Золотая коллекция классического детектива — страница 41 из 79

– Да, психология – очень полезная наука, – согласился Сюпер. – После антропологии она более всего нужна детективу. Но я должен подчеркнуть, что талант в нашем деле тоже необходим. Разве вы не опускаете шторы на ночь, мистер Кардью?

Большие окна салона были прикрыты только прозрачными занавесками.

– Нет, – удивленно ответил Кардью, – а зачем их опускать? С улицы все равно не видно, что делается внутри. Улица в четверти мили от дома.

– Простите, я редко бываю в домах, подобных вашему. Я живу в небольшом домике и всегда опускаю шторы, когда ем. Так уютнее. Сколько у вас садовников?

– Четыре или пять, точно не знаю.

– У вас есть помещения, где они могли бы переночевать?

– Они не ночуют здесь. Главный садовник живет в отдельном домике недалеко от дороги… Итак, чтобы улучшить методы работы криминальной полиции…

Но Сюпер не намерен был и далее слушать об антропологии и о психологии. Его взор был устремлен на кусты дерна, видневшиеся в окне.

– Я думал, ваши садовники по ночам поливают цветы и ловят кротов.

Кардью почувствовал себя оскорбленным.

– Я не понимаю вас, инспектор.

Неожиданно Сюпер вскочил и бросился к двери. В тот же миг в комнате погас свет.

– Немедленно отойдите от стола и встаньте у стены! – повелительно крикнул Сюпер. – Там, в тени кустов, скрывается какой-то субъект с револьвером.

Через мгновение инспектор бесшумно вышел в сад и бросился к кустам. Стояла тишина, только шелест листьев нарушал ночное безмолвие. Сюпер обшарил все кусты, но никого не обнаружил.

За цветочными грядками росли клены, обозначавшие южную границу владений мистера Кардью. Направо был небольшой ельник. Сюпер решил, что злоумышленник скрылся там, поэтому осторожно передвигался от дерева к дереву, прислушиваясь к малейшему шороху. Пройдя несколько шагов, он вдруг услышал невдалеке пение:

– Мавританский король проезжал по королевскому городу Гранаде. Au mu Alhama!

На мгновение Сюпер был тронут испанской песней, пронизанной отчаяньем и безнадежностью, но потом опомнился и бросился туда, откуда слышалось пение. В роще царил непроглядный мрак: деревья росли так густо, что ничего не было видно. Роща отделяла парк Баркли-Стек от маленькой фермы. На лугу Сюпер тоже никого не заметил, но на всякий случай крикнул:

– Выходи, бездельник!

Эхо было единственным ответом.

Сюпер повернул обратно и вскоре столкнулся с Джимом Ферраби.

– Хелло, Минтер. Кто же это был?

– Какой-то бродяга. Довольно неосторожно с вашей стороны выходить из дома без оружия.

– Но здесь никого нет!

– Естественно, – хмуро заметил Сюпер. – Давайте вернемся в дом.

Миновав лужок, они пошли по тропинке и вскоре увидели кучку напуганных гостей во главе с мистером Кардью.

– Вы заметили кого-нибудь? – робко поинтересовался он. – Просто невероятно… Вы напугали дам… Я, по крайней мере, никого не видел.

– Возможно, Минтеру все это почудилось, – заметил Эльсон. – Допускаю, что он мог заметить человека, однако оружие при столь слабом освещении уж никак нельзя было разглядеть.

– Но уверяю вас, я видел оружие! – настаивал Сюпер. – Перед моими глазами блеснул ствол пистолета. Есть ли у кого-нибудь из вас электрический фонарик?

Мистер Кардью побежал в дом и вернулся с лампой.

– Вот здесь он стоял, – показал Сюпер, освещая траву. – Почва слишком твердая, чтобы мы могли заметить следы. Возможно, что…

Инспектор вдруг наклонился, поднял длинный темный предмет и удовлетворенно присвистнул.

– Что это? – спросил Кардью.

– Обойма с патронами сорок второго калибра. Она выпала из оружия злоумышленника.

Джим заметил, что Кардью побледнел. Очевидно, адвокат впервые в жизни столкнулся с реальным фактом покушения на чью-то жизнь. До сих пор, подумал Джим, он читал об этом только в книгах. Стивен Эльсон, открыв рот, смотрел на патроны.

– И злоумышленник все время стоял здесь с пистолетом? – спросил Кардью, дрожа всем телом. – Неужели вы его видели?

– Успокойтесь, – заметил Сюпер почти с участием. – Если бы я его увидел, я бы непременно его поймал. Мне нужно позвонить.

Вместе с Кардью Сюпер вошел в его кабинет.

– Алло! Это вы, Леттимер? Обыщите немедленно наш участок и задержите всех подозрительных субъектов, особенно бродяг. Потом приезжайте в Баркли-Стек. Захватите с собой оружие и фонари!

– Что случилось, господин инспектор?

– Я потерял запонку, – бесстрастно пояснил Сюпер и повесил трубку. Потом перевел взгляд с бледного лица Кардью на книжные шкафы и произнес: – В этих книгах, наверное, имеется масса ценных указаний относительно того, как арестовать слабоумного бродягу. Но я вынужден прибегнуть к более простым методам. Не исключено, что мы его так и не поймаем.

Кардью заметил пятна на галстуке Сюпера и посмотрел на его изъеденный молью фрак. Это позволило адвокату вернуть свою обычную самоуверенность.

