- Учитель!
Оказалось, он настолько задумался, что не увидел, как ученики остановились на месте, а он сам прошёл несколько шагов далее. Ши Баочи резко обернулся назад и заметил, что рядом с учениками стоит фигурка уже знакомого им мальчишки в простом серовато – коричневом одеянии.
- Господин Ши, здравствуйте! – Чан Хуа привстал на носочки и помахал рукой Главе ордена, после чего обернулся к Суй Усяню. – Вы же сейчас к бабуле идёте, да?
Сюй Усянь поставил руки на бока и горделиво заулыбался.
- Верно. Учитель хочет расспросить твою бабулю на счёт того дела, которым мы сейчас занимаемся. Может, скажешь нам, она сейчас дома?
- Да, бабуля дома!
Чан Хуа почесал затылок и, вроде как, начал поворачиваться в сторону, куда направлялись заклинатели. Но буквально в через секунду он сделал резкий поворот на сто восемьдесят градусов и куда-то ускакал, подпрыгивая, как козлëнок.
- Удачи вам! А мне пора!
Вскоре от мальчика остались лишь поднятые ногами клубы пыли. Ши Баочи и ученики стояли как громом поражённые, удивлённые неожиданным побегом мальчика.
- Чего это он? – пробубнил себе под нос Сюй Усянь, не слишком понижая голос.
- Да кто его знает. – пожала плечами Мэй Лин, подняв руки и потуже затянув хвост на затылке. – Впрочем, нам-то какая разница? Идём.
Ши Баочи лишь нахмурил брови и подождал, пока ученики поравняются с ним.
Идти оставалось совсем немного, и вскоре они уже стояли на пороге небольшого домика. Он был похож на все остальные дома, будто под копирку, и отличался только красивой резьбой на углах дома и козырьке крыши. Ши Баочи пару раз легонько стукнул костяшками пальцев в дверь, и услышал торопливые шаги по ту сторону. Спустя несколько секунд дверь отворилась, и оттуда выглянула бабуля Чан. Её волосы были взъерошены, будто она совсем недавно встала с кровати. Простая, но хорошая ночнушка была этому подтверждением.
- Господин Ши! – бабуля открыла дверь шире и улыбнулась. – Рада вас видеть. Что вас привело так рано?
- Есть пара вопросов… Насчёт убитых. Я буду рад, если вы дадите нам необходимые ответы.
Глава ордена слегка приподнял уголки губ, желая выглядеть более доброжелательным и скрыть нарастающую подозрительность. Скрестив руки за спиной и сжав ладони так, что когти больно впились в кожу, он обернулся к ученикам и легонько кивнул.
- Они со мной.
Бабуля Чан внимательно оглядела учеников, которые тут же выпрямились, как по команде. Удовлетворëнно улыбнувшись, она сделала несколько шагов обратно в дом и взмахом руки пригласила заклинателей внутрь.
- Не смею отказать многоуважаемому господину Ши и его ученикам. Проходите, чувствуйте себя как дома.
Глава ордена пропустил учеников вперёд, и зашёл в дом следом за ними. Внутри всё выглядело опрятным и ухоженным, в какой-то комнате слышалось негромкое собачье посапывание. Домик был небольшой, поэтому заклинатели быстро дошли до гостиной. Ученики присели на небольшой диванчик, а Ши Баочи остался стоять около них. Вскоре подошла и хозяйка, которая успела за это время сходить за подносом с чаем, четырьмя чашками и блюдом с каким-то аппетитным на вид печеньем. Поставив поднос на стол, бабуля Чан присела на свободное кресло и начала разливать чай по чашкам.
- И так, какие вопросы вы хотели задать? Я постараюсь ответить на всё, что вы спросите.
Ши Баочи легонько кивнул и прикрыл глаза. Стоит разузнать о каждой доступной детали, о каждой случайной мелочи, которая могла бы привести их к разгадке...
- Расскажите больше информации о жертвах. Сколько их было? Кем они работали? Какого они возраста, пола? Какое у них семейное положение?
Бабуля Чан поставила чайник на стол и взяла свою кружку. Отхлебнув немного, она чуть нахмурила брови, что-то вспоминая.
- Всего убитых было семеро. Первый, как вы знаете, был пекарь - добрейшая душа, порядочный семьянин и хороший отец своих детей. После него был наш кузнец, тоже неплохой парень, в расцвете сил, но, на удивление, холост. На некоторое время стало тихо, но в какой-то день была убита молодая семья с грудным ребёнком и девчушкой лет, наверное, десяти. На удивление, все трупы нашли в разных частях дома, а не в определëнной комнате. Насколько я помню, в последнее время в их семье был разлад, всë никак не могли найти общий язык. А последним был мой муж, местный ткач… Мы с ним ровесники… Как-то так.
Бабуля Чан вновь отпила чай и грустно покачала головой из стороны в сторону.
- И сын мой меня покидает! Говорит, что тут ему делать нечего... Уехал в город, искать новые возможности. А-Хуа, на самом деле, не мой родной внук, а найдëныш, которого мой сыночек подобрал в городе... Сам нашёл, а потом матери на попечение оставил!.. Ну как так можно...
В последующие слова старушки Ши Баочи не вслушивался, так как к его делу это не имело значения. Картина складывалась довольно странная: все жертвы, судя по описанию госпожи Чан, и вправду сильно отличались друг от друга. После того, как они закончат тут, попросят разрешения осмотреть жилища погибших. Может, там что-то найдётся? А пока нужно спросить ещё кое-что…
- У нас есть одна вещичка, которую хотели вам показать. Если я правильно вас понял, то сын ткача – ваш сын. Мы встречались с ним накануне, и он упомянул, что вы раньше были заклинательницей. Возможно, вы сможете что-то увидеть в той вещичке, которую я собираюсь вам показать. Только зажмите нос рукой.
