разом только все больше и больше увязал в болоте мистификаций. В ней не было и следа крикливой вульгарности, считающейся отличительным знаком преступниц. Несмотря на всю свою власть, девушка неизменно оставалась женственной и грациозной, а голос ее звучал спокойно и мягко. Она без малейших усилий поддерживала придуманный ею самой образ графини Ануси Маровой, а когда оставалась одна, ей не нужно было даже выходить из роли. Исчезал лишь очаровательный ломаный английский.

Если бы Дикки не видел своими глазами, он бы не поверил. Однако он наблюдал за всем этим воочию и был поколеблен в самых твердых своих убеждениях.

Только однажды в тот вечер он едва не оступился.

— Если у нас все получится, — сказала она тогда, — ты, разумеется, получишь свою долю — четверть добычи. Четверть миллиона долларов или пятьдесят тысяч фунтов на ваши деньги. Тебе больше никогда в жизни не придется работать. Что ты станешь делать?

— А ты как поступишь со своей?

Она немного помедлила, мечтательно глядя в темный угол, как будто увидела там что-то.

— Возможно, — проговорила Одри, — куплю себе мужа.

— Тогда я мог бы приобрести несколько жен, — откликнулся Дикки, и мгновение ушло.

Сейчас, глядя вниз, на синюю гладь моря, он вспоминал этот «остроумный» ответ с невыразимым презрением. Однако ничего другого тогда просто не пришло в голову, а реагировать нужно было быстро.

«Ох, да чтоб тебя!» — подумал Дикки и со вздохом выпрямился.

Суденышко с гостями уже подошло к сходням, и сэр Эсдрас Леви, возглавлявший процессию, помогал леди Леви подняться. Сразу за ними стоял мистер Джордж Й. Алриг. Встретившись взглядами со всеми тремя, Дикки широко улыбнулся и бодро отсалютовал прибывшим. Он не мог их не знать, поскольку именно через него они стали вхожи в дом на Парк-лейн. Последние три месяца работа Тремейна на континенте под началом Хиллорана заключалась в том, чтобы ездить по модным курортам, имея в своем распоряжении солидные суммы денег, безупречный гардероб и естественный шарм, и завязывать знакомства с сильными мира сего, когда те, расслабившись на отдыхе, временно снимают свою броню неприступности.

Это было до скучного просто. Тот, кто раздулся бы от негодования, заговори с ним незнакомец в гостиной лондонского отеля «Савой», совершенно спокойно воспринимал подобное поведение в Биаррице. Ну а дальше развить успех для такого искушенного и элегантного джентльмена, как Дикки Тремейн, было делом техники.

Возвращаясь к делам насущной важности, он сошел вниз, чтобы помочь собственноручно выбранным им овечкам шествовать на заклание. Одри Пероун уже стояла у верха сходней в простой белой юбке и цветастом джемпере. Наряд смотрелся великолепно — из-за того, на ком был надет. «Графиня» встречала гостей с непревзойденным радушием, находя для каждого особые слова. Хиллоран, в униформе, стоял рядом с солидным видом, готовый сопроводить прибывших в их каюты.

— О, сэр Эсдрас, мы уже и не надеяться вас видеть!.. И леди Леви! Моя дорогая, каждый день вы все прекрасней!

Пятидесятилетняя толстуха заметно просияла.

— Миссис Алриг! Вы обязательно должны сказать мне, как оставаться такой изящной!

Тощая и пожухшая дама повела плечами от удовольствия.

— Мистер Джордж, вот настоящий красавец-мужчина!.. О, миссис Санкин…

Задача Дикки была сравнительно несложной. Ему поручалось отделить сэра Эсдраса Леви, мистера Джорджа Й. Алрига и Мэтью Санкина от их супруг, взяв каждого под руку и доверительно сообщив вполголоса, что в кают-компании уже поданы коктейли.

Обед, хозяйкой на котором была сама Одри Пероун, не мог не иметь успеха. Время до вечера прошло быстро — кажется, совсем скоро Хиллоран услужливо ударил в колокол, напоминая, что пора одеваться к ужину. Тремейн с остальными спустился в свою каюту и быстро сменил костюм, однако когда он переместился в кают-компанию, Одри уже была там, как и ее помощник, делавший вид, что осматривает сервировку стола.

— Когда? — спросил Хиллоран.

— Завтра вечером. Я сказала им, что мы будем возле Монако около половины седьмого. На самом деле ничего подобного, но это не важно. Мы запрем их в каютах, когда они спустятся переодеться.

— А потом? — поинтересовался Дикки.

— За ночь дойдем прямиком до Корсики и на следующее утро высадим их возле Кальви. Затем обогнем с юга Сицилию и затеряемся в Греческом архипелаге. В конце концов яхта прибудет в Константинополь — перекрашенная, под другим названием и вообще измененная до неузнаваемости. Там мы разделимся. Непосредственные распоряжения я дам вам завтра после обеда — приходите в мою каюту около трех.

Хиллоран повернулся к Дикки.

— Кстати, с берега доставили вот это письмо — боюсь, я забыл вручить его раньше.

Тот, выдержав взгляд устремленных на него глаз, взял конверт. Штемпель на нем стоял лондонский. Дикки вскользь осмотрел клапан и вскрыл его. Письмо было написано округлым женским почерком.

Мой милый!

Просто решила пожелать тебе хорошо провести время в поездке. Ужасно буду по тебе скучать. Шесть недель в разлуке — это так долго! Ну да ничего, утоплю свои печали в ячменном кофе.

Но я не намерена тосковать в одиночестве. Простак Саймон, о котором я тебе рассказывала, обещает меня утешить и зовет на вечеринку, которую закатывает на Эгейских островах. Не знаю пока, соглашусь ли, но вообще-то предложение заманчивое. У него большой самолет, и Саймон хочет добраться туда по воздуху.

Если поеду, то мы отбываем в субботу. Ты ведь не будешь ревновать?

Ну, не стану больше мучить тебя, милый. Ты же знаешь, что в моих мыслях лишь ты один, и я буду по-настоящему счастлива только тогда, когда снова тебя увижу.

Что ж, прими мои наилучшие пожелания и береги себя. Сейчас уже одиннадцать часов, а я устала. Правда, пока доберусь, будет уже двенадцать. Лягу в кровать с мыслями о тебе и с красными от слез глазами.

Верю в тебя,

Вечно твоя, Патрисия.

Тремейн сложил листок, убрал обратно в конверт и сунул его в карман.

— Тебя все еще любят? — насмешливо спросила Одри.

Дикки пожал плечами.

— Так она говорит, — беспечно откликнулся он. — Так она говорит.

V

Гораздо позже, у себя в каюте, Дикки перечитал письмо снова. Содержание было совершенно очевидным: Святой решил выполнить свою часть работы, передвигаясь на самолете. Ссылка на Эгейские острова, очевидно, не имела отношения к делу — откуда тому было знать, что маршрут «Корсиканской девы» приведет ее как раз в те места? Однако упоминание субботы, похоже, означало, что Святой будет ждать сигнала именно с этого — то есть завтрашнего — дня.

«Береги себя» в расшифровке не нуждалось, а вот «одиннадцать часов» и «двенадцать» сбивали с толку. «Пока доберусь, будет уже двенадцать» можно было понять так, что, поскольку с аэроплана дожидаться сигнала придется с большой дистанции, чтобы не выдать себя шумом моторов, пройдет около часа, прежде чем Святой прибудет сюда. Но почему указано именно такое время? Ведь они договаривались, что сигнал надо подавать в полночь или в четыре утра…

После долгих раздумий Дикки решил, что либо он пытается прочесть между строк слишком много, либо — что выйти на связь можно и часом раньше. «С красными от слез глазами» он истолковал так, что сигналить о чем-то тревожном нужно красным светом. В карманном фонарике имелись сменные цветные стекла.

Последняя фраза била прямо наповал. «Верю в тебя». Не в бровь, а в глаз. Саймон никогда не встречал Одри Пероун. И разумеется, прилагал все усилия, чтобы друг не сбился с пути.

Дикки медленно скомкал листок в шарик, задумчиво катая его между ладонями, потом взял конверт и тоже смял. Хиллоран определенно вскрывал его, отпарив, а потом запечатал снова, прежде чем вручить, — в этом не было ни малейшего сомнения. Подойдя к иллюминатору, Тремейн швырнул шарик далеко в темную воду. Потом разделся и улегся на койку, но никак не мог успокоить разум и заснуть. Ночь стояла душная и жаркая. Поступавший снаружи воздух теплой волной ласкал лицо. Разогнать зной электровентилятором не получилось — Дикки попытался, но облегчения это не принесло.

Полтора часа он лежал, задыхаясь от жары, затем встал, надел тапочки и тонкий шелковый халат и вышел на палубу. Растянувшись в длинном плетеном кресле, Тремейн закурил сигарету. Здесь было прохладнее. Мягкий шум и плеск морской воды, рассекаемой носом яхты, успокаивал. Спустя некоторое время наконец накатила дремота…

Проснулся Дикки от странного ощущения, прорвавшегося в его сознание, — как будто на море поднялось волнение. Кресло, на котором он лежал, качалось и скрипело, но в то же время не было ни ветра, ни звука ударявшихся о борта волн, как следовало бы ожидать. Все это Дикки воспринимал словно сквозь какую-то дымку, еще полусонный. Открыв, наконец, один глаз, он почему-то не увидел перед собой поручней — только водную гладь, отблескивавшую сталью в лунном свете. Взглянув вверх и назад, различил огонек на фок-мачте, безмятежно плывший среди звезд на ясном небе…

Отчаянный, судорожный прыжок доставил тело Дикки на палубу; кресло полетело в море. Перекатываясь через плечо, Дикки успел заметить матросский ботинок, нацеленный ему в голову. Рывком пригнувшись, он ухватил ногу нападавшего, вцепился в нее и вывернул что было силы. Тот с приглушенным ругательством тяжело рухнул. Мгновение спустя Дикки вскочил на ноги — и оказался лицом к лицу с Хиллораном.

— Да я тебя!..