– Да, вмешательство полиции в данном случае будет не лишним, – заметил он. – Но думаю, не такая уж трудная задача обнаружить вооруженного бродягу.

– Пожалуй, – согласился Сюпер, а затем покачал головой. – Гм… но только в том случае, если он следил за Эльсоном.

– Что? – изумленно спросил Кардью.

– Эльсон ждал появления неизвестного. Не потому ли он носит при себе оружие?

– Вот как? У Эльсона есть оружие? Откуда вы знаете?

– Я убедился в этом, когда приблизился к нему. Оружие лежит в его заднем кармане. Я хлопнул Эльсона по плечу и незаметно прислонился к карману. Интересно, что говорит по этому поводу антропология?

Кардью в ответ смущенно хмыкнул.

– Зачем вы выскочили за инспектором в сад? Ведь это опасно! – не унималась мисс Лейдж.

Джим и Эльфа стояли вдвоем на площадке, покрытой дерном. Дженни с американцем куда-то исчезли.

– Я рисковал не больше, чем Сюпер, – небрежно заметил Джим. – К тому же мне показалось, что инспектору просто что-то почудилось. Я забыл: старый детектив видит сквозь стены… Скажите, мисс, вам нравится Эльсон? – внезапно поинтересовался он.

– Эльсон? Нет… Но почему вы спрашиваете?

– Потому что он американец, а я думал, что соотечественники всегда рады друг другу, – смущенно пояснил Джим.

– Выходит, если бы я была англичанкой и встретила в Нью-Йорке английского негодяя, то непременно должна была бы броситься ему на шею от радости? – язвительно поинтересовалась девушка.

– Негодяя? Значит, вы считаете Эльсона негодяем?… – начал обрадованный Джим.

Эльфа внимательно посмотрела на него.

– Да, Эльсон негодяй, я не могу придумать для него другого эпитета, – тихо произнесла она.

– Не подозревал, что вы американка, – продолжал Джим, идя рядом с Эльфой по тропинке, окруженной кустами дерна.

– Никогда не думала, что моя скромная особа представляет для вас интерес, – с некоторым вызовом заметила девушка. – Ведь я для вас – стенотипистка[67] из Кинг-Бенг-Уолк, и только. Вы решили пофлиртовать со мной?

Джим покраснел. Он не ожидал такой прямолинейности от столь юной девушки.

– Ну что вы! – смущенно ответил он.

– Ну, тогда я возьму вас под руку, – весело заявила Эльфа, и ее кисть легла на его руку.

Ферраби церемонно держал свой локоть, крепко прижав его к туловищу, и мисс Лейдж невольно улыбнулась, заметив, как он старается соблюдать приличия.

– Вы смело можете опустить локоть, – немного кокетливо заявила она, – вот так, хорошо! Просто я чувствую себя увереннее, опираясь на руку мужчины… любого мужчины, кроме мистера Эльсона.

– Понимаю, – немного угрюмо заметил Джим. Он хотел быть сдержанным, но приятный смех мисс Лейдж заставил его расслабиться.

– Я не люблю деревенскую жизнь, – сказала Эльфа. – Моему бедному отцу почему-то нравилось жить в деревне и спать под открытым небом, даже если было ветрено и холодно.

– Ваш отец умер во время войны?

– Да, – еле слышно шепнула девушка, остановившись.

Потом они опять зашагали по тропинке. Эльфа доверчиво опиралась на руку Джима.

– Вы еще надолго останетесь здесь? – спросил он.

– Завтра в полдень я еду в город, мне нужно закончить работу над каталогом. Мистер Кардью не хотел бы, чтобы я здесь оставалась, в то время как его экономка уедет.

– Что вы думаете о мисс Шоу?

Эльфа медлила с ответом.

– При более близком знакомстве она кажется довольно милой особой, – осторожно заметила девушка.

В дверях показалась фигура Сюпера.

– Советую войти в дом, прежде чем духи схватят вас, Ферраби, – произнес он. – А вас, мисс Лейдж, искал мистер Кардью.

Эльфа поспешила в здание. Джим хотел последовать за ней, но Сюпер удержал его.

– Прогуляемся немного, Ферраби. Случилось нечто из ряда вон выходящее: мой сержант впервые точно исполнил мое приказание и явился на дежурство вовремя. Бедняга ленив и больше всего на свете любит поспать. Но давайте поговорим о психологии и об антропологии… Эльсон сегодня ночью отправился домой, – заметил Сюпер. – Думаю, вооруженный бродяга будет за ним следить. Дело довольно сложное и таинственное: один американец собирается убить другого.

– Вы думаете, неизвестный в саду – американец?

– У него был американский пистолет. Кроме того, мне кажется, что он певец…

– Почему? – удивленно спросил Джим.

– Потому что я слышал его пение. Скажите, Ферраби, вы когда-нибудь играли в карты? Я дам вам хороший совет. Если будете играть, знайте: простое подглядывание в карты соседа гораздо ценнее, чем все расчеты. Делать умозаключения – хорошее дело, но наблюдать и слушать намного полезнее. Нет ли у вас чего-нибудь против Эльсона?

– Нет, насколько я помню, ничего. Я как раз заведую отделом иностранцев.

– Никогда не называйте американцев иностранцами, их это возмущает. Точно так же англичане возмущаются, когда по приезде в Нью-Йорк с них в порту взимают пошлину, – заметил Сюпер.

Джим обдумывал, доверить ли Сюперу тайну мисс Шоу, и наконец решился: