Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует — страница 13 из 23

Вместе с Андерсом и Калле она сидела на чердаке и читала газету.

– «Прелестная маленькая Ева-Лотта играет сегодня среди цветов в саду своих родителей», – и как только разрешают такие глупости писать в газетах!

Калле взял у неё газету, прочёл всё от начала до конца и озабоченно покачал головой. Уж настолько-то он разбирался в этих делах, чтобы понять, каким безумием было написать такую статью. Но вслух он ничего не сказал.

Впрочем, редактор был прав, когда писал, что Ева-Лотта словно забыла о своих ужасных переживаниях. Конечно, она продолжала чувствовать себя старой, почти пятнадцатилетней, но, к счастью, Ева-Лотта обладала даром юности забывать неприятное чуть ли не на следующий день. Только по вечерам, в постели, ей иногда невольно вспоминалось то, о чём вспоминать не хотелось. Первые ночи она спала довольно беспокойно, иногда вскрикивала во сне, и маме приходилось будить её. Но днём, когда светило солнце, Ева-Лотта была спокойной и весёлой, как прежде. Её обет стать немножко более женственной и бросить войну Роз был забыт ровно через два дня. Больше она не выдержала. Она сама чувствовала, что чем неистовее будут их игры, тем скорее то, другое, померкнет в её сознании.

Полицейскую охрану с Усадьбы уже сняли. Но ещё перед этим из оцепления был вынесен Мумрик. Высокой чести забрать Мумрика удостоился дядя Бьёрк. После допроса на веранде, когда тайну существования Мумрика пришлось раскрыть, Андерс отвёл Бьёрка в сторону и спросил, не может ли он помочь им вызволить Мумрика из плена. Дядя Бьёрк охотно это сделал. Откровенно говоря, ему очень хотелось взглянуть, что это за штука такая – Мумрик.

Таким образом, Великого Мумрика под охраной полиции препроводили из неприятного убежища и вручили вождю Белых роз. Сейчас он лежал в ящике комода на чердаке, где Белые розы обычно хранили свои сокровища. Но он лежал там временно. Скоро ему предстояло переменить своё местопребывание.

Основательно поразмыслив, Андерс решил, что укрыть Мумрика возле колодца в развалинах замка вовсе не так уж здорово.

– Его бы надо спрятать в более необыкновенное место, – предложил он.

– Бедный Мумрик! – заметила Ева-Лотта. – По-моему, с него хватит необыкновенных мест.

– Да нет, в другом смысле необыкновенное, – объяснил Андерс.

Он выдвинул ящик комода и с нежностью взглянул на Мумрика, лежащего в коробке из-под сигар на ложе из розовой ваты.

– О, сколь много повидали твои мудрые очи, Великий Мумрик!.. – произнёс он. Сейчас Андерс более чем когда-либо верил в магическую силу талисмана.

– Придумал! – воскликнул Калле. – Мы его спрячем у кого-нибудь из Алых!

– Ты что? – удивилась Ева-Лотта. – Чтобы мы добровольно отдали его Алым?

– Да нет, они не будут об этом знать. А раз они не знают, значит, у них его всё равно что нету. Представляете, как они потом взбесятся, когда мы им скажем!

Андерс и Ева-Лотта нашли идею Калле гениальной. После горячего обсуждения различных возможностей условились спрятать Мумрика в комнате Сикстена, а для этого незамедлительно направиться туда и высмотреть подходящее место.

Сказано – сделано. Трое друзей мигом соскользнули вниз по верёвке, помчались к реке и переправились по досочке, которую Ева-Лотта перебросила специально для войны Роз. Здесь проходил кратчайший путь к гаражу Сикстена.

Изрядно запыхавшись, они примчались в сад почтмейстера, где Сикстен, Бенка и Йонте как раз сидели и пили морс. Андерс провозгласил радостную новость, что Ева-Лотта больше не отказывается носить оружие и война Роз, следовательно, может вспыхнуть вновь. Алые выслушали сообщение с глубочайшим удовлетворением. Решение Евы-Лотты стать более женственной сильно опечалило их всех, и им никогда ещё не было так скучно, как последние дни.

Сикстен гостеприимно пригласил врагов присесть и выпить морсу. Враги не заставили себя упрашивать, но Андерс, коварный, как змея, сказал:

– Почему бы нам не выпить морсу у тебя в комнате, Сикстен?

– Что с тобой? Или ты на солнце перегрелся? – вежливо осведомился хозяин. – Сидеть в душной комнате, когда здесь такой чистый воздух!

Пришлось пить морс на чистом воздухе.

– Можно посмотреть твоё духовое ружьё? – спросил Калле немного погодя.

Духовое ружьё было самым драгоценным сокровищем Сикстена. Оно висело на стене в его комнате, и счастливый обладатель так любил его показывать, что давно уже всем надоел. А Калле это несчастное Сикстеново ружьё прямо осточертело. Но сейчас ведь речь шла о тайном замысле Белых роз!

Сикстен просиял:

– Хочешь посмотреть ружьё? Одну минуту!

Он сбегал в гараж и принёс ружьё.

– Что это? – протянул Калле разочарованно. – Ты его теперь в гараже держишь?

– Ага! Понимаешь, там оно всегда под рукой, – объяснил Сикстен и принялся демонстрировать своё сокровище.

Андерс с Евой-Лоттой так хохотали, что захлебнулись, и морс попал им не в то горло.

