Золотая лира. Том 1. — страница 97 из 143

Ëкай широко зевнул и провëл пятернëй по волосам и шерсти на хвосте, немного их приглаживая. Только потом он заметил, что чего-то в палатке не хватает.

- А где Мяо Лин? – спросил он, обернувшись к кошке.

- Проснулась и пошла остальных будить. – ответила Серебрянка, вылезая из палатки. – Все ждут только вас, хозяин, мяу.

- Сейчас, оденусь и приду…

Спать было принято здесь в нижних одеждах, которые, в отличие от современных, покрывали всë тело. Женщинам нужно было носить отдельный, специальный комплект одеяний, предназначенный именно для сна, в то время как мужчины могли просто снять верхние одежды и так и завалиться спать. Так что сейчас Ши Баочи надо было только накинуть привычное ему белое ханьфу*, и уже можно идти в люди.

*ханьфу — традиционный костюм ханьцев Китая. В наши дни ханьфу надевается только во время торжественных церемоний или в исторических телесериалах и фильмах. Такую одежду можно увидеть в других китайских новеллах.

- Спааааааать хочууууууу… - зевнул он, пока одевался. – Ещё ведь весь день до города идти, блииииииин… Ладно.

Глава ордена быстро хлопнул себя ладонями по щекам, заставляя себя побыстрее проснуться. Это помогло, и мозги Ши Баочи зашевелились чуток быстрее.

- Ладно! Идëм. Пора завтракать и обсуждать планы. Да. Именно!

Ëкай вылез из тëплой палатки на холодный осенний воздух. Он был весь пропитан сыростью, а любой холодный ветерок пробирал до костей. Судя по всему, ночью или ближе к утру прошëл небольшой дождь. Листья на земле были мокрыми и слегка блестели на утреннем солнце. Яркий диск на небе лишь небольшим краешком выглядывал из-за густых, укрывающих небо туч, и широких веток деревьев, которые по сравнению со вчерашним вечером стали ещё более пустыми.

- Прохладно… - пробормотал ëкай, запахивая халат покрепче. – Все уже проснулись? Доброе утро.

Рядом с местом, где вечером горел костëр, сидели все, без исключения, участники миссии: Сиан Танг, Лен Чжун, ученики Ли Мирен и Сяо Шунь; на коленях у Ли Мирен лежала мурлычащяя Серебрянка, а Мяо Лин стояла рядом, что-то ища в своëм рукаве.

- Вылез, наконец-то? – недовольно приметила лисица, вытаскивая из рукава небольшой мешочек цзянькунь и ища что-то уже в нëм. – С добрым утром. Присаживайся.

- Уже бегу!

Ши Баочи занял свободное место рядом с Сиан Танг. Серебрянка, увидев хозяина, вскочила с ног Ли Мирен и перескочила на колени уже к нему и разлеглась там. Ëкай негромко хмыкнул и начал гладить её по спине.

- И так, какой у нас план? – начал обсуждение Лен Чжун. – Сразу же отправимся обратно в Приземлëнную топь?

- Нам пока не известно, точно ли тот город, что в дне пути от нас – это Приземлëнная топь. Это может быть и другой город, так как в пещерах мы нагуляли ну немало ли*, как я думаю… - вполне логично заметил Ши Баочи.

*ли – 3,33 км.

- И то верно. Значит, идëм в сторону города, и там уже сориентируемся, куда дальше? А призрак нам поможет? – уточнил господин Лен.

- Помогу, помогу… - послышался голос из рукава Ши Баочи.

- Ох! Прошу прощения, совсем забыл..! – Ши Баочи торопливо достал книгу-артефакт, в котором был запечатан призрак. Когда книга оказалась на свободе, старик вылез из неё и потянулся.

- Эхх, славно я выспался. Сил набрался, отдохнул. Но всë равно, господин лис, не стоило так неосмотрительно оставлять меня в… Той груде барахла, которая у вас в рукаве завалялась. Там хоть бери и музей открывай, не иначе!

- Хмм... Прошу прощения. – Ши Баочи смущенно отвернулся в сторону и дëрнул ухом.

- Да ладно уж. Надеюсь, больше мне там валяться не придëтся! Хоть проблем от этого нет, но всë равно неприятно чуток-с. Пожалуй, в этот раз меня понесëт в рукаве ваша дорогая сестра… Кхе, так, на чëм мы остановились…

Ши Баочи быстро кивнул, подтверждая то, что впредь будет внимательнее.