Нанесенный тем удар не достиг цели, пройдя над левым плечом. Дикки сменил позицию и вложил весь вес в ответную атаку, целясь в область сердца. Хиллоран повалился на палубу как подкошенный. Со скоростью вихря Дикки обернулся к матросу, который уже поднялся и бросился на него, молотя кулаками. Боксировать «по науке» в таких обстоятельствах было бессмысленно. Дикки попробовал — и остановил удар справа собственной головой. На три дюйма ниже — и это, вероятно, положило бы конец драке. Как бы то ни было, он споткнулся о перила, на мгновение дезориентированный, и скорее по счастливой случайности, чем по расчету, заблокировал плечом следующий выпад. Дикки вслепую двинул в ответ и почувствовал, что костяшки во что-то врезались… Противник зарычал от боли.

Перед глазами наконец прояснилось. Восстановив равновесие, матрос подобрался, готовый к новой атаке. Надвигался и Хиллоран, нетвердым шагом ступая по палубе; лунный свет сверкнул серебром на зажатом в правой руке предмете…

Ситуация стала окончательно понятна. Эти двое пытались выбросить Дикки за борт, вместе с креслом и прочим, пока он спал. Верный способ избавиться от досадной помехи без шума и пыли. Однако когда затея провалилась, пришлось добиваться того же исхода в рукопашной схватке. С холодной и мрачной ясностью Тремейн понял, что шансы не на его стороне. Однако даже на секунду не задумался над тем, чтобы позвать на помощь. Помимо того, что этот бой в определенной степени являлся поединком чести между ним самим и Хиллораном — пусть тот вышел и не один на один, — можно было предположить также, что если у того есть в команде один союзник, то найдется и полдюжины. В конце концов, не исключено, что и все они готовы занять ту же сторону. По достигнутому соглашению Одри, Хиллоран и Дикки получали по четвертой части добычи, а оставшаяся четверть делилась между командой. При отчетливом понимании, из кого она состоит, несложно было представить, что они клюнут на предложение увеличить свою долю до половины, — ведь разница составит порядка четырех тысяч фунтов на человека.

Такое предположение выглядело более чем вероятным. Тремейна, единственного по-настоящему преданного Одри члена банды и вечную помеху, устраняют, его доля идет на подкуп команды. Что касается выгоды Хиллорана, есть ведь еще доля самой «графини»… Замысел вдруг предстал перед Дикки во всей своей наготе, и в голове мелькнуло — как он раньше об этом не подумал? Хиллоран отводил Одри Пероун только одно предназначение — заманить миллионеров на борт и вывезти в море. После с ней можно будет разобраться по-своему, отомстив ей, а заодно и Тремейну, а самому стать хозяином положения и получить полмиллиона долларов вместо четверти. Воодушевляющая идея, не правда ли?..

Дикки, конечно, не осмысливал происходящее в таких подробностях. Картина словно мелькнула перед ним вспышкой, нарисованная скорее интуицией, чем логикой, во время краткой передышки, пока матрос готовился к новой атаке, а Хиллоран шатко поднимался с палубы, держа в руке нож. Вот почему Дикки дрался молча.

Темнота играла на руку его противникам. Он был сильным и умным боксером, двигался быстрее многих и неплохо знал джиу-джитсу, но для всего этого нужна мгновенная оценка ситуации, которая немыслима без хорошей видимости. Скудный и обманчивый лунный свет давал преимущество грубой силе и массивности, а не скорости и мастерству.

Дикки фактически загнали в угол, спина уже прижималась к поручням. Хиллоран подступал слева, рослый матрос — справа. Нельзя было ни проскочить между ними, ни уйти в сторону, вдоль ограждения. Единственное, что оставалось, — пробиваться с боем.

Из них двоих матрос был ближе. Дикки собрался. Придется обменяться ударами, другого выхода нет. Вопрос в том, кому достанется больше. Когда противник сделал еще шаг вперед, Тремейн, оценив дистанцию, опустил подбородок и сделал далекий выпад левой. Матрос тоже не терял времени: его рука угодила Дикки в лоб, и его голова мотнулась назад так, что шею пронзила резкая боль. Его собственный кулак встретил что-то твердое, хрустнувшее под костяшками, — кажется, зубы. Однако уже второй пропущенный удар чудовищной силы заставил Дикки пошатнуться. Он почти ничего не видел из-за плывущих перед глазами красных и черных облаков.

Все же Тремейн успел заметить бросившегося на него Хиллорана. Инстинктивно припав на одно колено, он поднырнул под руку с ножом и тут же поднялся, обхватив того за пояс. Собрав все силы, Дикки рванул нападавшего вверх в безумной надежде угостить его собственным лекарством — то есть швырнуть через ограждение в поблескивающую внизу черную воду. Однако почти тут же понял, что ничего не выйдет, — Хиллоран оказался слишком тяжел, а силы были на исходе. Не оставалось времени и на борьбу — в следующее же мгновение тот мог снова поднять правую руку и вонзить нож в спину Дикки. И все же эта отчаянная попытка позволила на миг оторвать Хиллорана от палубы и с силой хватить его о поручни в надежде выбить из него дух и хоть ненадолго получить передышку.

Оторвавшись от одного противника, Дикки обернулся, и в тот же момент руки матроса сомкнулись на его горле. Душу захлестнула внезапная радость — использовать такой прием на том, кто знает джиу-джитсу, более чем бесполезно: он скорее окажется губителен для нападающего. Этот факт в тот же момент получил доказательство. Большинство захватов в джиу-джитсу зависят от того, удастся ли поймать ладонь или запястье — что, разумеется, довольно сложно, поскольку они являются самыми маленькими и быстро движущимися частями тела. До сих пор Дикки останавливала боязнь сделать при таком освещении ошибку, которая могла дорого обойтись. Однако теперь ее быть не могло.

Обе руки поднялись на уровень головы и вцепились в мизинцы матроса, одновременно оттягивая их и выкручивая. Тот вскрикнул — по меньшей мере один из пальцев был вывихнут. Дикки не остановился, и матрос с воем упал на колени. Радость в душе почти сменилась возгласом ликования — и тут же умерла. Уголком глаза Тремейн заметил вновь надвигающегося на него Хиллорана.

Реализовывался жуткий кошмар. Оба противника имели серьезное преимущество в весе и постепенно выматывали силы Дикки. Едва удавалось одержать верх над одним, как появлялся второй, чтобы свести все на нет. Когда же тот оказывался выведен из строя, первый возвращался с новыми силами, чтобы возобновить схватку. Причем каждый враг, даже без учета ножа, превосходил Дикки в грубой силе.

Мало-помалу он начинал отчаиваться. Отбросив матроса вбок, под ноги Хиллорану, Тремейн рванул к противнику; его ладонь метнулась к кисти, державшей нож, нашла цель и беспощадно вывернула запястье. Лезвие звякнуло о решетку для слива воды. Захват обеими руками обеспечил бы превосходство, однако не удался — вторая зацепила лишь воздух. Мгновением позже кисть пришлось отпустить. Дикки отпрянул назад, едва избегнув левого кросса в челюсть.

Теперь Хиллоран и матрос бросились в атаку одновременно, почти плечом к плечу. Силы Тремейна были на исходе. Колени подгибались, руки словно налились свинцом, грудь тяжело вздымалась с каждым судорожным вдохом, голова шла кругом и пульсировала от боли. Схватка превратилась в избиение, удары без счета сыпались и слева, и справа. Каким-то образом удалось поднырнуть под них с целью проскочить между обоими противниками и вырваться на открытое пространство… Ничего не вышло — они полностью контролировали ситуацию.

Дикки оказался отброшен на поручни, и матрос вмиг прижал его руки к бокам. Пальцы Хиллорана сомкнулись на шее, не давая произнести ни звука, выдавливая жизнь. Спина, прижатая к перилам, выгнулась, как лук, ноги оторвались от палубы…

Звезды померкли, грудь обхватили сжимающиеся железные полосы. Вокруг простиралась бесконечная, пустая чернота. В ушах стоял рев, хотя ни малейшего дуновения ветра не чувствовалось.

Вдруг с какого-то беспредельного расстояния, перекрывая завывание бесплотного урагана, серебряным колокольчиком донесся голос:

— Что тут происходит, Хиллоран?

VI

Дикки словно очнулся от кошмара. Пальцы на глотке ослабли, железная клетка, сжимавшая грудь, лопнула, рев в ушах упал до неясного шелеста. В небе зажглись звезды, из бесконечной тьмы возвращаясь на свое место.

Дикки сильно мутило. Внезапно он почувствовал себя очень плохо. Все произошло почти моментально, хотя казалось, что все тянулось с медлительностью, сводящей с ума. Он пытался разогнать движения минутной стрелки за часовой по циферблату часов до большей скорости. Он не мог остановиться, чтобы насладиться ощущениями этого возвращения к жизни. Мозг работу не прекращал; это тело умерло, и сейчас нужно было без малейшей паузы вернуть ему активность.

В рассеивающейся мгле, затуманивавшей сознание, отчетливо сформировалась одна-единственная мысль. Появление девушки прервало схватку. Однако он еще не был в безопасности. И Одри тоже.

Она спала в каюте, иллюминатор которой выходил прямо на ту часть палубы, где разыгралась драка. Видимо, и проснулась Одри из-за шума. Впрочем, в таком свете сложно было разглядеть что-то кроме неясных борющихся силуэтов, если только Одри не присматривалась к происходящему какое-то время и лишь потом вмешалась, — а это вряд ли. И ей не следовало знать истинную причину суматохи.

Теперь Тремейн ясно осознавал, что к чему. Если Хиллоран был готов избавиться от него, то ничто не помешает ему убрать с дороги и Одри. Однако сначала нужно все же решиться. Привычка к повиновению никуда не делась; чтобы забыть о ней, понадобится осознанное усилие. Любой ценой надо не допустить, чтобы что-то его спровоцировало. Пусть Хиллоран думает, что у него все под контролем.

Поняв это, Дикки Тремейн моментально принялся действовать, хотя еще даже не до конца пришел в себя. Едва его ноги коснулись твердой поверхности, он извернулся и обхватил матроса точно так же, как тот секундой раньше держал его самого. Взгляд, брошенный через палубу, упал на Одри Пероун. Та стояла возле фонаря, хорошо видная всем троим, и в руке у нее поблескивал пистолет.

— Хиллоран?..

По нетерпеливому тону стало понятно, что мисс Пероун недолго будет ждать ответа на свой вопрос.

