Знаю я имя твое — страница 11 из 72

– И как? Понравилось тебе увиденное? – сухо спрашиваю.

– Я очень доволен, – растягивает губы Хао, затем резко меняет тон: – Следуй за мной!

И странное дело, но мы идем к лестнице в Небесный Свод.

– Ты ведешь меня во дворец, – замечаю негромко.

Решаю не оглядываться и не смотреть на реакцию остальных заклинателей, оставшихся позади.

– Да, потому что твое прохождение так впечатлило главу клана, что тот решил с ходу даровать тебе титул приближенной, – отвечает Хао, начиная подниматься наверх.

– Что это значит? – уточняю, нахмурив лоб.

– Ленты в волосах… – оглядывается на меня Хао. – Должно быть, ты уже заметила, что они у нас разных цветов?

– Да, черные только у вас троих, – киваю, – у главы Ву – с красными нитями, у тебя – с золотыми, у Фэна – просто черного цвета… Остальные заклинатели убирают свои волосы либо серыми, либо белыми лентами.

– Серые ленты у тех, кто имеет ранг наставников. Белые – у учеников клана, – поясняет Хао.

– И какая лента будет у меня? – спрашиваю, но ответа так и не получаю.

Когда мы добираемся до вершины лестницы, я едва сдерживаю изумленный выдох: такой красоты дворец клана Искусного Коварства!

– Немногие удостаиваются чести видеть его. И тем более немногие могут похвастаться тем, что входили в него, – произносит Хао, рассматривая величественное строение вместе со мной. – Пошли.

То есть… я удостоена такой чести?

Ни о чем не спрашиваю вслух; следую за ним.

– Твои покои будут на первом этаже, чуть позже прислуга покажет тебе дорогу до них, – сообщает Хао и сворачивает в просторное помещение, полное всяких диковинных вещей. – А сейчас тебе понадобится это. – Он подхватывает стопку шелковой одежды черного цвета и передает мне в руки. – Это… – Он снимает с полки маску из тончайших металлических прутьев, окрашенных в красный цвет и сплетенных друг с другом в сплошной узор. – И это… – подхватив закрытый веер с крючка на стене, произносит Хао и вручает предметы мне.

– Веер? – Опустив стопку одежды на комод, рассматриваю вещицу. – Но зачем?

– Вижу, твои руки уже в порядке? – невзначай уточняет он, проходя между невысоких полок.

– Мои руки?.. – переспрашиваю, не спеша признавать тот факт, что, кажется, новый названый братец прекрасно осведомлен о моей проблеме.

– Да, и правая, и левая, – кивает Хао, остановившись напротив и прислонившись к шкафу боком. – Они у тебя так быстро выходят из строя, что я начинаю переживать.

– Как ты… – выдыхаю.

– Я же не спрашиваю, как ты умудрилась забрать душу своего соперника на испытании, – протягивает Хао, внимательно глядя на меня. – Вот и ты не спрашивай меня, как я понял это.

Забирать души смертных могли все старые боги. Пожалуй, это было нашим главным развлечением в былые времена. А теперь я едва не лишилась руки, решив лишь на мгновение придержать одну-единственную душу в своей ладони…

– И все же… зачем мне веер? – спрашиваю медленно, решив перевести тему.

– Тебе было сложно удерживать ее, верно?.. – Мелодичный голос Хао вынуждает меня напряженно застыть, не решаясь на ответ. – Намного проще будет поместить ее туда, откуда она не сможет выбраться без твоего желания… в клетку.

Клеть для душ? Это знание все еще в ходу?.. Но…

– Это артефакт?! – Мои глаза округляются, когда я начинаю рассматривать веер заново.

– Для тебя это не просто артефакт. Это твое духовное оружие, – отвечает Хао.

– Но у меня нет никакой связи с ним, – замечаю удивленно.

И не может быть. Я же не заклинательница. Но об этом я вслух не скажу.

– Ты не поняла, сестрица, – усмехается заклинатель, – это для всех остальных веер будет твоим духовным оружием. Для тебя же он будет самым удобным прикрытием.

– Прикрытием? – переспрашиваю как глупая.

– Эта маска…

Я верчу указанную вещицу в руках.

– …избавит тебя от необходимости отвечать на вопрос, где твой меч. А этот веер позволит сделать вид, что сила твоя течет через него, а вовсе не напрямую из твоих рук, которые слабеют после каждого использования твоих техник.

Как мягко он описал то, что нельзя было назвать заклятием в привычном понимании…

– Ты предлагаешь мне прикрывать свои слабости взмахом веера? – начинает потихоньку доходить до меня.

– Взмах с четким раскрытием – для техники устрашения. Мягкий полет веера в районе груди, прикрывающий левую ладонь, – и твой противник лежит на земле ни жив ни мертв. Резкий выброс вперед левой рукой с последующей петлей в районе живота – и оружие, летящее в тебя, осыплется пылью… – На губах Хао появляется легкая улыбка, когда он завершает танец веера. – Устраивай представление из демонстрации своей силы – и ни у кого не появится желания назвать тебя странной. Люди будут бояться тебя, они будут преклоняться перед тобой. Слава о тебе пойдет впереди тебя – только в этом случае ты сможешь быть среди заклинателей и не чувствовать себя изгоем.

