—Разумеется. Вы учитесь в Карлтоне, верно?
—Да,— подтвердил Адриан.— Вы помогли мне поступить туда? Спасибо вам большое.
—Ну,— пожала плечами мисс Тервиллингер,— я всегда рада поддержать выдающихся учеников особенно тех, которые усердно снабжают меня кофе. А теперь приступим. Что за неотложное дело привело вас ко мне на ночь глядя?
Я заметила стоящий в гостиной большой книжный шкаф. Полки ломились от старинных книг в кожаных переплетах. Такие же экземпляры мисс Тервиллингер всегда давала мне для работы.
—Есть ли у вас… заклинание, чтобы найти пропавшего человека?— спросила я. Каждое слово причиняло мне боль.— Конечно же, есть. Я пару раз натыкалась на них во время занятий. Но я подумала… может, вы сами порекомендуете что-нибудь?
Мисс Тервиллингер негромко рассмеялась, и я отвела взгляд.
—Что ж, это определенно стоит ночного визита. Мы находились в столовой, и преподавательница присела на резной деревянный стул. Одна из кошек потерлась о ее ногу.— Существует немало таких заклинаний. Но все они несколько превышают твой уровень. Я имею в виду твое постоянное нежелание практиковаться и совершенствоваться.
Я нахмурилась.
—А вы можете его применить?
Мисс Тервиллингер покачала головой:
Нет. Твоя проблема. Ты и должна воспользоваться заклинанием. Так нужно.
—Но если оно мне не по силам?!— вскричала я.— Пожалуйста! Речь идет о жизни и смерти!
И мне не хотелось осквернять себя магией. Довольно плохо уже и то, что я подбиваю на ее применение другого человека.
—Успокойся. Я не заставлю тебя делать ничего сложного. Ты справишься. Но, чтобы заставить заклинание работать, необходимо что-либо, принадлежашее человеку, которого хочешь найти. Я знаю заклинания, не требующие этого, но ты — в другой лиге.
Я достала из сумки расческу Адриана.
—Как насчет волос?
—Отлично,— отозвалась мисс Тервиллингер. Моя предусмотрительность явно произвела на нее впечатление.
Я вспомнила, как Адриан жаловался, что Соня пользуется его вещами. Хотя он явно регулярно чистил расческу (да и чего еще можно ожидать, если он уделял столько внимания своей шевелюре), в зубцах осталось несколько рыжих волосков. Я осторожно выпутала самый длинный и сжала в пальцах.
—Что дальше?— спросила я. Я пыталась быть сильной, но руки дрожали.
—Давай посмотрим.
Мисс Тервиллингер прошла в гостиную и стала изучать полки. Адриан повернулся ко мне.
—Она что, серьезно?— Он моментально понравился. Ты серьезно? Заклинания? Магия? Не пойми меня неправильно. Я пью кровь и контролирую разум людей. Но о таком я никогда не слышал.
—Я сама узнала месяц назад.— Я вздохнула.— И теперь, к сожалению, я решилась. Хуже всего то, что она не сомневается в моем таланте. Помнишь стригойку, которая загорелась у тебя в квартире?
—Смутно. Я тогда не обратил на этот момент особого внимания, и потом он вылетел из головы.— Адриан нахмурился от тревожащих воспоминаний.— Я тогда потерял над собой контроль после укуса.
—Так вот, то был не несчастный или странный случай. Обычная… магия.— Я указала на мисс Тервиллингер.— Все сделала я.
У Адриана глаза полезли на лоб.
—Ты мутант среди людей? Вроде пользователей огня? Слово «мутант» является комплиментом, не сомневайся. Я высокого мнения о тебе.
—Совершенно не похоже на вампирскую магию,— продолжала я. В глубине души мне было приятно, что Адриан по-дружески относится и к «мутанту».— Здесь нет внутренней связи со стихиями. Если верить мисс Т. некоторые люди способны творить магию, извлекая силы из окружающего мира. Звучит безумно, но… да, я подожгла ту стригойку.
Тут к нам вернулась мисс Тервиллингер. Она положила на стол книгу в красном кожаном переплете и стала листать, пока не обнаружила то, что хотела. Мы дружно уставились на фолиант.
—Язык не английский!— услужливо подсказал Адриан.
—Греческий,— сообщила я и, проглядывая список ингредиентов, добавила: — И заклинание не требует слишком многого.
—Главная часть приходится на сосредоточение разума,— пояснила мисс преподавательница.— Процесс сложнее, чем кажется. Тебе потребуется по крайней мере несколько часов.
Я посмотрела на узорчатые дедовские часы.
—Но у меня нет времени. Скоро комендантский час.
—Проблему несложно уладить,— заверила меня мисс Тервиллингер. Она взяла со стола мобильник и выбрала номер из записной книжки. Привет, Дезире. Это Жаклин. Да, все хорошо. Спасибо. У меня Сидни Мелроуз, она мне помогает в одном очень важном проекте.
От удивления я впала в ступор. Значит, она может произнести мою фамилию правильно, если хочет!
—Я боюсь, она не успеет к началу комендантского часа. Ты разрешишь ей нарушить это правило? Да… я знаю. По мне необходимо ее участие, и, я полагаю, что, обладая безупречной характеристикой, девушка не станет злоупотреблять привилегиями. Мисс Мелроуз — одна из самых заслуживающих доверия учащихся.
При последних словах мисс Тервиллингер Адриан ухмыльнулся.