— Все в порядке, — поспешно проговорил Дикки. — Один из наших парней слетел с катушек, хотел выпрыгнуть в воду. Мы с Хиллораном его остановили, а он полез в драку. Вот и все.

Она подошла ближе. Двое остальных молчали. Сейчас все было поставлено на кон. Подхватят ли они предложенную ложь, подтвердят ли ее? Точнее, не «они», а Хиллоран, потому что матрос будет повторять с его голоса.

Это была чистая лотерея — хотя Одри с пистолетом склоняла чашу весов на сторону Дикки. Если бы у Хиллорана имелось при себе оружие — что вполне возможно, — он все равно не осмелился бы выхватить его, будучи под прицелом, если только не ставил ни во что интеллект и меткость девушки. И Дикки предполагал, что помощник пока не готов к открытому бунту.

Несколько мгновений все же царило напряженное молчание, прежде чем Хиллоран подтвердил:

— Да, Одри, все так и было.

Та обернулась к матросу.

— Почему ты хотел прыгнуть за борт?

— Не знаю, мисс, — угрюмо откликнулся он.

Одри внимательно его осмотрела.

— Похоже, они с тобой не очень церемонились.

— Посмотрела бы ты, как он дрался, — возразил Дикки. — Никогда не видел, чтобы человек так отчаянно стремился свести счеты с жизнью. Боюсь, тут в основном я постарался… Вот…

Он взял ладонь мужчины в свои.

— Сейчас вправлю палец. Будет больно. Готов?

Операция была проведена с хирургической точностью. Дикки даже умудрился выдавить улыбку.

— Я бы на твоем месте отвел его вниз и запер, Хиллоран, — заметил он. — К утру бедолага придет в себя. Наверное, это из-за жары…

Тот без единого слова взял матроса под руку и повел прочь. Дикки, прислонившись к поручням, смотрел им вслед. Теперь, когда кризис миновал и больше не нужно было драться, по телу разлилась странная слабость. Хорошо, что Одри не видела шишки, которые наверняка уже вздувались на лбу…

Однако, вероятно, на его лице все же мелькнуло что-то, или поза слишком выдавала полное бессилие, потому что на плечо вдруг легла рука девушки.

— Похоже, — мягко проговорила она, — не ему одному досталось.

Дикки ухмыльнулся.

— Ну и я получил пару затрещин, конечно.

— А Хиллоран? — тихо спросила она.

Их глаза встретились, и он понял, что ее не удалось ввести в заблуждение. И прежде чем ответить, бросил быстрый взгляд влево-вправо.

— Он тоже, но был близок к победе.

— Они пытались тебя убить?

— Полагаю, цель ставилась именно такая.

— Понятно, — задумчиво протянула Одри. — Значит…

— Я попытался заснуть на воздухе, — вдруг выпалил Дикки. — Хиллоран был уже здесь, когда я пришел. Мы видели, как этот человек пробежал мимо и попытался перелезть через поручни…

Между ними возникла тень Хиллорана.

— Я его запер, — доложил помощник.

— Хорошо, — небрежно обронила Одри. — Утром решим, что с ним делать. Дикки, не прогуляешься со мной по палубе перед сном?

Она свернула разговор с такой естественностью, что Хиллорану нечего было ответить. Мисс Пероун взяла Дикки под руку, и они зашагали прочь. Пройдя вперед, обогнули рубку и в молчании двинулись к корме. Достигнув края палубы, Одри остановилась и перегнулась через поручни, как будто поглощенная наблюдением за пенистым следом судна. Дикки встал рядом. Здесь никто не мог подобраться к ним близко и подслушать.

Он достал из кармана халата сигареты и спички. Оба закурили. Лицо Одри, когда Дикки подносил огонек, показалось ему бледным. Возможно, дело было в освещении.

— Продолжай, — велела она. — Расскажи мне все.

— Ты уже почти все знаешь. Я проснулся, когда они пытались выкинуть меня за борт. Завязалась потасовка. Я сопротивлялся как мог, но, если бы ты не появилась так вовремя, мне пришел бы конец.

— Зачем ты соврал, выгораживая их?

Дикки объяснил свою инстинктивную позицию, в соответствии с которой действовал.

— У меня, конечно, не было времени так все разобрать, как сейчас, — добавил он, — но я по-прежнему уверен, что поступил верно.

— Все это легко уладить. Посадим Хиллорана под замок и продолжим…

— А ты оптимистка, — язвительно произнес Дикки. — Разве я не привел очевидных доводов, почему вся команда будет на его стороне? И они не из тех, кто рассказывает байки про воровскую честь.

Одри повернулась к нему.

— Предлагаешь мне бросить это дело?

— Именно. У нас нет ни единого шанса — если только не перекупить Хиллорана, что значило бы пожертвовать большей частью своей доли. Мы недостаточно сильны, чтобы сражаться. И не надейся, что он вернется сам, как кающаяся овечка. Терять ему нечего, а приобрести он может все. Мы свою задачу выполнили, теперь он в состоянии провернуть все и без нас, почти без труда заработав лишнюю четверть миллиона долларов. Да, будь я один, я не сдался бы без боя. Но я не один и подозреваю, что у Хиллорана грязные намерения. Буду удивлен, если он думает забрать только твои деньги.

— В таком случае, не похоже, что мы приобретем что-то, выйдя из игры, — спокойно заметила Одри.

— Я гарантирую тебе, что мы сможем сбежать отсюда.

— Каким образом?

— Не спрашивай меня, Одри. Но способ есть.

Она уставилась на тлеющий кончик своей сигареты, как будто это был волшебный кристалл, в котором можно увидеть решение всех проблем, потом снова обернулась:

— Я не выйду из игры.

— По-твоему, это умно? — грубо спросил Дикки. — Позволь тебе сказать: ничего подобного. Если знаешь, что исход поединка подстроен заранее, с первого удара гонга, то, отказавшись от боя, ты не потеряешь лицо.

— Тебя готовы засудить по очкам, но можно выиграть нокаутом.

— Да, наверное. Однако не забывай еще об одном факторе.

— Каком же?

— О Святом.

Одри выразительно пожала плечами.

— Ох, боюсь-боюсь!.. Среди пассажиров его нет. Судно обыскали сверху донизу, значит, «зайцем» он пробраться сюда тоже не мог. И насчет команды сильно сомневаюсь. Так что он мне сделает?

— Понятия не имею. Но если бы те, над кем Святой одержал верх, заранее знали, как он поступит, многое могло бы не случиться. Мы не первые, кто чувствовал себя в полной безопасности, а потом… Есть жулики половчее нас.

— Говорю тебе — я не выйду из игры, — повторила Одри.

— Ну что ж…

— Это самое крупное дело в моей жизни! — В голосе девушки звучало исступленное воодушевление. — И не только в моей, такое вообще мало кто проворачивал! На подготовку ушли месяцы! Я просиживала ночь за ночью, планируя все до малейших деталей, до последнего пути отхода. Я собрала идеальный механизм; нужно только нажать кнопку, и он заработает. С завтрашнего вечера и до момента, когда мы окажемся в безопасности, все пройдет как по маслу. А ты предлагаешь мне сдаться!

На Дикки накатило какое-то безумие. Он обернулся, положил ей руки на плечи и развернул с ненужной силой.

— Хорошо же! Тебе обязательно надо показать, какая ты вся из себя? Чертовски нравится выглядеть умной и смелой?.. А теперь послушай, что я об этом думаю! Ты просто глупая маленькая дурочка…

— Убери от меня руки!

— Как только закончу. Так вот, ты просто глупая маленькая дурочка, которую мне очень хочется отшлепать, как любого другого ребенка…

Лунный свет блеснул на иссиня-черном металле появившегося между ними предмета.

— Отпустишь ты меня или нет? — угрожающе спросила Одри.

— Нет. Давай, стреляй. Я сказал, что тебя следует отшлепать, и, клянусь богом… Одри, Одри, что с тобой? Ты плачешь?!

— Ничего подобного! Иди к черту!

— Но я же вижу.

— Просто дым попал…

— Ты давно бросила сигарету.

Отчаянная хватка Дикки ослабла. Одри тут же шагнула назад, сбросив его руки.

— Я не собираюсь поддаваться чувствам, — с дрожью в голосе проговорила она. — Если я плачу, это мое дело. Значит, есть причины. Глупая или не глупая, я хочу свою четверть миллиона долларов и намерена получить ее — вопреки Хиллорану и тебе тоже, если ты встанешь на его сторону.

— Я не на его стороне. Я…

— Тогда на чьей же? Их всего две.

Момент был упущен. Рискованная попытка продемонстрировать силу провалилась — Дикки просто не привык запугивать девушек. Когда же пыль после вспышки ярости рассеялась, снова стала понятна вся слабость его позиции. Святой, который мог блефовать, не моргнув глазом, наверное, продолжил бы и дальше, но Дикки Тремейн так не умел. Он не осмеливался заходить слишком далеко, чувствуя себя связанным по рукам и ногам. Его так и подмывало выложить карты на стол — сказать правду, предъявить ультиматум, и к черту последствия. Однако осторожность — возможно, излишняя — победила. Если у Хиллорана оставалась привычка к повиновению, то у Дикки — к преданности. И оба не могли от них вдруг отказаться.

— Я на твоей стороне, — заверил он.

И тут же задумался, стоило ли поддаваться импульсу, заставившему на секунду потерять самообладание.

— Тогда к чему все это?

— Я поддерживаю тебя больше, чем ты можешь представить. Впрочем, сейчас не до того… Как ты намереваешься справиться с ситуацией?

— Дай еще закурить.

Дикки протянул ей вторую сигарету, поднес спичку и мрачно уставился на море. Положение было безнадежным. «И почему, — подумал он горько, — нужно так фанатично цепляться за данное слово? Просто чистое безумие». Да, это так, и все же он дал обещание и не мог отступиться от него, по крайней мере до завтрашнего вечера.

— Что, по-твоему, будет теперь делать Хиллоран? — спросила Одри. — Предпримет еще одну попытку или подождет до завтра?

Момент был давно упущен — а может, и вообще не наступал. Дикки попытался сосредоточиться.

— Не знаю. Я бы на его месте попробовал снова. Другое дело — насколько это в его характере. Ты знаешь его лучше, чем я.

