Медведь описал круг, встал на задние лапы и снова понюхал воздух. Тут с южного конца города послышались испуганные крики. Они слились в один многоголосый вопль. Мэгги и Орик бросились к перекрестку и увидели: на булыжные улицы города, вдоль легких изгородей, с обсаженной соснами дороги входила, по три в ряд, армия невиданных чудовищ. Одни, зеленокожие великаны, походили на исполинских, восьмифутового роста людей. Во главе шло такое же существо, как то, что убил ночью Орик, — оно нюхало землю, низко опустив свою человечью голову, и зыркало на горожан оранжевыми глазами.
Чудищ было больше тридцати, а в середине их строя, хорошо защищенное, шло страшилище, не иначе как вышедшее из самых недр ада. Семифутового роста, в черном хитиновом панцире, оно шагало на четырех длиннющих ногах, вытянув перед собой здоровенные ручищи. Одна из них заканчивалась грозного вида когтем, паучьи пальцы другой сжимали черную палку.
Голова у чудища была огромная, с тремя гроздьями граненых глаз разного размера: две грозди спереди, одна сзади. По обеим сторонам нижней челюсти свисали длинные, как бичи, усы, а зубы были, как у ободранной лошади. Туловище спереди было всего в фут шириной, но потом расширялось футов до трех. Из плеч торчали две пары громадных прозрачных крыльев цвета мочи. Раздутое брюхо, висящее между передними и задними ногами, почти что волочилось по земле.
Люди с криками разбегались по домам, собаки лаяли и скакали вокруг, как безумные. Некоторые женщины и старики тут же падали в обморок.
Отец Хини в своем церковном облачении выбежал на улицу и встал перед черным чудовищем. Воздев над головой крест, он прокричал:
— Вельзевул, во имя всего святого повелеваю тебе повернуть назад! Назад, покуда гнев Божий не обрушился на тебя!
В пасти черного дьявола дюжины молоточков пробарабанили что-то по куску туго натянутой кожи.
Исполинские воины расступились, и дьявол оказался лицом к лицу с отцом Хини. Чудище направило на священника свой черный жезл, и оттуда ударило пламя ярче молнии, поразив отца Хини в грудь. Одно мгновение священник стоял, пылая, как факел, потом плоть сползла с его костей, и скелет рухнул на дорогу, в лужу горящего мяса и кожи. У Мэгги кровь застыла в жилах.
Чудища прошли по останкам отца Хини и направились к гостинице.
Мэгги попятилась, забившись между двумя домами-деревьями, и Орик закосолапил за ней.
Дойдя до гостиницы Мэхони, отряд остановился, и похожее на собаку существо, шедшее во главе, стало обнюхивать окровавленную землю.
— Господин мой, — крикнуло оно Вельзевулу, — здесь умер завоеватель!
Великаны расступились, Вельзевул вышел вперед и ощупал землю своими усами, поводя ими из стороны в сторону.
Орик спрятался за деревом. Мэгги уже насмотрелась. Сердце у нее стучало, и дыхание замирало в груди. Все ее существо твердило ей: беги.
— Пойдем отсюда! — сказала она.
— Погоди, — шепнул Орик. — Посмотрим, чего им тут надо.
Один из великанов пинком распахнул дверь гостиницы и скрылся внутри. Мгновение спустя он выволок из дома Джона Мэхони, вопящего и молящего о милосердии.
Вельзевул прощелкал что-то, и великан громко перевел:
— Куда они ушли? Когда ты видел их в последний раз?
Мэхони упал на колени:
— Я не знаю, о ком вы спрашиваете. Кто вам нужен?
— Ты хозяин гостиницы? — заорал великан. — Ночью сюда пришли двое. Мужчина и женщина.
— Я их не видел, — возопил трактирщик. Мэгги знала, что он говорит правду. Он уже улегся спать, когда пришли те двое.
Но чудища сочли, что он лжет. Они зарычали, а Вельзевул вдруг замахал своими крыльями, взвился в воздух и с раскрытой пастью пал на Джона Мэхони. Мэгги увидела, как из головы Джона брызнула кровь — высоко, как волна, разбившаяся о камень, — и стремглав бросилась бежать. Орик покатился следом.
Они нырнули в лес, продираясь сквозь деревья, перескакивая через упавшие стволы. Мэгги неслась, не разбирая дороги, пока совсем не задохнулась. Ей все казалась, что она бежит недостаточно быстро и убежала недостаточно далеко. Когда она оглядывалась, ей каждый раз представлялось, что город и чудища все еще слишком близко. Возможно, она так и бежала бы, пока не умерла, как обезумевший зверь, но Орик с ворчанием поймал ее за плащ и остановил. Мэгги завизжала и лягнула его, но медведь прорычал:
— Стой! Те мужчина и женщина прошли здесь! Я напал на их след. Надо их предупредить.
Неизвестные шли по лесу напролом, и Орик резво пустился по их следу, зарываясь передними лапами в мягкий перегной и взбрыкивая задними. Мэгги старалась не отставать. Высокие черные стволы внизу заволакивал туман, встающий утром над заливом, и пахло морем. Примечая на земле сочных улиток, Орик подхватывал их языком и отправлял в рот, но это не мешало ему грезить на бегу, и не все его грезы принадлежали ему: в нем оживали обрывки родовой памяти, видения из Медвежьего Века, картины древнего леса. Он вспоминал себя медвежонком, скребущим бревно в поисках сладких личинок и термитов. Крылатые термиты порхали над ним в солнечном луче, словно кусочки янтаря или капли меда. Ярко светились изумрудные листья на кусте лососевой ягоды. Медвежонок чувствовал смутную тоску по матери, будто она потерялась, и слышал, как кто-то большой ломится к нему через лес. Прозвучал рог, и медвежонок вдруг увидел над собой огромного лохматого зверя с невероятно длинными загнутыми клыками. Зверь мотнул головой и резанул клыками воздух, распугав летучих термитов. Медвежонок повернулся и побежал.