Еще тридцать секунд — и я оказалась свободна от комендантского часа.
—А кто такая Дезире?— поинтересовалась я, когда учительница положила мобильник.
—Ваша смотрительница общежития. Везерс.
—Правда?— Я представила себе дородную, заботливую миссис Везерс. Никогда бы не подумала, что ее зовут Дезире! Это имя у меня ассоциировалось с женщиной страстной и соблазнительной. Возможно, она ведет за пределами школы скандальную жизнь, о которой мы не догадываемся?— Меня отпустили на всю ночь?
—Настолько далеко я не заходила, ответила мисс Тервиллингер. Но нам хватит времени для заклинания. Я не могу применить его вместо тебя, но посодействую с ингредиентами.
Я просмотрела длинный список, позабыв о своих страхах, и постучала по книге. Подобные детали всегда действовали на меня успокаивающе.
—У вас все это есть?
—Разумеется.
Мисс Тервиллингер провела нас по коридору, отходящему от кухни. Я ожидала увидеть спальни. В одной комнате я действительно заметила кровать, но нашей целью было нечто иное, а именно — мастерская. Помещение походило на помесь логова ведьмы с лабораторией сумасшедшего ученого. Часть заполняющего комнату оборудования была вполне современной: лабораторная химическая посуда, раковина, горелки и тому подобное. На остальном лежала печать Средних веков: флаконы с маслами и сушеными травами, свитки и самые настоящие котлы. На подоконнике выстроились разнообразные растения в горшках. В комнате обнаружились две новые кошки.
—Выглядит хаотично,— сказала мисс Тервиллингер,— но я вас уверяю, здесь все в полном порядке, даже по вашим критическим меркам.
Приглядевшись, я поняла, что она права. Все растения и флаконы снабжены этикетками и расположены в алфавитном порядке. Инструменты также подписаны и рассортированы по размеру и материалу. Посреди мастерской расположился большой каменный стол. Я, придерживая нужную страницу, положила на него книгу.
—А теперь?— спросила я.
—Начинай создавать его,— заявила мисс Тервиллингер. Чем больше в нем будет от тебя, тем сильнее окажется твоя связь с заклинанием. Если возникнут проблемы с компонентами или последовательностью действий, позови меня. Но чем больше ты на нем сосредоточишься, тем лучше.
—А где вас найти?— испуганно произнесла я. Идея работать с мисс Тервиллингер в зловещей тайной лаборатории мне не нравилась, но колдовать здесь без ее руководства — одна мысль внушала мне ужас.
Мисс Тервиллингер махнула рукой в ту сторону двери.
—Неподалеку. Буду развлекать твоего «брата», поскольку тебе нужно заниматься заклинанием в одиночестве.
Мне сделалось совсем неуютно. Когда Адриан вызвался сопровождать меня, я возражала, но теперь мне хотелось, чтобы он находился рядом.
—Можно мне хотя бы кофе?
Мисс Тервиллингер фыркнула от смеха:
—В обычных обстоятельствах я сказала бы «да», если бы ты собиралась заняться рутинной работой, изготовить амулет или зелье. Но поскольку ты станешь использовать разум, магия сработает лучше, если ты будешь мыслить ясно. Нужно быть свободной от воздействия каких-либо веществ.
—О, как знакомо звучит!— пробормотал Адриан.
—Ладно,— буркнула я, решив быть сильной.— Тогда я начинаю. Соня ждет.
Если, конечно, она жива.
Мисс Тервиллингер ушла, предупредив, чтобы я ее позвала, когда дойду до последнего этапа заклинания. Адриан задержался на минуту, чтобы перекинуться со мной парой слов.
—Ты точно уверена, что потянешь? В смысле, судя по тому, что я знаю о тебе и алхимиках… мне кажется, что тебе от магии будет очень паршиво.
—Возможно,— призналась я.— Ведь она идет вразрез со всем, чему меня учили. Поэтому я и попросила, чтобы ты никому ничего не рассказывал. Ты слышал, как мисс Тервиллингер подпустила шпильку насчет того, что я не хочу совершенствоваться? Она постоянно изводила меня такими замечаниями, а я отказывалась. Тогда мисс Т дала мне книги заклинаний для выполнения самостоятельной работы в надежде, что я постепенно все усвою.
Адриан потряс головой:
—Ерунда какая-то. Слушай, ты не должна этого делать, если не желаешь.
Я слабо улыбнулась:
—Ну, я ведь хочу найти Соню. Так что за дело.
Но Адриан был серьезен.
—О’кей. Но я останусь здесь — хоть за чаепитием с ее кошками. Если я тебе понадоблюсь — крикни. Захочешь все бросить так и будет. Я выведу тебя отсюда, что бы ни случилось.
Я замерла, и на мгновение весь мир свелся к зелени его глаз.
—Спасибо.
Адриан вышел из мастерской, и я осталась в одиночестве. Но не совсем. Одна из кошек держалась поблизости холеная, черная, желтоглазая. Она лежала на высокой полке и с любопытством взирала на меня, будто размышляла, получится у меня или нет.
На миг я впала в панику. Мне предстояло добровольно заняться магией. Все возражения и доводы, которые я приводила в спорах с мисс Тервиллингер, развеялись как пепел на ветру. Меня начала бить дрожь, дышать стало трудно. Потом я подумала о Соне. Доброй, храброй Соне. Она посвящала столько времени и сил полезным делам. Неужели я не способна на такое?