— Не думаю, что он рискнет. Сегодня у него уже был шанс выступить против меня, но он струсил. С точки зрения психологии, это шаг назад, и ему понадобится время, чтобы вновь решиться. Держу пари, до завтра он затаится и будет только рад возможности еще раз все обдумать — спешить ему некуда.

— А завтра у тебя появится ответ получше?

Одри улыбнулась.

— Утро вечера мудренее, — беззаботно сказала она. — Спокойной ночи, Дикки, я устала.

Однако он задержал ее.

— Обещай мне кое-что.

— Что именно?

— Запри дверь на ночь и никому не открывай — ни под каким видом.

— Разумеется. Я бы в любом случае так поступила. И тебе советую.

Он проводил ее до каюты. Легкий бриз шевелил волосы Одри, серебрившиеся под лунным светом. Она была прекрасна. Проходя под фонарем, Дикки обратил внимание, как безмятежно ее гордое красивое лицо. Всю злость вдруг словно рукой сняло.

Они подошли к двери.

— Спокойной ночи, Дикки, — повторила Одри.

— Спокойной ночи, — ответил он и внезапно добавил странно напряженным голосом: — Я люблю тебя, Одри. Спокойной ночи, дорогая.

И ушел, прежде чем она успела что-то сказать.

VII

Дикки приснилось, что он, сидя на груди Хиллорана, сжимает пальцами его горло и колотит головой о палубу. Треск каждый раз стоял оглушительный. Нехотя проснувшись, Дикки понял, что настоящим источником шума стал стук в дверь, и приоткрыл один глаз. Через иллюминатор в каюту струился утренний свет. Зевая, Дикки скатился с койки, вытащил из-под подушки автоматический пистолет и пошел открывать.

На пороге стоял стюард, весь в белом, с чашкой чая в руках. Дикки поблагодарил, забрал принесенное, закрыл дверь и снова запер. Присев на койку, он задумчиво помешал чай, потом так же задумчиво посмотрел на него, понюхал и вылил за иллюминатор, закурив вместо этого сигарету.

В ванную Дикки отправился с пистолетом в кармане халата, держа ладонь на рукоятке. Приняв холодный душ и почувствовав себя лучше, с теми же предосторожностями вернулся в каюту переодеться.

Прошлой ночью сон пришел почти мгновенно. Дикки Тремейн обладал почти сверхъестественной способностью воплощать в жизнь древнее изречение «довлеет дневи злоба его»[33] и спал как убитый, зная, что назавтра понадобится свежая голова. И вот теперь, когда завтра настало, пришло время подумать.

При свете дня положение представлялось не более обнадеживающим, чем накануне вечером. Обычно страхи и ужасы имеют полезную способность во многом рассеиваться за ночь — но только не в этом конкретном случае.

Да, Дикки мирно проспал до утра, и никаких попыток повторить покушение не последовало. Разве что чай?.. Следовательно, Хиллоран действительно пока не обрел уверенность в себе. Если бы он решился на контратаку, такие мелочи, как запертая дверь, его бы не остановили.

И все же это мало утешало Дикки. Они находились на яхте, которая беспечно шла по Средиземному морю с бриллиантами на миллион долларов на борту, и каждый доллар мог послужить лишним аргументом для Хиллорана — и остальных. Одри Пероун назвала свою схему безупречным механизмом. Так оно и было — пока работа всех его винтиков и шестеренок заслуживала доверия. Но именно из-за денег все могло пойти не так.

План сработал бы идеально, будь его целью арахис или хот-доги, не представляющие неодолимого интереса ни для кого, кроме какого-нибудь одержимого коллекционера. Бриллианты, которые без труда можно обратить в настоящие живые деньги, — это совсем другое. Иметь с ними дело на твердой земле, пожалуй, еще относительно безопасно. Однако когда они вместе со своими владельцами фактически затеряны где-то в открытом море, весьма далеко от стоящего на углу полисмена, да еще с такой командой на борту, каждый доллар их стоимости превращается не то что в аргумент, а в весьма нестабильный заряд взрывчатки.

Дикки Тремейн не переставал размышлять об этом ни за сборами, ни за завтраком, ни позже, прогуливаясь по палубе с сэром Эсдрасом Леви и мистером Мэтью Санкином. Его мысли главным образом занимал, конечно, вопрос, как бы оттянуть надвигающийся кризис.

Любимую девушку Дикки избегал. Увидев Одри за завтраком, он лишь коротко поприветствовал ее и тут же погрузился в обсуждение с мистером Джорджем Й. Алригом будущего американских негров — хотя на самом деле перспективы третьесортного патагонского боксера волновали Дикки и то больше. Прогуливаясь по палубе, он то и дело поневоле проходил мимо мисс Пероун, которая окружила себя гостями в тени под навесом, но старался не встречаться с той глазами и был рад, что она не ищет его внимания. В противном случае Дикки наверняка почувствовал бы себя предельно глупо.

Безумие прошлой ночи минуло, и он сам не понимал, как мог проявить такую слабость, как мог предать себя. Каждый раз, оказываясь поблизости, он уголком глаза следил за Одри. Та бойко щебетала, шутила, очаровательно хохотала над неуклюжими остротами собеседников… Ее дерзкая уверенность в себе и непоколебимое самообладание были неописуемы. Кто бы мог вообразить, что очень скоро «графиня», развлекающая своих гостей с таким шармом, собирается предстать перед ними холодной и властной, с заряженным пистолетом в руке?

Так продолжалось до обеда. Потом…

День стоял жаркий. Солнце шаром обнаженного, жгущего глаза пламени плыло в выжженном небе над нок-реей. Меж палубных досок плавилась и пузырилась смола, практически недвижимое море блестело, как стальной лист. Миллионеры с женами, насытившись, отправились искать шезлонги и тень. Беседа постепенно затухала и наконец смолкла совсем.

В три часа Дикки угрюмо отправился на встречу. Подходя, он увидел открывающего дверь каюты Хиллорана. По крайней мере, не придется оставаться с Одри один на один.

Оба расселись по сторонам стола, обменявшись сдержанными, непроницаемыми взглядами. У Хиллорана во рту была сигара, Дикки закурил сигарету.

— Как ты поступил с тем матросом? — спросила девушка.

— Выпустил. Он совершенно пришел в себя.

Одри заняла кресло между ними.

— Тогда перейдем к делу. Я составила график. Лишнего шума нам не нужно, обойдемся без стрельбы. Пока мы будем ужинать, ты, Хиллоран, пройдешься по каютам и очистишь их. Действуй без спешки, тщательно — никто тебе не помешает. Потом отправишься на камбуз и подашь всем вот это.

Она показала небольшой флакончик с желтоватой жидкостью.

— Бутил, очень сильное средство. Не переусердствуй — достаточно двух капель на чашку кофе. Две последние, чистые, оставишь для меня и Дикки. Никаких проблем. Проще простого и гораздо менее хлопотно, чем держать людей на мушке. Когда они придут в себя, то будут уже связаны по рукам и ногам. В одиннадцать мы бросим якорь у побережья Корсики возле Кальви и высадим их на берег. Вот и все.

Дикки поднялся.

— Впечатляет, — пробормотал он. — Ты не теряешь времени даром.

— Нам двоим ничего не придется делать. Всем займется Хиллоран, и ему тоже не нужно будет особо напрягаться.

Тот взял флакончик и опустил в карман.

— Предоставьте это мне.

Напоминание о любимом изречении Роджера Конвея, который всегда говорил так же, заставило бы Дикки вздрогнуть, если бы его лицо не было сведено такой мрачной гримасой.

— Если мы закончили, — сказал он, — то я пойду. Не нужно, чтобы кто-нибудь заметил, что мы оба отсутствуем одновременно.

Предлог был смехотворным, тем не менее Одри возражать не стала.

Хиллоран посмотрел на закрывшуюся дверь, но отправиться следом не спешил. Внутренне он выстраивал речь, которую хотел произнести, однако возможности ему не представилось.

— Ты доверяешь Дикки? — спросила вдруг Одри.

Это настолько совпадало с тем, к чему он сам надеялся подвести разговор, что Хиллоран чуть было не раскрыл рот от удивления. Прошло несколько секунд, прежде чем ему удалось вновь обрести дар речи.

— Забавно, что ты заговорила об этом теперь. Помнится, когда я высказал такое предположение, мне указали на дверь.

— После вчерашнего вечера я изменила свое мнение. Когда я все увидела — конечно, я не могла разглядеть как следует, было темно… Но у меня сложилось впечатление, что на самом деле ситуация в корне отличалась от того, что вы оба сказали. Мне показалось, — добавила девушка напрямик, — что Дикки пытался выбросить тебя за борт, а матрос хотел его остановить.

— Так все и было, — не раздумывая, подтвердил Хиллоран.

— Тогда почему ты солгал, выгораживая его?

— Потому что решил, что ты мне не поверишь, если я скажу правду.

— А матрос почему соврал?

— Он понял намек. Если уж я решил ничего не говорить, то ему не было смысла мне противоречить.

Одри побарабанила изящными пальцами по столу.

— Как по-твоему, зачем Дикки пытаться тебя убрать?

Хиллорана посетило озарение. Он не переставал благодарить судьбу за сыгравшее на руку совпадение. Однако это могло подождать. Сейчас нужно было пользоваться нежданным даром небес. Достав из кармана листок бумаги, Хиллоран подался вперед.

— Помнишь, как я вчера перед ужином передал Дикки письмо? Сперва я его вскрыл и снял копию. Вот она. Выглядит вполне невинно, однако…

— Ты проверял на невидимые чернила?

— Всеми известными способами. Ничего. Но ты прочитай само письмо. Почти каждая фраза может быть намеком для того, кто знает, что искать.

По мере того как Одри пробегала глазами строчки, поперечная морщина на лбу обозначалась все сильнее. Поднятый наконец от письма взгляд был хмурым.

— И что ты об этом думаешь?

— То же, что уже говорил тебе раньше. Дикки Тремейн — один из банды Святого. Все подстроено…

— Исключено! Я немного знаю о Святом, однако не могу представить, чтобы он отправил кого-нибудь на такую работу, а инструкции передал в письме, доставленном в последнюю минуту. Малейшая задержка на почте, и он мог вовсе их не получить.