Орику вспоминались сказки, рассказанные матерью, такие знакомые, что он не мог отделить их от собственных воспоминаний: она рассказывала, как ей полюбился вкус беличьего мяса, как потом она научилась находить беличьи кладовые и решила, что умнее поедать запасы белок, нежели их самих. Она рассказывала сыну, как ловят лосося — большой медведь выбрасывает рыбу из воды своими широкими лапами, а медведи помельче хватают ее зубами, погружая голову с открытыми глазами под воду. В своих снах наяву Орик видел серебристых рыбин, ярко блещущих в ледяной струе, чувствовал во рту вкус чешуи и ощущал, как бьется в зубах тугое тело лосося, рвущегося на волю.
И Орику, хотя он бежал вперед по следу незнакомцев, казалось, что он бежит назад сквозь время, в самую гущу чудес. Чудеса уже начались. Орик победил в единоборстве невиданное чудище, а теперь спасался бегством от подобных ему, пыхтя под тяжестью зимнего жира, бежал в первобытный лес своих грез, в неизвестность.
Однажды, пробегая по темному логу, Орик увидел вайта — мерцающий зеленый огонек, которым светилась давно ушедшая душа, хмурая женщина с длинными волосами. Посмотрев на Орика, она устремила взгляд ввысь, увидела, что настало утро, и скрылась в глубоком овраге.
Орик шел по следу. Незнакомцы уперлись в болото с соленой водой и вынуждены были подняться в гору и пересечь дорогу в Эн Кохен. Орик и Мэгги подобрались к самой дороге — медведь тяжело ступал мягкими лапами, вынюхивая в грязи следы.
Солнце уже почти поднялось над холмами, озарив дорогу, и странным казалось, что светило может быть таким теплым и приветливым в этот страшный день. Орик остановился и прислушался. «Целуй-целуй», — щебетали в кустах птички-поцелуйки.
Мэгги задыхалась после долгого бега. Орик посмотрел на дорогу, знаком приглашая девушку следовать за собой. Мэгги замотала головой:
— Я, кажется, что-то слышала.
Орик поднял голову, втягивая запах. Незнакомцы перешли здесь дорогу некоторое время назад, направляясь в заросли высоких, по грудь, папоротников под старыми соснами на противоположном холме. Орик видел там молодой дичок дома-сосны, выросший из случайного семени. Дом, хотя и с дырами вместо окон и дверей, мог послужить хорошим укрытием для путников. Незнакомцев не было видно, но пахло ими крепко. Медведь подозревал, что они прячутся в дереве, откуда им видна дорога.
Дорога и справа, и слева уходила в глухой лес. Деревья почти смыкались над ней. Орик полез вверх по склону, но тяжелая поступь кого-то, идущего с южной стороны, удержала его. Они с Мэгги отступили в лес, укрывшись под кривой сосной. Орик продолжал смотреть на дорогу из-под густых ветвей.
Медведь трясся от страха, но тяжелые, шаркающие шаги остановились в сотне ярдов от них, и наступила тишина. Орик не знал, заметило ли чудище прохожего, углубилось в лес или повернуло обратно в Клер. Орик и Мэгги прождали десять минут, и медведь начал уже надеяться, что опасность миновала, когда с другой стороны по дороге прошел Галлен О'Дэй, направляясь в Клер. Он насвистывал старую кабацкую песенку. Орик немного подвинулся, чтобы лучше видеть Галлена. Вид у парня был измученный, на голове повязка. Орик хотел окликнуть его, предостеречь о чужих в городе, но в тот же миг раздался чей-то бас:
— Стой, горожанин!
Галлен остановился и уставился перед собой, раскрыв рот. Навстречу ему спешил великан. Вот показались торс и ноги исполина, и Орик рассмотрел его как следует. Длинные руки верзилы, покрытые жестким волосом и какими-то узловатыми наростами, почти касались земли, и в одной руке он нес огромный черный жезл, похожий на пастуший посох. Пальцы у него были не менее фута длиной и на них росли когти, каких Орик не видывал ни у человека, ни у медведя. На великане был подпоясанный кафтан цвета лесной зелени и громаднейшие коричневые сапоги. Гигант все время сжимал и разжимал кулаки, выставляя напоказ свои устрашающие когти. Орику показалось, что вот сейчас он схватит Галлена за горло.
— Горожанин, — пророкотал великан, и Орику пришлось вслушиваться, чтобы разобрать слова. — Я разыскиваю мужчину и женщину — они чужие в твоей стране, воры. Ты их не видел?
— Воры? — замялся Галлен. — Как вам сказать, сэр, в Бэйл Сине как раз кончается большая ярмарка, и на дороге полно чужих. Я встретил нескольких с час тому назад. Но должен признаться, что чуднее вас еще никого отродясь не видывал. Позвольте спросить: те, кого вы ищете, так же приметны, как и вы?
— Нет, — ласково ответил великан, подходя к Галлену поближе. — Эти двое скорее с тебя ростом, горожанин. Мужчина — воин, искусный в обращении со всяким оружием, и большой ученый. Но если ты их видел, то должен был прежде всего заметить женщину: красота ее и грация ни с чем не сравнимы, и сначала ты смотрел бы только на нее, не видя ничего и никого вокруг. И чем больше бы ты на нее смотрел, тем больше бы подпадал под ее чары. Каждый ее шаг — будто танец, каждое тихое слово — будто песня, и скоро она совсем зачаровала бы тебя. Пробыв рядом с ней час, ты подумал бы, ч