Хозяйка удивлённо приподняла брови и, как было велено, зажала нос. Ши Баочи в это время покопался в рукаве и достал оттуда кусок вонючей ткани, по причине которого Сюй Бянь до этого потерял сознание. Бабуля Чан с отвращением посмотрела на лоскут, после чего скривила губы.
- Не встречались ли около мест происшествия подобные этому лоскуты? Такой запах никто не чуял? Мы нашли уже два лоскута. Один у дома пекаря, другой нашли мои ученики. – спросил Ши Баочи, тоже зажимая нос свободной рукой.
Бабуля Чан подошла на пару шагов ближе, но сразу же отпрянула назад.
- Нет… Вроде ничего такого не находили. Если хотите, я могу попросить свободных людей осмотреть дома… - едва слышно пробормотала в ответ Бабуля Чан.
- Я сам хочу это сделать. Мне просто нужно было ваше разрешение.
Ши Баочи убрал ткань обратно в рукав. Бабуля Чан и ученики смогли спокойно вдохнуть.
- Учитель! Забыл сказать! – неожиданно подал голос Сюй Усянь. – Мы нашли этот лоскут как раз у дома кузнеца. Бабуля Чан только что сказала, что он был одной из жертв… А это значит, что владелец одеяний такого цвета виновен по крайней мере в двух из семи убийств.
- Верно. – Глава ордена кивнул и встал прямо. – Рад был с вами сотрудничать, госпожа Чан. Сейчас мы отправимся на осмотр других домов, и нам не помешал бы проводник. Если вдруг обнаружится новая, важная информация, я попрошу учеников доло-…
- Староста! Староста, случилось несчастье!
Прервав речь Ши Баочи, в входную дверь с криком влетел мужчина. С его лица стекало столько пота, что казалось, будто он недавно принял душ. Гость часто и прерывисто дышал, пытаясь восстановить дыхание после быстрого бега.
- Новое убийство! И это… Это… Там… т-такое! Просто… просто… у-ужасно! Ужасно!!! УЖАСНО!!!
- Хватит нести чепуху, остолоп! – Бабуля Чан вскочила со своего места и резво, совершенно не по-бабуличьи, поспешила к выходу. – Веди! Сейчас же! С остальными вопросами разберëмся на месте!
Ши Баочи, глядя на взволнованного жителя, помрачнел, нахмурил брови и крепко сжал кулаки. Весь вид напуганного до чëртиков мужчины, его речь и частое дрожание говорили о том, что это убийство перешло все границы. Раз даже взрослый мужчина едва на ногах от страха стоит… это что-то да говорит.
Мэй Лин, до этого круглыми глазами наблюдавшая за бабулей Чан, подскочила со своего места, собираясь побежать на выход. Глава ордена успел прервать её действия, перекрыв путь своим широким рукавом.
- Останьтесь пока что здесь. Я расскажу вам обо всëм, что увижу.
Хоть Ши Баочи и понимал, что ученикам надо встретиться с опасностью лицом к лицу, но в этот раз он решил принять другое рещение и оставить их в относительно безопасном месте. Судя по всем тем странностям, которые заметил ëкай, эта миссия постепенно принимает более серьëзные обороты.
Мэй Лин сначала попыталась что-то возразить, но сразу же плюхнулась обратно на диванчик, не скрывая появившейся на лице грустной гримасы. Сюй Усянь, который, кажется, тоже ощущал повисшую вокруг ауру страха и паники, молча кивнул.
- Вот и отлично.
Сразу после этого Ши Баочи рванул к выходу из дома. Бабуля Чан и мужчина, доложивший весть об убийстве, уже скрылись за поворотом, и ёкаю пришлось поспешно их догонять.
Когда все трое добрались до нужного дома где-то а центре деревни, вокруг собрались некоторые встревоженные, недоумевающие жители. Они не решались войти в дом, но когда подошли Бабуля Чан с Главой ордена, они тут же расступились, давая им дорогу.
Сердце Ши Баочи болезненно сжалось, когда ему в нос ударил тот же самый противный запах, который исходил от лоскута ткани. Но теперь к этому аромату присоединился другой – тот, противно-сладкий, который преследовал его с самого утра. Сейчас ëкаю показалось, что этот запах напоминал запах тухлятины, которая уже провалялась какое-то время на солнце. Плохо дело.
Бабуля Чан, кажется, заметила, что Ши Баочи что-то понял, и махнула рукой в сторону дома.
- Господин Ши, желаете проверить первым? Судя по выражению вашего лица, ничего хорошего нас там не ждёт.
Глава ордена молча кивнул и поспешил ко входу в дом. Преодолев высокий порог, он оказался в длинном, просторном коридоре, который весь был обклеен амулетами, зачищающими от злых духов.
Внутри было необычайно темно, так, что разглядеть хоть что-то было очень трудно. И тухлятиной тут воняло ещё сильнее, из-за чего пришлось в который раз зажать пальцами нос.
Сейчас Ши Баочи ясно понимал, что что-то не так не только с этим делом, а в целом с деревней. Слишком весëлые были жители, когда он встречал их на улицах. Этот странный запах, который преследовал его с самого выхода из дома… Голубые лоскуты, пропитанные тьмой… И тот красный монстр… Это точно проделки демонов, никак иначе.