— Согласен, но…

— Кроме того, если письмо действительно представляет собой то, что ты думаешь, пославший его должен был предвидеть, что его могут вскрыть и прочитать. Иначе он изложил бы все прямо. Значит, эти люди умны. Возможно, там действительно намеки, а возможно, пустышка, обман. Вдруг здесь используется какой-то шифр? Тебе кажется, что решение найдено — достаточно лишь разгадать намеки, — а на самом деле это ловушка.

— Ты видишь здесь какой-нибудь шифр?

— Я не специалист в тайнописи. Но это не значит, что его тут нет.

Хиллоран нахмурился.

— В конце концов, какая разница? Я считаю, что письмо подозрительно. Если ты со мной согласна, выход только один.

— Разумеется.

— Можно отправить его за борт, как он пытался поступить со мной вчера вечером.

Одри покачала головой.

— Я не люблю убийства, Хиллоран, ты знаешь. Да и необходимости нет. — Она указала на его карман. — Снадобье у тебя. Пусть без него будет только одна чашка кофе после ужина, а не две…

Лицо Хиллорана зажглось жестоким нетерпением. Он едва смог скрыть радость. Все оказалось даже слишком просто — прямо стрельба по неподвижной мишени. Поистине, враги сами отдавались в руки… Однако он постарался изобразить отстраненность и трезвый расчет, прежде чем уступить и принять эту идею.

— Да, так будет безопасней. Должен сказать, у меня просто гора с плеч от того, что ты теперь разделяешь мои мысли, Одри.

Та пожала плечами.

— Чем больше я тебя узнаю, тем больше понимаю, как часто ты оказываешься прав.

Хиллоран поднялся. Он был словно вулкан, в котором под тонкой корочкой застывшей лавы бушует пламя, и ужасные силы грозят вот-вот вырваться наружу.

— Одри!..

— Не сейчас, Хиллоран…

— У меня есть имя, — медленно проговорил он. — Джон. Почему ты никогда меня так не называешь?

— Хорошо… Джон. Пожалуйста, я хочу отдохнуть перед ужином. Когда дело будет сделано, тогда я… тогда и поговорим.

Он шагнул к ней.

— Ты ведь не попытаешься надуть Джона Хиллорана, правда?

— Ты же знаешь, что нет!

— Я хочу тебя! — выпалил он безо всякой связи. — Много лет! Ты вечно меня отшивала. Когда я узнал, что ты слишком близко сошлась с этим скользким типом Тремейном, то буквально с ума сошел. Но ты ведь больше ему не веришь, так?

— Нет…

— И никого другого у тебя нет?

— Откуда?

— О, моя прелесть!

— После, Хиллоран. Я устала. Мне нужно отдохнуть. Уйди пока…

Однако тот бросился к девушке и, заключив в объятия, отыскал ртом ее губы. Секунду она покорно терпела, потом оттолкнула его.

— Ухожу, ухожу, — неверным голосом пробормотал Хиллоран.

Застыв как статуя, Одри не сводила глаз с закрывающейся двери, пока щелчок вставшей на место задвижки не оборвал туго натянутую струну. Девушка безвольно опустилась на стул. Секунду она сидела неподвижно, потом повалилась грудью на стол и упала лицом в скрещенные руки.

VIII

— Мы должны были, — щебетала «графиня» с легким акцентом, — прибыть в Монако в девьять часов. Но мы опаздываем, капитан говорит, ми будем там только в десьять. Так что после ужин можно не торопиться.

«Иностранный» говор доносился до Тремейна поверх бычьего мычания мистера Джорджа Й. Алрига, который читал ему лекцию о будущем японской колонии в Калифорнии. Дикки оно интересовало не больше, чем судьба валлонской — в Цинциннати. Куда больше его заботил скомканный листок бумаги, что буквально жег карман смокинга.

Записку подсунули под дверь каюты, пока Дикки одевался. Он стоял у зеркала, воюя с галстуком, когда обрывок бумаги скользнул на ковер. Молодой человек застыл, словно загипнотизированный, и лишь спустя некоторое время подошел и поднял его. Когда он, прочитав написанное, рывком распахнул дверь, коридор был уже пуст.

В записке была только одна строчка печатными буквами: «Не пей кофе». Больше ничего — ни подписи, ни хотя бы инициалов. Никаких объяснений. Одна строчка, и все. Однако написать это мог лишь один человек на яхте.

Дикки поспешно закончил свой туалет, надеясь встретить Одри перед ужином до прибытия гостей, но она появилась самой последней. Постучаться к ней в каюту он не решился. Желание увидеть девушку и снова переговорить наедине под любым предлогом натыкалось на другое, столь же сильное — не дать ей ни единого шанса напомнить о вчерашнем неосторожном признании.

— Япошки — куда ни шло, — вещал Джордж Й. Алриг, держа свой коктейльный стакан, словно скипетр. — Вредных привычек мало, чистоплотные, проблем не доставляют. С другой стороны, слишком умные, доверять им нельзя. Они… Эй, дружище, да что вас гложет?

— Ничего, — поспешно ответил Дикки. — Почему вы считаете их слишком умными?

— Ну вот китайцы — самые честные люди в мире, что бы про них ни говорили, — продолжил бубнить Алриг. — Я вам приведу пример…

И неторопливо принялся рассказывать историю. Тремейн принужденно изображал интерес, что было непросто.

К счастью, наконец подали ужин. Соседкой Дикки оказалась менее бдительная миссис Джордж Й. Алриг. Она не обратила внимания на его рассеянность, с которой он слушал подробное описание ее последней болезни. Однако посреди трапезы его снова призвали к вниманию, чему он почему-то был даже рад.

— Дикки, — окликнула его Одри с другого конца стола.

Тот поднял взгляд.

— Мы тут спорим, — пояснила она.

— Тело фот в щем, — прервал ее сэр Эсдрас Леви. — Крафиня спрашиват: бредставим, что фи мой труг, а я телать пизнес с тругой трузья и обещать им никому нишего не коворить. Но я знать, что фи пудет разорен, если скрыть от вас сделка. А если сказать — сделка будет зорван. Что я телать?

Это красочное описание было встречено приглушенным хихиканьем. Сэр Эсдрас нетерпеливо выдохнул в бороду и возбужденно взмахнул руками.

— Я сказать, — властно добавил он, — что шестни слово шеловек есть нерушимо. Мне шаль фас, но слово надо тержать.

— Однако ж… — вмешался мистер Мэтью Санкин; поймав ядовитый взгляд жены, он поперхнулся и покраснел. — Лично я придерживаюсь нашего британского обычая, что за дружков — в смысле, друзей — надо стоять горой. Негоже их подводить.

— Мэтью, милый, — вкрадчиво проговорила миссис Санкин, — графиня задала вопрос мистеру Тремейну, если не ошибаюсь. Будь так любезен, позволь нам выслушать его мнение.

— Как насчет проголосовать? — предложил Дикки. — Кто из вас считает, что данное слово нужно держать, чего бы это ни стоило?

В воздух поднялись шесть рук. Санкин и Алриг оказались единственными из мужчин, кто считал иначе.

— Меньшинство, — объявил Дикки, — до половины не хватает одного голоса.

— Ньет, — возразила «графиня». — Я не голосовать. Назначаю тебя председателем, Дикки, ты имеешь последнее слово. Что ты сам скажешь?

— Шансов на компромисс, насколько я понимаю, нет? Нельзя придумать способ сказать другу так, чтобы не испортить сделку и не подвести остальных?

— Нет, никакой гомпромисс, — строго заявил сэр Эсдрас.

Дикки, посмотрев через стол, твердо встретил взгляд Одри.

— Тогда сначала я отправлюсь к своим партнерам и предупрежу их, что собираюсь нарушить слово. Потом пойду и сделаю это, но не раньше.

— Гомпромисс! — запротестовал сэр Эсдрас. — А если у фас нет фремя или фозможность?

— Насколько близкий это друг?

— Замый плизкий, какой фи иметь, — безжалостно отрезал достопочтенный джентльмен. — Нет разница!

— Ну уж дудки, — возразил мистер Санкин. — Британец закадычного дружка нипочем не подведет.

— Да и американец тоже, — протянул Алриг.

— По-фаш, я не пританец? — вскипел сэр Эсдрас, раздуваясь. — Фи иметь наклость!..

— Дикки, — сладким голоском проговорила Одри, — тебье лучше думать быстрее, или у нас тут начнется ссора. Что ты выберешь?

Интересно, кто мог начать этот дурацкий спор? Несложно было поверить, что Одри сама специально подвела к нему, судя по тому, как настоятельно она оставляла решающий голос за Дикки. Однако если так, это могло значить только одно…

Впрочем, уже не важно. До назначенного времени оставались какие-то минуты, и им овладело странное безрассудство. Началось все с простого нетерпеливого раздражения теориями Джорджа Й. Алрига, жалобами его жены… Теперь же оно вдруг переросло в отчаяние, требовавшее немедленного выхода.

Одри сказала: «Тебе надо думать быстрее», и Дикки понял, что так оно и есть. Он осознал, что потратил несколько часов отсрочки на бесплодные, ни к чему не приведшие колебания. Теперь приходилось отвечать практически в панике.

— Нет, — сказал он. — Я против. Лучше я подведу каких угодно партнеров и сорву самую колоссальную сделку на свете, чем причиню боль тому, кого люблю.

Пока убирали последние тарелки, Тремейн осознал, что влип по самые уши. Теперь сомнений не было — Одри Пероун сама все это подстроила, чтобы заставить его высказаться напрямик. Что ж, она получила, что хотела.

Его определенно подозревали. Должно быть, Хиллоран и Одри сошлись на этом после того, как он покинул ее каюту сегодня днем. Тогда зачем понадобилась записка, раз уж решили убрать его вместе с остальными? Вероятно, женская слабость. Одри поставила на его лучшие качества, а в затеянный спор втянула, просто чтобы убедиться, что риск был построен на трезвом расчете.

Мрачная, мстительная обида сковала льдом сердце Дикки. Одри использовала его любовь в своих интересах — и тем уничтожила ее. Теперь он не любил, а ненавидел, и чувство это только усиливалось. Обман почти удался — Дикки был уже практически готов пожертвовать своей честью и уважением друзей, чтобы спасти девушку. А она, выходит, смеялась над ним.