Ева-Лотта поняла, что, если они вообще собираются сегодня проникнуть в комнату к Сикстену, без женской хитрости не обойтись. Она подняла глаза к окну Сикстена и с невинным видом произнесла:

– У тебя в комнате, должно быть, хороший вид из окна, а?

– Да, уж будь спокойна, видок что надо.

– Ну конечно. Если бы вон те деревья были пониже, ты бы, наверное, даже водонапорную башню видел.

– А её и так видно! – сказал Сикстен.

– Факт, видно, – вставил Бенка, как всегда верный своему предводителю.

– Так уж и видно! Ни за что не поверю! – с вызовом возразила Ева-Лотта.

– Враньё! – решительно подхватили Андерс и Калле. – Никакой башни оттуда не видно.

– Чем зря трепаться, пошли ко мне, я вам покажу такую башню, что вы ахнете!

И вся компания во главе с Сикстеном направилась в дом.

На полу в прохладных сенях лежала шотландская овчарка. Увидев ребят, пёс вскочил и залаял.

– Тише, Беппо, – успокоил его Сикстен. – Это просто трое слабоумных, которые хотят посмотреть из моего окна на водонапорную башню.

Они поднялись в комнату, и хозяин, торжествуя, подвёл их к окну.

– Вот! – воскликнул он гордо. – По-моему, это называется водонапорной башней, хотя, конечно, на вашем языке это может быть колокольня или что-нибудь другое.

– Что, съели? – торжествовал Йонте.

– Вот как! – заметила Ева-Лотта, насмешливо улыбаясь. – Значит, видно, говоришь? А ты и рад, да?

– Ты чего это? – разозлился Сикстен.

– Да ничего. Шутка ли, всю башню видно! – сказала Ева-Лотта и ехидно засмеялась.

Андерса и Калле меньше всего интересовал вид из окна Сикстена. Они стреляли глазами по всей комнате, усердно высматривая подходящее местечко для Мумрика.

– Ничего у тебя комнатка, – говорили они Сикстену, словно не бывали здесь сотни раз раньше.



Они шныряли вдоль стен, ощупывали постель Сикстена и, словно невзначай, выдвигали ящики его письменного стола.

Ева-Лотта всячески старалась задержать Алых у окна. Она перечисляла и показывала всё, что только можно было увидеть оттуда, а увидеть можно было немало.

На комоде стоял глобус. Андерса и Калле осенило одновременно. Ну конечно же – глобус! Они переглянулись и утвердительно кивнули друг другу.

Друзья знали, что глобус развинчивается на две половинки. Сикстен иногда разбирал его от нечего делать, и поэтому глобус был немножко потёрт вокруг экватора, судя по нему, большая часть Экваториальной Африки оставалась ещё неисследованной, столько белых пятен было на карте.

Конечно, они рисковали. Ведь Сикстен мог вдруг развинтить глобус и наткнуться на Мумрика! Андерс и Калле отлично это понимали, но что за война без риска?

– По-моему, мы уже всё посмотрели, – многозначительно сказал Андерс Еве-Лотте, и она с облегчением покинула свой пост у окна.

– Да, спасибо, всё, что нам нужно, мы уже посмотрели, – подтвердил Калле, удовлетворённо ухмыляясь. – Пошли!

– Гог-дод-е? – нетерпеливо спросила Ева-Лотта.

– Гог-лол-о-боб-у-сос, – ответил Калле.

– Зоз-дод-о-рор-о-вов-о, – просияла Ева-Лотта.

Сикстен свирепо уставился на них, когда они принялись «гогокать», но ограничился тем, что вежливо заметил:

– Заходите, если захочется ещё башню посмотреть.

– Да, милости просим, – поддержал Йонте, и его карие глаза взглянули на них насмешливо и надменно.

– Подлые псы! – заключил Бенка.

Белые розы зашагали к двери. Она открылась с жалобным скрипом.

– «А дверь у тебя скрипит, и это не так уже плохо…» – пропел Андерс. – Почему бы тебе её не смазать, а?

– А почему бы тебе не заткнуться, а? – ответил Сикстен.

Белые розы вернулись к себе в штаб. Место было выбрано, оставалось только решить, когда и как туда попадёт Мумрик.

– В полночь, при свете полной луны, – произнёс Андерс самым что ни на есть мрачным и глухим голосом. – Великий Мумрик будет препровождён в свои новые покои. И совершить это суждено мне!

Ева-Лотта и Калле одобрительно кивнули. Пробраться к Сикстену в комнату, когда он сам там спит, – это же лишнее очко в их пользу!



– Недурно придумано, – сказала Ева-Лотта и пустила по кругу большую коробку шоколадных конфет, которую вынула из ящика комода.

Последнее время она буквально купалась в лакомствах – так много ей их присылали. Как совершенно правильно писал редактор в своей статье: «В эти дни маленькая Ева-Лотта стала очень популярной. Со всех концов от знакомых и незнакомых получает она подарки – свидетельство искреннего расположения. Наш любезный почтальон Петерсон приносит ей леденцы и шоколад, игрушки и книжки. Многочисленные друзья стремятся выразить своё участие девочке, которая нежданно-негаданно оказалась замешанной в столь мрачную трагедию».

– А что ты будешь делать, если Сикстен вдруг проснётся? – спросил Калле.

Андерс ответил невозмутимо:

– Скажу, что пришёл спеть ему колыбельную и посмотреть, не сбросил ли он во сне одеяло.

Калле рассмеялся.

– Послушай, популярная Ева-Лотточка, дай-ка мне ещё шоколадку, ты станешь тогда популярнее по крайней мере вдвое.