Стоп. Нари все еще была пленницей: замужем за Мунтадиром, под колпаком у Хацет, окружена врагами. Лишь одному мужчине на свете она все еще доверяла, и Нари не могла придумать более фееричного способа все испортить, чем пойти на поводу у своих искушений.
И все же она подошла к балкону, остановилась в дверях и вытянула руку ровно настолько, чтобы поймать ладонью несколько капель.
– Ну вот. Я здесь.
Али, казалось, не заметил ее сарказма.
– Дожди преодолевают великие расстояния, – задумчиво произнес он. – Горы и равнины, острова и великий океан Тиамат. Можешь ли ты вообразить себе – совершать этот путь год за годом, на протяжении тысячелетий? Эонов? Сколько всего можно увидеть в этом пути? Да на этих облаках можно донестись даже до озера Дэвабада.
– Честно говоря, с трудом могу представить себя в роли странствующей капли дождя.
Али резко провел рукой по мокрым перилам, смахивая брызги воды в сад.
– Тогда представь, что твой путь прерван и тебя выхватили из этих сладких объятий, положив конец течению твоей жизни, каким оно было с незапамятных времен.
Сладкие объятия?
– Али, прости за вопрос, но… ты пьян?
Он рассмеялся, и его смех смешался с шумом дождя, бьющегося о стены замка.
– Может, я просто хочу развеяться.
Без предупреждения он схватил ее за запястье и притянул к себе. Нари возмущенно взвизгнула, мгновенно вымокнув насквозь под дождем. Балкон затопило, и вода затекала ей в туфли.
– Что здесь может нравиться? – спросила она, перекрикивая шум ливня и смаргивая воду из глаз. – Я почти ничего не вижу!
– Закрой глаза.
Ветер трепал ее мокрые волосы, и Нари с беспокойством посмотрела на землю. Дождь размывал потоки красно-коричневой грязи. Падать отсюда не так уж высоко, но наверняка больно, а перила балкона были низкими.
– Я не хочу закрывать глаза. Мы высоко, и тут скользко. Я не хочу оступиться и упасть…
– Я не дам тебе упасть. – Руки Али обхватили ее за талию, притягивая ближе. – Поверь, ты нужна мне здесь.
Все неприличные мысли, посетившие Нари в спальне, вернулись обратно. Она чувствовала жар его рук сквозь мокрую рубашку, и ее сердце бешено колотилось в груди. Она подняла на него удивленные глаза, надеясь прочесть в его чертах хоть какое-то объяснение.
Но нет. Глаза Али по-прежнему были закрыты, а на его губах, тронутых дождем, играла та же озорная, столь на него не похожая улыбка. Нари никогда не видела его таким спокойным. Он выглядел соблазнительно.
Он не единственный, кто когда-либо казался тебе соблазнительным. Шесть лет назад Нари также целовала прекрасного воина под проливным дождем, поддавшись порыву желания. И то, что произошло между ними, едва не уничтожило ее.
– Вернемся внутрь, – выпалила Нари. – А потом уйдем. Из моей спальни. Нам нужно уйти из моей спальни. А то пойдут разговоры.
Его лицо исказила капризная гримаса, и теперь Нари всерьез задумалась, не опоил ли его кто-нибудь – Ализейд аль-Кахтани никогда не капризничал.
Он наклонился и зашептал ей на ухо, лаская теплым дыханием ее шею:
– Я не хочу уходить. Мне очень нравится здесь, с тобой.
Вспыхнула тревога. Как бы ни было приятно ощущать тепло, разливающееся в животе, с ее другом явно происходило что-то неладное.
– Нам не стоит…
Нари попыталась высвободиться. Али стиснул ее крепче.
И если раньше она лишь подозревала, что что-то не так, то теперь, когда он отказался отпустить ее, в ее голове забили тревожные колокола. Перед ней был не тот Али, которого она знала.
– Али, отпусти меня.
Он рассмеялся, но в его смехе не слышалось теплоты.
– Нет… пожалуй, не отпущу.
Он опустил голову, чтобы взглянуть на нее, и наконец открыл свои глаза.
Те представляли собой мутные зеркала цвета темного, грозового муссонного неба. Нари инстинктивно отпрянула.
– Марид, – прошептала она.
Али хихикнул, как-то почти по-детски.
– А, но ведь ты мне поверила! – Он отстранил Нари от себя и впился в нее своими дикими глазами. – До чего же ты хороша! Как раз во вкусе Себека. Соглашение, что он заключил с твоей родней, должно быть, имело огромную силу, иначе он бы тебя сразу заграбастал, – сказал он и щелкнул зубами.
– Отпусти меня, – потребовала она, пытаясь вырваться. – Что ты сделал с Али?
Он закатил глаза:
– Все в порядке с твоим Али. Ну, точнее, как. Кричит и умоляет меня не причинять тебе вреда.
Али – эта сущность, вселившаяся в Али, – внезапно замолчал, склонив голову набок, словно прислушиваясь к внутреннему голосу.
– Нет никакой необходимости в таких жестоких угрозах, смертный. – Он запустил руку в волосы Нари, снова притягивая ее к себе. – Знаешь, он действительно влюблен в тебя без памяти. Он так долго хотел этого, жаждал прикоснуться к тебе, попробовать тебя на вкус… – Он оттолкнул ее. – Ирония под стать вашим сказкам, которые ваш народ так любит сочинять.
Нари упала на пол, и брызги от затопленного камня полетели во все стороны.