– Как много таких как я в вашем клане? – спрашиваю прямо, не считая нужным делать вид, что не понимаю.

– Таких как ты?.. – склоняет голову Хао. – А какая ты?..

Он не спешит делиться со мной этой информацией. Что ж, могу понять его.

Он и так раскрыл мне слишком многое о клане Искусного Коварства…

– Какой будет моя лента? – спрашиваю в итоге, собрав все вещи в стопку.

– Она уже на тебе.

– Но… – протягиваю, нахмурившись.

– Думаю, ты еще даже не успела ощутить ее силы, – хмыкает Хао. – Она тебе понравится, уверяю.

– А ты? – уточняю, внимательно глядя на него.

– Ты же не думала, что у нас у всех по одной ленте – и мы их даже не стираем? – усмехается заклинатель и идет к выходу. – Переодевайся и приводи себя в порядок. Скоро у нас будет сбор в главном зале. Глава Ву не любит тех, кто опаздывает.

– Хорошо, я поняла, – киваю сосредоточенно.

– Эй, сестрица…

Поднимаю взгляд на названого брата.

– Не робей. И… добро пожаловать в клан Искусного Коварства.

Глава 7. Тревожный звон, что нарушает тишину

Двенадцать дней спустя


Выхожу на дорогу, преграждая путь загруженной товаром повозке.

Товар этот – собственность клана Искусного Коварства и должен быть доставлен в Небесный Свод, а не направляться по узкой тропе в неизвестном направлении…

Именно по этой причине меня, как одну из четырех приближенных, Левую Руку главы Ву, отвечающую за порядок в вопросах товарооборота на территории клана, направили сюда – на границу земель, где было богатое хозяйство с самой большой чайной плантацией на материке.

– Ты кто будешь? Не знаешь разве, чью повозку тормозишь? – кричит мне мужчина в одежде торговца.

– Знаю, – сообщаю ему, не двигаясь с места. – Именно поэтому сейчас вы развернетесь и направите лошадей к дворцу клана, где товар должен был появиться еще месяц назад.

– Ты кто такая, чтобы указывать, кому этот товар везти нужно? Он куплен за огромные деньги и теперь принадлежит совсем другим людям! – кричит на меня торговец.

Выходит, этот человек лишь перевозчик.

Заказчик – совсем иное лицо.

Но кто?..

– Разворачивайся, если не хочешь жизни лишиться. Тем, кто присваивает собственность клана Искусного Коварства, уготован один конец, – произношу ровным голосом.

– Да ты!.. – замахивается на меня кнутом торговец, но вовремя останавливается, услышав странный свист в воздухе. – Ты сама напросилась, заклинательница! Теперь пеняй на себя! – Сказав это, торговец поворачивает голову в сторону лесной полосы, откуда выбегает целая группа вооруженных людей с мечами.

Значит, наемники… очень интересно. Взмахнув веером, выпускаю наружу тяжелую ауру, которую с легкой подачи Хао стала звать техникой устрашения, и вся группа в полном составе бежит обратно в лес.

Спокойно поворачиваюсь обратно к торговцу; ничего не говорю, просто молчу.

– Правда… заклинательница… – выдавливает тот, обливаясь потом.

Видать, решил, что я просто так черные одежды вместе с маской надела. Позабавиться решила. Честно́й народ попугать.

– Разворачивай, – коротко произношу и наблюдаю за тем, как тот выполняет приказ; затем иду к своей лошади, выпускаю сигнальный огонь.

И еду следом за ним.

Через тридцать минут мы останавливаемся около огромного поместья, хозяин которого решил забыть о своих договоренностях с кланом, решил вообще забыть, на чьей земле расположен его дом и кому он обязан всем своим богатством…

– Что это значит? – выходит нам навстречу мужчина лет сорока в небрежно запахнутом шелковом халате на голое тело. – Ты почему вернулся?!

Следом за ним выходит миловидная девушка, одетая так же небрежно, и едва не прилипает к телу хозяина плантации.

– Не по своей воле, господин, – кося на меня глазом, отзывается торговец.

– А это еще кто с тобой? – замечает мое присутствие мужчина.

– Мой господин, – подбегает к нему слуга и начинает довольно торопливо и громко шептать на ухо: – Это новая заклинательница из клана Искусного Коварства.

– У них разве есть девушки в клане? Никогда не слышал об этом, – фыркает мужчина. – И какое мне дело до какой-то рядовой заклинательницы?!

– Это не просто девушка, – тараторит его слуга, – это Левая Рука главы клана, Дева Шу, в народе известная как Богиня Мести.

– Вот эта вот? – смерив меня презрительным взглядом, протягивает хозяин плантации. – Богиня Мести?

– Мой господин, она только двенадцать дней в клане, а уже навела порядок на большей части территории, – взволнованно вещает слуга, слишком много знающий для простого работника с границы земель. – Глава клана доверяет ей; прошу, проявите благоразумие!

– Двенадцать дней? Они ж там учатся годами! С чего мне бояться какой-то молодой девки с веером?! У нее даже меча нет! – громко фыркает хозяин плантации.

– О ее особых техниках ходят страшные слухи… Пожалуйста, общайтесь с ней вежливо!.. – просит слуга, после чего летит на землю от грубого толчка.