Отвечая, он заметил ее улыбку, но было слишком поздно. И даже тогда до него не сразу дошло. Зато теперь он все понял. «Глупец! Глупец! Глупец!» — гневно проклинал себя Тремейн. Осознание того, что подобная презренная женщина едва не заставила его забыть о самоуважении, точило сердце. «Но ей это так просто не сойдет! — яростно поклялся он себе. — Видит бог, нет!»

Решимость отомстить усмирила первоначальное неистовство и превратила его в котел кипящей злобы. В гневе Дикки проклял секундное замешательство, заставившее его предать себя и высказаться по совести, не думая, что может скрываться за вопросом.

Ярость внезапно сменилась холодной настороженностью — стюард внес поднос с кофе. Дикки словно с огромного расстояния наблюдал за тем, как чашки появляются перед гостями, и всякий раз поднимал глаза на лицо очередного из них. Почти все вызывали у него ненависть. Из женщин он еще кое-как мог терпеть миссис Алриг с ее одержимостью мнимыми болезнями. Среди мужчин разве что в двоих имелось что-то человеческое: в Мэтью Санкине, затюканном подкаблучнике из лондонских низов, для которого деньги стали скорее проклятьем, чем благословением, — он просто не знал, куда тратить такую прорву, — и в Джордже Й. Алриге, миллионере-морализаторе со Среднего Запада. Ограбить остальных при первом удобном случае было бы одно удовольствие — особенно сэра Эсдраса Леви, ходячую антирекламу своего во многом благородного народа.

Дикки равнодушно принял собственную чашку, вынимая правую руку из бокового кармана. Из вытащенных оттуда предметов один тут же скрылся под носовым платком, содержимое второго — портсигара — было предложено соседям.

Мисс Пероун поймала взгляд Дикки, но его лицо оставалось бесстрастным. Казалось, прошла вечность, прежде чем кто-то первый поднял чашку к губам. За ним последовали остальные. Дикки считал, механически помешивая свой кофе. Осталось еще трое… двое…

Последним выпил Мэтью Санкин, и он же единственный решился заметить:

— Вкус какой-то странный, как по мне.

— Хороший кофе, — возразила Одри Пероун, тоже попробовав.

Дикки Тремейн, следивший за ней, уловил в ее глазах выражение, которого не мог распознать. Кажется, взгляд предназначался ему, но он понятия не имел, что он означает. Завуалированная насмешка? Вызов? Триумфальный блеск? Или что? Такой странный, будто слепой…

Леди Леви вдруг приподнялась со стула, схватилась за голову и упала на стол.

— Обморок! — вскочил на ноги Мэтью Санкин. — Здесь чуток душно — я тоже заметил…

Дикки, не двигаясь с места, смотрел, как у самого Мэтью мутнеет взгляд. На лице отразилось почти комическое недоумение, рот раскрылся, и, не сказав больше ни слова, мужчина тоже повалился.

Остальные один за другим падали следом. Дикки сидел и наблюдал, чувствуя себя зрителем на спектакле. Все воспринималось как-то смутно — странность происходящего, долетавшие словно издалека голоса и звук бьющейся посуды, сброшенной со стола. Безучастный, наедине со своими мыслями, Дикки держал руку на пистолете, скрытом под платком. Алриг тряс его за плечо, бормоча снова и снова: «Отравлен! Кофе отравлен! Какой-то проклятый сукин сын!..» — пока наконец не рухнул на пол. В конце концов они остались наедине с Одри — девушка стояла у своего края стола, Тремейн сидел у своего, сжимая под столом пистолет.

Глядя так же странно, будто слепая, она произнесла приглушенным голосом:

— Дикки…

— Видимо, мне сейчас стоит рассмеяться, — откликнулся тот. — Можешь больше не трудиться, сохраняя невозмутимый вид. Через несколько минут у тебя уже не будет повода для веселья — так что я посмеюсь сейчас.

— Я лишь слегка пригубила кофе…

— Вижу, остальной разлился. Возьми мой.

Она двинулась к нему вокруг стола, хватаясь за спинки вращающихся стульев. Тремейн сидел, не шевелясь.

— Дикки, твой ответ только что… Ты говорил искренне?

— Да. Полагаю, можно сказать, что я и сейчас так думаю — но не забывай про условие. Я говорил про того, кого люблю. Вчера вечером я сказал, что люблю тебя, — прости, я солгал. Я не люблю тебя и никогда не смог бы полюбить. Просто решил… — Он помедлил, но потом все же закончил со всем безжалостным презрением, которое только в нем было: — …решил, что будет забавно выставить тебя дурой.

Она дернулась, как будто Дикки ударил ее по лицу, однако он не испытал ни малейшего раскаяния — просто продолжал сидеть и смотреть на нее, бесстрастный, как истукан.

— Это я передала тебе ту записку… — проговорила она.

— Потому что решила, что и моей любви будет довольно. Да, я все именно так и понял.

Казалось, что она держится на ногах только усилием воли. Глаза закрывались сами собой, но сейчас в их уголках собрались слезы.

— Кто ты? — спросила Одри.

— Дикки Тремейн — мое настоящее имя. Я один из друзей Святого.

Она кивнула, едва не уронив голову на грудь.

— Значит… это… ты… подмешал… мне… в… кофе… — с глупой, детской обидой произнесла Одри едва слышно, так что Дикки с трудом разобрал слова. Она осела на пол возле стула, за который держалась, и молча упала ничком.

Тремейн смотрел на нее в немой растерянности. Безжалостная, ледяная мстительность все еще не отпускала его, и он чувствовал неестественное холодное спокойствие. Глядя на смявшееся платье девушки, ее голые белые руки, короткие золотистые волосы, рассыпавшиеся в беспорядке вокруг головы, он стоял, словно каменное изваяние. Однако внутри что-то уже сдвинулось и нарастало, восставая против того, на чем зиждилось это спокойствие. Он боролся в ответ, не желая поддаваться, однако в конце концов все же медленно встал и выпрямился в полный рост. Взгляд был по-прежнему прикован к лежащей девушке, платок упал на пол, правая рука сжимала пистолет…

— Одри! — выкрикнул вдруг Дикки.

Все это время он стоял к двери спиной. Сзади раздались шаги, и прежде чем он успел повернуться, прозвучал голос Хиллорана:

— Ни с места!

Дикки застыл. Он поднял взгляд к часам напротив — было двадцать минут десятого…

IX

— Брось пистолет! — приказал Хиллоран.

Дикки послушался.

— Отшвырни его ногой.

Он так и сделал.

— Теперь можешь повернуться.

Дикки медленно обернулся. Хиллоран, с пистолетом в каждой руке — своим и Дикки, — стоял, прислонившись к переборке у двери, и победно ухмылялся. Снаружи дожидалась вереница матросов. Хиллоран сделал им знак заходить.

— Я ждал этого, разумеется, — сказал Дикки.

— Ах ты умничка! — съязвил Хиллоран. Обернувшись к матросам, он указал пистолетом: — Обыскать его и связать.

— Я не намерен сопротивляться.

Дикки невозмутимо подчинился обыску. Найденную в кармане пиджака записку передали Хиллорану, который только взглянул на нее и отмахнулся.

— Что-то подобное я и подозревал. Ты будешь рад услышать, Дикки, — я видел, как Одри подсовывала ее тебе под дверь. Повезло!

— Очень, — согласился тот бесстрастно. — Похоже, тебя она провела почти так же, как меня. Мы практически братья по несчастью.

— Провела тебя?!

Дикки поднял брови.

— Разве ты ничего не слышал через дверь?

— Все слышал.

— Тогда ты должен был понять, если только не круглый дурак.

— Я понял, что она обманула меня, предупредив тебя насчет кофе.

— Но почему она это сделала? Она думала, что я и так у нее в руках. Что настолько без ума от нее, как если бы выпил галлон дурмана. И была права — на тот момент.

Сновавшие вокруг матросы с веревками методично и деловито связывали руки и ноги гостей. Дикки, сам уже подвергшийся этой процедуре, внешне оставался безучастным. Однако его мозг работал с молниеносной скоростью.

— Когда мы закончим с ними, — Хиллоран ткнул одним из пистолетов в сторону гостей, — я собираюсь задать тебе несколько вопросов, мистер Дикки Тремейн! Лучше готовься отвечать уже сейчас: если будешь упрямиться, тебе несдобровать!

Дикки был словно в ступоре с того момента, как лишился оружия. Разве что губы двигались, иначе можно было бы счесть его за мертвого. Все указывало на парализованную волю и фаталистичное смирение со своей участью.

— Я не стану упрямиться, — без выражения проговорил он. — Неужели непонятно, что мне уже совершенно все равно — после того, что я узнал о ней?

Хиллоран пристально взглянул на него, но и слова, и вялая поза казались полностью убедительными. Тремейн был словно наполовину под наркозом. Апатичное, оцепенелое равнодушие, висевшее свинцовым покрывалом, не вызывало ни малейших сомнений.

— У тебя есть еще друзья на борту? — спросил Хиллоран.

— Нет, — ровным голосом ответил Дикки. — Я тут совершенно один.

— Правда?

На секунду Дикки будто снова воспрял к жизни.

— Не будь идиотом! — резко бросил он. — Говорю же, мне нет смысла врать. Можешь верить мне или нет, я скажу то же и под пыткой.

— Ты ждешь какой-либо помощи извне?

— Все было в письме, которое ты прочел.

— Помощь прибудет по воздуху?

— Гидросамолетом.

— И сколько там будет из вашей банды?

— Двое, возможно. Или только один.

— В какое время?

— Между одиннадцать и двенадцатью, каждый вечер, начиная с сегодняшнего. Или в четыре часа утра. Я должен подать знак фонариком — посветить красным.

— Какой-то особый сигнал?

— Нет, просто поморгать, — вяло ответил Дикки. — Никакого подвоха.

Хиллоран вгляделся в его лицо.

— Я бы поверил тебе — но то, как ты сдаешься, противоречит всему, что говорят о шайке Святого.

Рот Дикки дернулся.

— Ради бога! — вскипел он. — Говорю тебе, олух проклятый, я сыт по горло и Святым, и вообще всем на свете! Мне уже нет дела ни до чего! Сказал же — я был без ума от этой лживой потаскушки, а теперь, когда увидел, чего она на самом деле сто́ит, мне все равно, что будет с ней или со мной. Делай что хочешь, только давай уже кончай побыстрее!

