Золотая лилия — страница 57 из 64

—Приведите тварь!

Это слово плохо подходило для описания Сони Карп. Четверо вооруженных до зубов Воинов выволокли девушку на пыльную арену. Ноги не слушались ее, и даже со своего места я разглядела, что Соня чем-то одурманена. Поэтому Адриан и не сумел добраться до нес в сновидениях. И она уже не могла воспользоваться магией и сбежать. Ее полосы растрепались, а одета Соня была так же, как в нашу последнюю встречу у Адриана. Ткань была грязная, но никаких следов физического насилия я не заметила.

Я, не удержавшись, вскочила. Блондинка надавила мне на плечо, заставляя сесть. Я не отрывала взгляда от Сони. Мне отчаянно хотелось помочь ей, но я понимала, что бессильна. Обуздав страх и гнев, я медленно опустилась на скамью и повернулась к совету.

—Вы обещали, что дадите мне возможность говорить! воззвала я к чувству чести охотников. Вы дали слово! Или оно ничего не стоит?

—Наше слово стоит всего!— оскорблено отозвался мастер Ортега.— Ты получишь эту возможность.

Следом за надсмотрщиками Сони вошло еще двое мужчин. Они волокли за собой большую деревянную колоду с зажимами для рук. Она смахивала на декорации к фильму про Средневековье, и у меня все внутри сжалось. Я поняла, что вижу плаху. Стало темнеть, и пришлось зажечь факелы. В их неровном, пляшущем свете арена выглядела зловеще. Не верилось, что все это происходит в Калифорнии, в двадцать первом веке. Я словно перенеслась в варварский замок.

И, действительно, охотники оказались дикарями. Один из стражей Сони силой поставил ее на колени и, прижав к плахе, привязал за руки. Он напрасно усердствовал — Соня практически не осознавала, что происходит вокруг. Я не могла поверить в происходящее: неужели они настолько уверены в своей правоте, что готовы оборвать жизнь не способной сопротивляться девушки, даже не выяснив, кто она такая? Все вопили, требуя крови Сони. Мне казалось, что меня сейчас стошнит.

Мастер Ангелегти встал, и воцарилась тишина.

—Мы собрались здесь со всей страны ради великого дела. Сегодня редкий и благословенный день: мы схватили стригойку.

«Врешь! гневно подумала я.— С настоящей стригойкой они бы не справились!»

—Эти существа изводят порядочных людей, таких же как мы. Но сегодня мы отошлем одну из тварей обратно в ад. Она особенно коварна — стригойка научилась скрывать свою истинную сущность и стала притворяться одним из менее злобных монстров, мороев. С ними мы тоже однажды разберемся.

По рядам пробежал одобрительный гул.

—Однако, прежде чем начать, представитель наших братьев, алхимиков, желает выступить в защиту отродья.

Одобрительное настроение сменилось гневным бормотанием и яростными взглядами. Интересно, а охранники, которые держат меня под прицелом, повернут оружие против своих сотоварищей, если те на меня набросятся? Мастер Ангеллети поднял руки, заставив Воинов замолчать.

—Отнеситесь с уважением к нашей младшей сестре,— потребовал он.— Алхимики — родня нам. Некогда мы были единым целым. Если мы сможем снова объединить наши силы, это станет событием исключительной важности.

Он сел и махнул мне рукой. Поскольку никто больше ничего не сказал, я догадалась, что мой час настал. Хотя я не представляла, как мне доказать свою правоту. Совет уже принял решение. Но я знала, что всем охотникам следует услышать мои слова. Я ожидала, что блондинка с пистолетом снова помешает мне. Но она застыла на месте. Я медленно, осторожно спустилась с трибуны и вышла на арену, не забывая, что нельзя держаться рядом с Соней. Не думаю, что зрители восприняли бы это с энтузиазмом.

Я встала таким образом, чтобы не поворачиваться спиной к совету и иметь возможность обращаться к другой трибуне. В школе мне приходилось выступать с докладами и презентациями. Но я никогда не обращалась к разъяренной толпе, и уж тем более не говорила при таком скоплении народу о делах вампиров. Большинство лиц Воинов я не различала из-за сумерек, но я представляла себе их безумные, кровожадные взгляды, устремленные на меня. У меня пересохло во рту, и все слова вылетели из головы — а со мной редко такое случалось. Но мгновение спустя я совладала со страхом (хоть и не целиком) и вспомнила свою речь.

—Вы совершаете ошибку,— начала я. Голос мой прозвучал тихо, и я откашлялась, заставляя себя собраться и говорить громче.— Соня Карп — не стригойка.

—Мы располагаем рапортами из Кентукки,— перебил меня мастер Джеймсон. От свидетелей, видевших, как она убивала.

—Тогда она была стригойкой. Но теперь Соня ей не является. Я опасалась, что татуировка мне помешает, но все присутствующие явно «были в теме».— В прошлом голу алхимикам удалось многое узнать о вампирах. Вам, должно быть, известно, что морои — вы их называете «менее злобными монстрами» — практикуют магию стихий. Недавно мы обнаружили, что у них существует редкая разновидность магии, связанная с физическими силами и исцелением. Данная сила обладает способностью вернуть стригоя в изначальное состояние, будь то человек, дампир или морой.

Несколько возмущенных возгласов сменились 6урей негодования. Психология толпы в действии. Мастеру Джеймсону потребовалось успокаивать Воинов.

