Золотая империя — страница 123 из 133

Но все это ее не волновало. Больница оставалась единственным местом, где Нари хотела находиться. Да, работа была изнурительной, зато она могла сосредоточиться на ней без остатка. Ей не приходилось думать о политике или обо всем, что произошло во время последней жестокой схватки с женщиной, которую она считала своей матерью. Она могла ничего не чувствовать. От Нари требовалось только одно – исцелять; ее пациенты нуждались в ней так отчаянно, что думать о чем-то другом было бы даже эгоистично.

Она выдвинулась к аптеке. Во дворе Элашия занималась с детишками, взяв на себя обязанность приглядывать за потомством работников больницы и пациентов. Перемазанные яркими красками дети смеялись и рисовали пальцами, визжа от восторга, когда Элашия оживляла их рисунки, превращая каракули в морских чудищ и крылатых кошек.

Когда Нари открыла дверь аптеки, ее встретил поток брани.

– Око Сулеймана, – простонал Джамшид. – Ты не должен быть желтым! Почему ты все время желтеешь?

– Проблемы? – поинтересовалась Нари, проходя внутрь.

– Да, – ответила Субха с другого конца комнаты, где, демонстрируя первоклассную многозадачность, кормила дочь и просматривала инвентарные списки. – Твой нетерпеливый ученик считает, что «порубить» и «измельчить» взаимозаменяемы. – Она бросила взгляд на клокочущее и действительно самое что ни на есть желтое зелье, норовящее сбежать из стеклянного пузырька, который Джамшид старался держать на расстоянии от себя. – Шкура заххака, – пояснила она небрежно. – Знаешь, чему не свойственно агрессивное непредсказуемое поведение? Человеческим ингредиентам.

– Не проходит и дня, чтобы мы не преклонялись перед вашим превосходством, – сказала Нари, кладя руку на сердце.

– Мне кажется, ты никогда в своей жизни добровольно ни перед кем не преклонялась, – ответила Субха. – Особенно глядя на то, как ты красуешься со своими новыми способностями. Между прочим, нет никакой необходимости сращивать кости через всю палату. Сидя у постели больного, ты добьешься тех же результатов.

– Но так намного быстрее.

– Черт возьми! – Джамшид уронил склянку в металлическую чашу. – Теперь и чаша желтая.

Нари подошла к нему, отодвигая поднос с ингредиентами в сторону.

– Давай я немного поработаю над зельем, а ты можешь сделать обход в хирургическом отделении. Но дай мне знать, если возникнут чрезвычайные ситуации.

В его лице читалось облегчение.

– Я уже говорил тебе, что ты самая лучшая сестра?

Хорошее настроение Нари немного омрачилось.

– Двоюродная сестра.

– Просто сестра, – настаивал он. – Что бы там ни говорила кровь.

Джамшид чмокнул ее в макушку и ушел. Субха вздохнула, откладывая перо на стопку бумаг.

– У нас заканчивается… да, в общем-то, все. Корабли Ализейда доставили столько лекарственных трав и припасов, сколько могли увезти, но нам нужно найти способ достать еще, и как можно скорее.

– Непременно. – Нари с минуту разглядывала свою коллегу. Субха выглядела так, словно постарела лет на пять: морщинки вокруг глаз углубились, в волосах появились новые серебряные пряди. – Когда ты в последний раз спала у себя дома?

– До Навасатема.

Нари села напротив нее.

– Одна мудрая женщина как-то сказала мне, что я не смогу помочь своим пациентам, если истощу свои силы.

– Эта женщина понятия не имела, каково это – руководить больницей во время войны. – Субха протерла глаза и поудобнее обхватила дочку.

– Хочешь, я подержу ее минутку?

Доктор бросила на нее скептический взгляд:

– Большой опыт общения с младенцами?

– У меня масса талантов.

Нари взяла Чандру на руки, устраивая у себя на плече, и стала поглаживать ее по спине. Малышка была теплая, ее мягкая тяжесть оказалась на удивление приятной.

– Только без своих нахидских фокусов, чтобы вызвать отрыжку, – предупредила Субха и встала, потягиваясь.

– Ни за что. – Нари помолчала. – Я все хотела попросить прощения. За то, что бросила тебя здесь одну.

– Мне почему-то казалось, что волшебное исчезновение в озере не было чьим-то сознательным выбором.

– Нет, пожалуй, не было. И все же трудно не чувствовать себя виноватой.

– Ты вернулась. Ты решила проблему. Хотя, если уж у нас разговор начистоту, у меня тоже есть один вопрос… – Субха заозиралась по сторонам, а потом остановилась на Нари. – До меня доходили слухи о том, что Манижа рассказала тебе о твоих родителях. Это правда?

Вопрос ее не удивил. Нари знала об этих слухах – она поощряла их, пользуясь ими как возможностью заявить о своем человеческом происхождении.

– Насколько мне известно, да.

– Значит, ты шафитка. – Субха пристально посмотрела на нее: – Ты знала?

А к этому вопросу Нари оказалась не готова.

Однако она не собиралась лгать, тем более Субхе.

– Да. Я не знала всей правды – действительно думала, что я дочь Манижи. Но еще несколько лет назад Гасан рассказал мне, что я шафитка, и я ему поверила.

Лицо Субхи оставалось бесстрастным. Она не злилась, не осуждала. Просто ждала.