– Отпусти его.
Али улыбнулся, но эта зловещая и жестокая улыбка принадлежала не ему, и Нари разбивало сердце видеть ее на его лице.
– Назови мне свое имя, дочь Анахид, и я тотчас оставлю его. Проведи меня в свой Дэвабад, дай мне затопить водой его грязные улицы, и я верну вас обоих в Каир, сотру ваши воспоминания о магии и позволю вам жить счастливыми маленькими смертными в вашей аптеке. Этого ведь ты так отчаянно хочешь, не так ли? – Он заговорил тоненьким голосом, подражая Нари: – «Мы могли бы прожить здесь хорошую жизнь, Али».
В ней закипал не стыд, но ярость. Нари вскочила на ноги.
– Кто ты такой? – потребовала она ответа.
В его глазах клубились иссиня-фиолетовые тучи, отражая грозовое небо.
– Я марид муссона, – ответил он, соприкасаясь пальцами в пародии на приветствие дэвов. – В этом сезоне муссон выпал ранний, ибо я также самый верный слуга Тиамат, и она послала меня, чтобы выяснить, кто же доставляет нашему народу столько проблем.
Дождь лупил нещадно, и Нари, видимо, пропустила звук открывающейся двери, но вдруг услышала приглушенный голос Джамшида, зовущий ее из спальни:
– Нари? Нари… послушай, я знаю, что ты, вероятно, не хочешь говорить со мной, но…
Али подскочил к ней в то же мгновение, схватил ее за руку и приставил нож – нож Физы – к ее горлу, после чего вошел вместе с ней в спальню.
Ее брат застыл на месте.
– Ни слова, – холодно предупредил марид. – Закрой дверь и входи, пока я не перерезал ей горло.
Джамшид пинком захлопнул за собой дверь и направился к ним. Его глаза метали молнии.
– Я убью тебя.
– Это не… – попыталась возразить Нари.
Марид закрыл ей рот ладонью.
– Прости сестру, – сказал он. – У бедной девочки выдались тяжелые несколько месяцев.
Джамшид сверкнул глазами:
– Чего ты хочешь, Кахтани?
Нож прижимался к ее горлу все чувствительнее.
– Я хочу, чтобы ты убил себя.
Глаза Джамшида полезли на лоб:
– Не понял?
– Убей себя. Сигани с балкона вниз головой, и я отпущу ее. Ты был готов умереть за моего брата. Неужели ты не принесешь такой же жертвы ради своей сестры?
Джамшид покачал головой, уже скорее испуганно, чем гневно:
– Ты рехнулся.
– Нет. Я всего лишь потерял свой дом и видел, как порабощают моих сородичей. – Марид резко отпустил ее, поднимая перед собой руки Али и любуясь ими. – А мой старый кузен совершил очень большую глупость в робкой попытке проявить милосердие.
– В него вселился марид, – сказала Нари, отползая в сторону.
Джамшид подхватил ее.
– Марид?
Али цокнул языком.
– Она хранит от тебя много секретов. – Чужой взгляд обратился к ней: – Расскажем ему второй?
Нет.
– Али, пожалуйста, – взмолилась она.
Его лицо перекосило злобой.
– Когда-то мы тоже просили о пощаде, но твоим предкам не было никакого дела, – он склонил голову набок. – Некоторым из них. Твои предки по человеческой линии не имели к этому никакого отношения – вероятно, жили себе обычной жизнью на берегах вашего Нила, поклоняясь Себеку.
– Какой еще, черт подери, Себек? – Джамшид выглядел совершенно сбитым с толку. – Какая человеческая линия? О чем вы говорите?
Али усмехнулся Нари, словно делился с ней какой-то уморительной шуткой.
– Похоже, ум вашей матери унаследовала именно ты. – Он снова повернулся к Джамшиду и объяснил, медленно растягивая слова, как будто ребенку: – Твоя сестра… какое же слово использует ваш народ? Грязнокровная – звучит так жестоко.
Взгляд Джамшида метнулся к ней:
– Он говорит, что ты шафитка? – И Нари увидела момент, когда все сложилось в голове ее брата: раскаяние и жалость, которых так боялась Нари, отразились в его глазах. – Ох, Нари…
– Сюрприз! – хохотнул марид.
Но если марид и думал рассорить их этим откровением, он напал не на того брата. Джамшид решительно подтолкнул ее в сторону двери:
– Беги, Нари. Я разберусь.
– Беги? – разочарованно протянул марид. – Я вообще-то надеялся на более серьезное сопротивление. Анахид уже вырвала бы меня из этого тела и отправила обратно в облака. Жаль, что ты сломала ее магию.
Издевка в его голосе стала последней каплей.
– Не может быть, чтобы ты нарушил свое десятитысячелетнее путешествие по океанам только для того, чтобы позабавиться с кучкой смертных, – заметила Нари. – Почему бы тебе наконец не сказать нам, чего ты хочешь?
– Я хочу вашей смерти, – ответил марид, и, произнесенные серьезным голосом Али, слова ранили еще больнее. – Я хочу смерти каждого из вас, в чьих жилах горит огонь, и я хочу, чтобы ваш город был разрушен. Увы, мой народ не может достичь этих целей, не сделав еще хуже для себя.
– Так, может, вы просто глупее, чем себе кажетесь?
Марид резко обратил нож на себя, прижимая острие к горлу Али. Нари метнулась к нему, но Джамшид удержал ее.