Хиллоран обвел кают-компанию взглядом. К тому времени все, кроме мисс Пероун, были надежно связаны. Матросы стояли в нерешительности, ожидая дальнейших приказаний. Хиллоран дернул головой в сторону двери.

— Выметайтесь. Я хочу допросить этих двоих наедине.

Однако когда последний покинул помещение, прикрыв за собой створку, Хиллоран не стал спешить с вопросами. Вместо этого он убрал один из пистолетов и достал большую мягкую кожаную сумку, с которой обошел гостей, собирая ожерелья, серьги, броши, кольца, запонки, браслеты и бумажники. Драгоценности сыпались и сыпались в сумку потоком сверкающих градин. Когда он наконец закончил, то с трудом смог затянуть завязки. Он удовлетворенно взвесил сумку на ладони.

— Миллион долларов…

— Поздравляю, — откликнулся Дикки.

— А теперь послушай меня, — сказал Хиллоран.

Его речь была бесстрастной, и Дикки также не проявил ни малейших чувств, только в конце пожал плечами:

— Почему бы не пристрелить меня?

— Я подумаю.

Еще ни один смертный приговор не выносился и не принимался с таким спокойствием. Для Дикки это стало в определенной степени откровением — он думал, что Хиллоран будет бесноваться и сыпать угрозами. В конце концов, у него тоже имелись серьезные основания для мести. Однако он вел себя с нечеловеческой сдержанностью.

Стоицизм Тремейна был ей под стать. Ему предложили смерть, как предлагают выпивку, и он принял ее так же. При этом он нисколько не усомнился в серьезности намерений Хиллорана.

— Я хотел бы попросить о последнем желании, — спокойно сказал Дикки.

— Сигарету?

— Не откажусь. Но в первую очередь я был бы благодарен за возможность договорить — с ней. Закончить то, что я хотел сказать, когда ты вошел.

Хиллоран заколебался.

— Если ты согласишься, — безразличным тоном продолжил Дикки, — советую сперва ее связать — иначе она может попробовать освободить меня, чтобы спастись самой. Я серьезно. Раз уж мы до сих пор обходились без эмоций, почему бы и дальше не продолжить в том же духе.

— А ты смелый.

Тремейн пожал плечами.

— Когда жизнь утрачивает для тебя интерес, смерть перестает страшить.

Хиллоран связал Одри руки за спиной, потом шагнул к двери и подозвал двух матросов.

— Оттащите этих двоих в мою каюту и оставайтесь сторожить снаружи. — Он обернулся к Дикки. — Я подам сигнал в одиннадцать. После этого в любой момент тебя могут доставить на палубу.

— Благодарю, — негромко сказал тот.

Один из мужчин поднял Одри и вышел из кают-компании. Дикки зашагал следом, второй матрос замыкал шествие. Девушку уложили на койку в каюте Хиллорана. Дикки ногой опустил откидной стул и устроился насколько мог удобно. Оба охранника вышли, закрыв за собой дверь.

Снаружи опускалась темнота. Каюту окутали сумерки, над морем сгущался серо-голубой, чуть брезжащий полумрак. Иногда сверху доносился топот шагов по палубе, но в остальном стояла практически полная тишина, только еле слышно шелестела, скользя о борт, вода, да работали вспомогательные двигатели. В этом странном покое Дикки продолжал ждать…

Прошло немало времени, прежде чем Одри вздохнула и пошевелилась, потом снова замерла. Стало уже так темно, что ее лицо было едва видно — бледное пятно в сумраке.

— Значит, все же сработало… — негромко проговорила она наконец.

— Что именно?

— Кофе.

— Я к этому отношения не имею.

— Там был практически чистый бутил. Очень умно. Конечно, я предполагала, что в моем кофе он тоже будет — сама подала идею Хиллорану. Всегда полезно заранее знать, каким образом тебя атакуют. Но я думала, что один глоток на меня не подействует.

— Ты не веришь, что это не я подстроил, Одри?

— Мне все равно кто. Кто-то достаточно умный, что поймать меня на мою же удочку.

— Не я, Одри!

Повисло молчание. Потом Одри проговорила:

— У меня руки связаны…

— У меня тоже.

— Значит, тебя он тоже подловил?

— Без особого труда. Ты уже совсем пришла в себя?

— Да, практически. Только чувствую себя разбитой. И голова раскалывается. Но это не важно. Ты еще что-то хотел мне сказать?

— Одри, ты знаешь, кто я?

— Да. Один из банды Святого. Ты говорил мне. Но я и так уже знала.

— Знала?

— Давно. Как только я поняла, что на обычного жулика ты не тянешь, то провела расследование — сама, никого не привлекая. Вы ведь встречались в квартире на Брук-стрит?

Дикки выдержал паузу.

— Да, — ответил он. — Именно. Но почему ты молчала?

— Это уж мое дело.

— Все время, что я был с тобой, тебе грозила опасность, но ты сознательно позволила мне остаться?

— Решила положиться на удачу. Потому что люблю тебя.

— Что?!

— Я люблю тебя, — устало повторила она. — Теперь я могу наконец сказать открыто. И сделаю это — хотя бы для собственного удовольствия. Слышишь, Дикки Тремейн? Я люблю тебя. Ты, наверное, даже не думал, что у меня могут быть такие же чувства, как у обычной женщины. Однако это так — и даже сильнее. Я всегда жила на всю катушку и любила так же безрассудно. Риск стоил того — лишь бы ты был рядом со мной. Но я не надеялась, что и я тебе небезразлична, — до вчерашнего вечера…

— Одри, ты говоришь такие вещи!..

— Почему бы и нет? Какая теперь разница? Можно говорить что угодно и не бояться последствий. Кстати, что именно нас ждет?

— Мои друзья должны прилететь на гидросамолете. Я сказал об этом Хиллорану. Тот хочет обмануть команду и забрать все себе. Он подаст сигнал, который я ему назвал. Когда гидросамолет приводнится, Хиллоран подплывет вместе со мной на лодке и скажет моим друзьям, что застрелит меня, если они не будут его слушаться. Те, конечно, согласятся и сами отдадут себя ему в руки — такие уж они болваны. Тогда он улетит на гидросамолете — вместе с тобой. Он знает, как с ним управляться.

— Почему бы не рассказать об этом команде?

— Чего ради? Лучше иметь дело с одним дьяволом, чем с двадцатью.

— А что будет с тобой?

— Я отправлюсь на дно с грузом свинца на ногах. У Хиллорана на меня зуб. Он так спокойно об этом говорил, что я не усомнился ни в одном слове. Интересный тип… — задумчиво добавил Дикки. — Надо было получше к нему присмотреться. Обычный бандит кипел бы злобой и орал, а Хиллоран…

Снова повисло молчание. В каюте становилось все темнее.

— О чем ты думаешь, Дикки? — прервала наконец паузу Одри.

— О том, как порой все внезапно меняется. Я любил тебя. Потом, когда решил, что ты пользовалась этим, а сама исподтишка смеялась надо мной, возненавидел. А когда ты упала там, в кают-компании, и лежала без движения, я знал только одно — что люблю тебя, и неважно, как ты поступила со мной. Все это ничто в сравнении с тем, что я мог касаться твоей руки, слышать твой чудесный голос, видеть твою улыбку…

Она молчала.

— Но я обманул Хиллорана. Я сказал ему только, что моя любовь обернулась ненавистью, а об остальном не сказал. И он поверил. Я попросил оставить меня наедине с тобой, чтобы перед концом излить на тебя все свое презрение, — и он согласился. Вот почему мы здесь.

— Зачем ты это сделал?

— Чтобы сказать тебе правду, чтобы выслушать правду от тебя. И, может быть, вместе найти какой-то выход.

Голос Одри донесся словно откуда-то издалека:

— Я все никак не могла решиться. Оттягивала и оттягивала, поэтому мне приходилось манипулировать твоими чувствами. Но в конце концов я вовлекла тебя в тот спор за ужином, чтобы понять, насколько велика твоя любовь. Женское тщеславие, за которое я поплатилась. Я велела Хиллорану подмешать наркотик и тебе в кофе, а тебе написала записку с советом не пить, чтобы ты мог оказать ему сопротивление, когда он этого не ждет. Я собиралась его обмануть, а остальное предоставить тебе, потому что сама так и не смогла решить, что делать.

— Верится с трудом… — заметил Дикки.

— Но я говорю правду! И обещаю тебе, что если у меня будет шанс выпрыгнуть из лодки или с гидросамолета, я это сделаю. Потому что люблю тебя.

Он молчал.

— Я убила Морганхейма, — призналась Одри. — Из-за сестры, что была у меня когда-то…

Тремейн замер.

— Дикки, ты сказал, что любил меня…

Он вскочил, замаячив в темноте.

— Да, это правда.

— А теперь?..

— Я всегда буду любить тебя!

Дикки упал на колени возле койки и оказался так близко к Одри, что мог поцеловать ее прямо в губы…

X

Саймон Темплар сидел за штурвалом крохотного гидросамолета, задумчиво глядя поверх воды. Луна еще не взошла, а осветительные ракеты уже погасли, поглощенные морем. В кабельтове от него неторопливо покачивались на легких волнах огни яхты. Фонарь на корме лодки, которая скрытно преодолевала разделявшее судно и самолет пространство, отражался тысячей огней в ряби на воде.

Святой был один, ибо ожидал, что произойдет нечто забавное. После долгих раздумий он сам написал Дикки Тремейну от имени Патрисии и почувствовал удовлетворение от того, как ясно все изложил. «С красными от слез глазами» — куда уж понятнее. Значит, красный сигнал — опасность. Грудной младенец и то бы понял.

Однако, подлетая, Святой увидел, что яхта не движется, а едва поплавки смочила водяная пыль, поднятая винтами, как от судна отчалила лодка, за которой он теперь наблюдал. Он не мог знать, что Дикки намеренно подал этот красный сигнал, надеясь, что это заставит Святого быть настороже, а остальное поможет обеспечить ситуативное вдохновение. Святой все же обладал хорошей интуицией и не терял бдительности. Он понимал: приближается что-то подозрительное. Вопрос заключался лишь в одном: что именно?