—Это невозможно!— заявил он.

—У нас имеются документальные свидетельства о трех — нет, четырех подобных случаях. Три мороя и дампир, некогда бывшие стригоями, каждый из которых ныне вновь обрел душу и свою изначальную сущность.

Говорить о Ли в настоящем времени показалось мне некорректным, но сейчас уточнения бессмысленны. Кроме того, рассказ о бывшем стригое, который пожелал снова им стать, явно не пойдет на пользу моим намерениям.

—Посмотрите на нее? Разве она похожа на стригойку? Она находится на солнце!

Солнце почти зашло, но даже закатные лучи вполне в состоянии убить стригоя. А я потела от страха так, словно стояла под палящим полуденным светилом.

—Вы говорите, что все дело в какой-то извращенной магии. Но разве вы хоть раз видели ее в стригойском облике здесь, в Палм-Спрингсе?

Воцарилась тишина. В конце концов, мастер Ангелетти произнес:

—Она одолела наш отряд на улице. Очевидно, она приняла свою истинную личину.

Я фыркнула:

—Нет. Ваших людей одолел Дмитрий Беликов, один из величайших воителей-дампиров. Не хотелось бы никого обидеть, но, невзирая на все тренировки, вашим солдатам далеко до него.

Взгляды снова сделались агрессивными. М-да, пожалуй, зря я так сказала…

—Вас обманули,— заявил мастер Ангелетти.— Неудивительно: ваши люди давно путаются с мороями. Вы не похожи на нас. Вы забыли, каково оно быть на передовой. Вы не встречаетесь со стригоями лицом к лицу. Это злые, кровожадные твари, которых необходимо уничтожить.

—Я согласна с вами. Но Соня не стригойка. Посмотрите на нее.— Я собралась с духом, и голос мой теперь звучал сильнее и четче.— Вы хвалитесь, что схватили жуткое чудовище, а я вижу лишь одурманенную наркотиками девушку. Отличная работа! Воистину достойный враг!

Члены совета явно утратили терпимость, с которой отнеслись ко мне поначалу.

—Мы просто одолели тварь,— заявил мастер Ортега. И то, что мы на это способны,— признак нашей доблести.

—Вы поймали ни в чем не повинную и беззащитную девушку.— Не знаю, насколько мои слова могли помочь, но я решила, что не помешает воспользоваться их извращенно-рыцарственным отношением к женщинам.— Но вам и раньше доводилось совершать ошибки. Уверена, вы не забыли про Санта-Крус.— Я понятия не имела, являлись ли потенциальные убийцы Кларенса и охотники членами одной и той же группы, но предположила, что совету все известно.— Тогда чрезмерно ревностные члены вашей организации преследовали мороя. Он также был невиновен. Вы увидели ошибку, когда Маркус Флинч сообщил вам правду. И ее не поздно исправить.

К моему удивлению, мастер Ортега улыбнулся:

—Маркус Флинч? Вы считаете его своего рода героем?

Ну… На самом деле я почти ничего не знала об этом парне. Но раз он смог призвать ненормальных фанатиков к порядку, он явно человек незаурядный.

—А почему бы и нет?— заявила я. Он умел отличать дурное от хорошего.

Теперь у мастера Ангелетти вырвался смешок.

—Никогда не думал услышать, как алхимик восхваляет данный «талант» Флинча. Я считал, ваши взгляды незыблемы.

—Что вы имеете в виду?— Мне не хотелось допускать, чтобы разговор уводили в сторону, но замечания меня чересчур озадачили.

—Маркус Флинч предал алхимиков,— пояснил мастер Ангелетти.— Вы удивлены? Я полагал, что, доказывая свою правоту, вы сошлетесь на алхимика-ренегата в последнюю очередь.

На мгновение я лишилась дара речи. Маркус Флинч был алхимиком? Нет. Не может быть. Тогда Стэнтон знала бы, кто он такой. «Если только она не солгала, сказав, что не имеет никаких данных о Флинче»,— предостерег меня внутренний голос.

А Мастер Джеймсон решил, что я сказала достаточно.

—Мы ценим ваше стремление прийти к нам и уважаем вашу попытку выступить в защиту того, кого вы считаете невиновным. Мы рады, что вы смогли увидеть, как мы сильны ныне. Я надеюсь, вы передадите эти известия вашему ордену. Даже если отбросить все остальное, ваша попытка продемонстрировала то, в чем мы давно не сомневаемся: мы нуждаемся друг в друге. Несомненно, за прошедшие годы алхимики обрели множество знаний, которые могут нам пригодиться. В свою очередь, наша сила может быть вам полезна.— Он бросил взгляд на Соню и помрачнел.— Но суть в том, что, невзирая на ваши намерения, они продолжают вас обманывать. Даже если существует крохотный шанс, что вы правы, а она действительно моройка… мы не будем рисковать. Если она верит в свое исцеление, то подсознательно она все еще находится под изначальным разрушительным воздействием.

И я опять лишилась дара речи. Вряд ли от того, что потерпела неудачу. Речь мастера Джейсона почти совпала со словами отца Кита, когда тот сообщил мне, что его сына снова забрали на переобучение. Тогда в бункере мистер Дарнелл точно так же заявил мне — они не могут допустить ни малейшей вероятности того, что Кит находится под влиянием вампиров. Требуются чрезвычайные меры. «Мы и вправду две стороны одной медали,