– Почему ты мне не сказала?

– Я боялась. – Это было трусливо с ее стороны, но зато честно. – Я никому не рассказывала. Я не знала как. Я боялась, что дэвы обратятся против меня и Гасан этим воспользуется, чтобы меня уничтожить.

– Понятно.

Ее глодало новое чувство вины, на этот раз граничащее со стыдом. Под пятой Гасана Нари в Дэвабаде жилось не просто, но и далеко не так, как шафитам. Она предпочла эту якобы чистокровную привилегию на выживание и знала, что ей придется за это ответить.

– Ты меня ненавидишь?

– За то, что ты старалась выжить в чужом, враждебном городе магии? Нет. И я не говорю от лица всех шафитов. Ни я, и никто другой. Но не допусти тех же ошибок, Нари. Не оставляй нас беспомощными. Это будет лучше любых извинений, которые ты можешь предложить.

– Не оставлю, – пообещала Нари. – Клянусь… – Она ойкнула, когда Чандра потянула ее за волосы. – Ты что же, заступаешься за маму?

Раздался стук в дверь, и в аптеку просунулась голова Разу:

– Тебя нужно спасать, бану Нари?

– Да. Меня обложили со всех сторон.

– Я вижу. – Но тон у Разу был серьезным. – Мы можем поговорить наедине?

Субха уже забирала свою дочь у Нари из рук, ловко распутывая ее волосы.

– Поговорим позже, – пообещала она.

Разу молчала, пока доктор не ушла, и только потом вошла в аптеку.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она. – Только честно?

Нари натужно улыбнулась.

– Я выбита из сил и никогда больше не хочу испытывать никаких эмоций, а в остальном я в полном порядке.

Женщина подошла к Нари и положила руку ей на плечо:

– На подходе сюда я случайно услышала обрывки из вашего разговора. Прости… Но, должна признаться, я подозревала, что ты можешь быть дочерью Рустама. Когда мы впервые встретились, я почувствовала отголоски той связи, которая была у нас с ним. С Манижей я такого никогда не чувствовала, и это заставило меня задуматься.

– Они были похожи? – Нари не смогла скрыть страха в своем голосе.

Разу протянула руку и убрала с ее глаз локон, растрепанный Чандрой.

– Нет. У Рустама никогда не было ни амбиций его сестры, ни ее червоточины. Он был добрый и очень талантливый, но Кахтани давным-давно сломили его, и, мне кажется, он просто выживал, как мог. – Она указала на сад во внутреннем дворе: – Ему бы здесь понравилось. Он был невероятно одарен во всем, что касалось растений и фармацевтики. Он мог просто сидеть на улице, а цветы и вьюнки сползались к нему, как домашние питомцы.

– И со мной такое иногда случается, – удивилась Нари, и ее снова охватила печаль. – Господи, столько всего я никогда о них не узнаю.

Разу обняла ее.

– Я помогу тебе собрать воедино все, что смогу узнать. Какие-то истории могу рассказать тебе я, и, уверена, какие-то истории расскажут другие. У Рустама было не так уж много близких друзей, но его все любили.

Нари попыталась улыбнуться. Но на самом деле интересовал ее не только отец. Ей до безумия хотелось выяснить что-нибудь о своей матери. Заполнить пробелы в сознании и в памяти, еще больше растревоженной жестоким признанием Манижи. Нари хотела узнать о египтянке, которая пришла в Дэвабад и познакомилась там с бага Нахидом. О женщине, которая перехитрила смерть и сбежала от гнева Манижи, чтобы вернуться в свою родную страну и заключить пакт с самим владыкой Нила.

Разу отпустила ее.

– Однако я пришла не только поговорить о Рустаме. Я пришла с сообщением. – Ее ярко-зеленые глаза встретились с глазами Нари. – С тобой хочет встретиться Афшин.


Несмотря на то что Нари жила в Дэвабаде уже несколько лет, леса на другой стороне острова она раньше обходила вниманием. Природу Дэвабада – за исключением угодий дэвов, которые содержались под хорошей охраной, – называли дикой и необузданной. И, разумеется, ходили слухи, что там водятся привидения. Что поля диких цветов высотой по пояс и непроходимые леса кишели призраками разлученных возлюбленных и раненых охотников, заблудившимися духами, которые предпочти бежать в лес и лишить себя жизни, чтобы не сдаваться в руки армии Зейди аль-Кахтани.

Нари едва ли в это верила. Впрочем, звуки города смолкли на удивление быстро, стоило им с Разу пройти через старинные кедровые двери, которые отделяли сектор Дэв от леса. Плотно утоптанная дорога пролегала глубоко в каменистой почве, ведя через коридор зелени, а в остальном природа здесь буйствовала: вьюнки ползли вверх по латунным стенам, а деревья росли так густо, что в самой чаще лес выглядел сплошным пятном мрака. За лесом – горы, которые из-за озера всегда казались такими далекими, теперь нависали совсем близко, приютив в своем сердце остров Дэвабада.

– Дара хотел встретиться со мной здесь? – спросила Нари.

– Хотел.

Она с Разу вдвоем подпрыгнули от голоса Дары, Афшин внезапно оказался на дороге позади них, как будто шел за ними все это время.

Видимо, он заметил выражение их лиц.