Саймон задумчиво побарабанил по стволу «льюиса», установленного позади на фюзеляже. При вылете вечером из Сан-Ремо пулемета еще не было — на частном самолете он мог бы вызвать толки и пересуды. Однако теперь появился — Святой закрепил оружие на специальной подставке, едва заглушив двигатель. Гидроплан располагался хвостом к яхте, и, развернувшись в просторной кабине, можно было с удобством орудовать «льюисом», держа приближающуюся лодку на прицеле.

Та была уже в каких-то двадцати ярдах.

— Это ты, дружище? — резко окрикнул Саймон.

— Да, я, Святой, — ясно донеслось над водой.

— В таком случае вели своим приятелям лечь в дрейф, Дикки Тремейн. Потому что если они подойдут ближе, их встретит свинцовый душ.

Фразу завершила прерывистая очередь из пулемета. Пять трассирующих пуль светлячками просвистели в воздухе и взрезали водную гладь по курсу лодки. Послышалась отрывистая, лающая команда, и движение замедлилось. Однако сразу же вслед за этим раздался смех, и другой голос проговорил:

— Так это ты и есть Святой?

— Собственной персоной, с нимбом и прочим. А как друзья зовут тебя, дорогуша?

— С тобой говорит Джон Хиллоран.

— Добрый вечер, Джон, — вежливо поздоровался Святой.

Лодка подошла уже достаточно близко, чтобы различить стоящую на корме фигуру, и Саймон навел на нее ствол. «Льюисом» не просто оперировать с микроскопической точностью, однако у этого конкретного пулемета прицел был покрыт светящейся краской, а стоящий силуэт четко вырисовывался на фоне отражения в воде одного из бортовых огней яхты.

— Сообщаю, — проговорил Хиллоран, — что твой друг у меня на мушке, так что советую прекратить огонь.

— Стреляй, будь он проклят! — оборвал его голос Дикки. — Мне все равно. Но здесь еще Одри Пероун, а я хочу, чтобы она спаслась.

— Речь о моей будущей жене, — пояснил Хиллоран, и из темноты снова донесся его хриплый смех.

Саймон Темплар сделал длинную затяжку и утонченным жестом стряхнул пепел в воду.

— Ну и что ты предлагаешь?

— Я подхожу ближе. Когда причалю, ты спокойно спустишься сюда, в лодку. Если будешь сопротивляться или попробуешь меня провести, твой друг отправится на тот свет.

— Да неужели? — протянул Саймон.

— И никак иначе. Я жажду познакомиться поближе, мистер Святой!

— Так, так, так! — насмешливо проговорил тот, не теряя бдительности.

И тут ему пришлось принять одно из самых отчаянных решений за всю свою карьеру, которая и продолжалась-то лишь благодаря умению быстро и хладнокровно принимать такие решения.

Дикки Тремейн попал в ловушку и находится в той лодке. Это стало ясно еще тогда, когда был подан красный сигнал. Оставалось только дождаться конкретных деталей. Теперь Святой знал их. И хотя он не задумываясь шагнул бы в раскаленную печь, если бы только думал, что тем поможет Дикки спастись, сейчас это было бессмысленно. Если ступить в лодку, вместо одного в переплет попадут двое — и какая им в том прибыль?

Что важнее — в чем тут выгода Хиллорана? Почему он так жаждет пополнить свою коллекцию Святых на борту? Саймон задумчиво покатал сигарету между пальцами и бросил в воду.

«Зачем же, как не затем, чтобы заполучить эту классную штуковину, в которой я сижу? Он хочет забрать ее себе и улететь куда глаза глядят. Опять же — почему? Ну так ведь при нем побрякушек на миллион долларов. И команда потребует свою долю. Однако сложно представить, чтобы он предполагал погрузить на самолет всех матросов. Стало быть, он планирует взять с собой только Одри Пероун, оставив отважных мореходов ждать у моря погоды. Ха! Каламбур, однако…»

И сорвать планы противника можно было, похоже, только одним способом…

Хиллоран совершенно не ожидал какого-либо сопротивления. Во-первых, недавно он пропустил несколько рюмок, во-вторых, был полностью уверен в себе. Все и вся находилось в его руках — Тремейн, Одри, команда, Святой, драгоценности…

Хиллоран не трясся в предвкушении триумфа — он относился к людям иного сорта, — просто наслаждался своим хитроумием. Нельзя даже сказать, что он гордился, — одержать верх в этой игре казалось таким же естественным, как обыграть в покер слепоглухонемого или умственно неполноценного ребенка.

Святого Хиллоран, разумеется, знал только понаслышке, и слухи никогда его особо не впечатляли. Он не учитывал сверхъестественную интуицию противника, способность мыслить и принимать решения с молниеносной скоростью. Не представлял себе и ту степень безрассудной отваги, которая поднимала Святого над обычными искателями приключений настолько же, насколько Уолтер Хэйген[34] выше пенсионера, играющего в гольф для собственного развлечения.

У проблемы существовало одно отчаянное решение, и Хиллоран должен был его увидеть. Однако не увидел — или счел слишком безрассудным, чтобы принимать всерьез. И оказался категорически не прав.

Стоя на корме лодки — черный силуэт четко вырисовывался на фоне поблескивающей воды, — он снова окликнул:

— Я подхожу, Святой. Ты готов?

— Готов, — ответил тот. Приклад «льюиса» вжался в плечо, будто в каменную скалу.

Хиллоран отдал команду, и весла вновь погрузились в воду. Даже знай он, что случится дальше, едва ли ему удалось бы свести воедино свои ощущения. Резкий стрекот пулемета слился в мозгу с пронзившей грудь болью, стремительно наплывающая темнота в глазах — с охватившей вдруг тело слабостью. Прервавшееся в горле дыхание уже не доходило до слуха, а холодные объятия вод, сомкнувшихся сверху и потащивших на дно, не значили вообще ничего…

И только Дикки Тремейн, растерянно глядящий на расходящиеся круги там, где море поглотило Хиллорана, услышал возглас Святого:

— Ждите русалок в гости!

Сразу вслед за этим раздался всплеск, словно в воду с высокой скалы нырнул тюлень. Двое матросов на секунду застыли в трансе. Потом один, выругавшись, налег на весла, другой последовал его примеру. Дикки понял, что пришла его очередь действовать.

Вскочив, он бросился вперед, на спину ближайшему матросу. Тот повалился вбок, на колени, так что лодка опасно накренилась. Дикки кое-как поднялся, едва владея ногами, которые весили, кажется, по тонне каждая, и так же кинулся на второго. Первый, сбитый на дно лодки, бросился на него, но Дикки было не остановить. Со связанными за спиной руками он дрался, как безумный — пинался, толкал плечом, бодал головой. Все ради того, чтобы не дать этим двоим грести, пока Святой не доберется до лодки.

Когда совсем рядом за планширь наконец ухватилась рука, Дикки лег, тяжело дыша. Мгновение спустя через борт перевалился Святой, едва не перевернув при этом лодку.

— Порядок, дружище! — бодро сказал он тем неповторимым тоном, который буквально вселял новую жизнь в тех, кто его слышал.

В лицо ближайшему матросу полетел кулак, а второй тут же ощутил острие ножа у своего горла.

— Вы слышали, что ваш босс приказал вам грести к гидроплану? — мягко осведомился Святой. — Я очень щепетилен с выполнением последней воли мертвых. Приналягте, да поживее!

Продолжая одной рукой держать нож, другой он вытянул из привязанных к щиколотке ножен второй.

— Поди сюда, Дикки, мальчик мой, и мы освободим тебя в мгновение ока.

Так и произошло. К тому времени, когда лодка поравнялась с самолетом, Дикки уже сам разрезал путы Одри. Святой помог обоим перебраться в гидросамолет, потом прошел на корму и поднял валявшуюся там сумку. Он перебросил ее в кабину и сам последовал туда же. Затем обратился к матросам в лодке:

— Вы слышали все, что вам нужно знать. Я Святой — поминайте меня в своих молитвах. Особенно когда причалите к берегу, и вам придется держать ответ за все, что случилось с вашими пассажирами. Потому что с завтрашнего утра вас будут высматривать во всех портах Средиземноморья, и на каждом причале будут ждать полицейские, чтобы препроводить туда, где вам место. Так что не забывайте обо мне!

С этими словами Саймон Темплар запустил двигатель; самолет начал разбег по воде как раз в тот момент, когда с яхты прозвучал первый выстрел.

* * *

Неделей позже главный инспектор Тил снова нанес визит на Брук-стрит.

— Весьма вам признателен, мистер Темплар, — проговорил полицейский. — Думаю, вам будет интересно узнать, что «Корсиканская дева» была задержана прошлой ночью, когда пыталась проскользнуть через Гибралтар. Сопротивления команда практически не оказала.

— Да неужели! — насмешливо пробормотал Святой. — Присядьте. Выпейте пива.

Мистер Тил неуклюже опустился на стул, однако от угощения отказался.

— Толстякам пить не стоит… Послушайте, сэр, а что случилось с девушкой, которая возглавляла банду? И с драгоценностями?

— Сегодня станет известно, — с готовностью ответил Святой, — что драгоценности доставлены в некую лондонскую больницу. Владельцы смогут забрать их оттуда, а вознаграждение, которое они пожертвуют взамен, я оставляю на их совести. Надеюсь, общественное мнение не позволит им поскупиться. Что касается пропавших денег наличными — около двадцати пяти тысяч долларов… Ну, полагаю, их ведь трудно отследить, не так ли?

Мистер Тил сонно кивнул.

— А Одри Пероун, известная как графиня Ануся Марова?

— Вы хотели ее арестовать?

— У меня есть ордер…

Святой сочувственно покачал головой.

— Какая напрасная трата времени, чернил и бумаги! Нужно было заранее мне сказать. А теперь, боюсь… три дня назад она отправилась в страну, откуда нет экстрадиции. К сожалению, у меня не было возможности ее задержать. Досадно, правда?

Тил состроил гримасу.

— Тем не менее, — добавил Святой, — насколько я понимаю, она собирается исправиться, выйти замуж и остепениться, так что можете не волноваться насчет будущих проступков.

— Откуда вы знаете? — подозрительно спросил Тил.

Святой с поистине ангельской улыбкой махнул рукой.

— Одна птичка на хвосте принесла, — нараспев произнес он. — Птичка по имени Дикки.