- А, точно. Я проведу вас до города. А что вы собираетесь делать с моим вместилищем?

- Зависит от того, вернулся ли мой сын в орден Весеннего Паводка или он ещё дома. – ответила на вопрос старика Сиан Танг. – Если Сиан Фэн ещё дома, я отдам артефакт ему и он отвезëт его Главе ордена Весеннего Паводка. Если он уже уехал, книгу заберëт господин Ши, и отправит еë в орден Весеннего Паводка официальной доставкой уже из своего ордена. У нас здесь может быть несколько проблематично отправлять посылки высокой важности, так что этим лучше заняться там, где сохранность посылки могут гарантировать.

- Так и сделаем. – кивнул Ши Баочи. – Кстати, отвлекаясь от темы. Меня всё интересует, а что с рекой? Её же тоже, получается, завалило, как и пещеру. Не обернëтся ли это большими проблемами?

- Судя по моим наблюдениям… - старик влез в разговор и начал трепать пальцами свою козлиную бородку. – Пещера состоит из верхней и нижней частей. Завалило только нижнюю часть, да и то не всю. В нижней пещере река выходила только в большом ущелье, и то небольшим куском, так что ничего страшного. Всë будет в порядке.

- Ну и хорошо! – у ëкая словно камень с души упал, и он облегчëнно выдохнул. – Значит, завтракаем и в путь.

Оставшаяся часть времени до выхода прошла в небольшой суете, зевках и негромких разговорах. Атмосферу, воцарившуюся между заклинателями, можно назвать вполне себе спокойной и умиротворëнной, но был в ней какой-то отпечаток печали. Это чувство читалось в лицах бродячих заклинателей, которые, постепенно удаляясь от разрушенного входа в пещеру, то и дело оглядывались назад и вздыхали. Если взрослые ещё старались выглядеть поуверенней, и неприятный осадок от миссии скрывали, то Сяо Шунь печали совсем не прятал: юноша шëл вперëд, повесив нос и осматривая задмучиво-грустным взглядом листву под ногами.

- «Они грустят по товарищам? – задал сам себе риторический вопрос Ши Баочи. – Мне так жаль, что часть своей миссии я не смог выполнить… А можно ли эту просьбу вообще считать выполненной? Мы сделали много того, что было не нужно… Хотя, главной целью было убить монстров, верно? С этим мы справились. Своеобразно, но да, справились. Хм, а как в этом мире проводят погребальные церемонии? Не помню описания данных процессов в «Победителе Небожителей». Вот и узнаю… Хоть и не хотелось бы этого узнавать.»

Серебрянка, нагло подслушивающая раздумья хозяина, махнула кончиком хвоста и зевнула. Сейчас она занимала своë законное место у него на плечах, и там с удовольствием лежала во всю длину своего кошачьего тела. Хоть она собиралась ещё чуток вздремнуть, но подумала, и решила отложить чуть на потом. Жаль, но тайное кошачье желание взяло верх над сознанием, и она всë-таки заснула.

~~~

Небольшой поход по лесу прошёл спокойно. Ли Мирен с интересом оглядывала окружение, то и дело спрашивая у взрослых что-то. Взрослые с энтузиазмом отвечали девочке, а та, внимательно их слушая, быстро кивала в ответ. В какой-то момент она и Сяо Шунь нашли общую тему, и практически весь остаток пути проболтали о своëм, об ученическом. Хоть на это время юноша смог отбросить грусть.

Когда на небе зажглись звëзды а луна захватила своим сиянием окрестности, заклинатели наконец-то дошли до города. Какого было их облегчение, когда это оказались Приземлëнные топи! Наконец-то они отдохнут.

Когда команда подошла к закрытым на ночь воротам, стражники, стоящие на ночном посту, заметили путников. Почти сразу признав среди них госпожу Сиан и господина Ши, они поспешили открыть двери города, пропуская их внутрь.

Только заклинатели вошли, как их окружила сонная, встревоженная шумом механизма толпа простого народа. Но, не смотря на поздний час, они громко, радостно галдели, празднуя возвращение добродетельной госпожи Сиан в город. Вскоре к ним прибежал и Панг Бен, который сразу же крепко обнял Сиан Танг и зарылся лицом в её одежду.

- Дорогая, дорогая, наконец-то! Я так волновался! И дети тоже волновались, А-Шан места себе не находила, чуть весь дом вверх дном не перевернула! Вас всех так долго не было, что я уж беспокоиться стал… - господин Панг наконец-то выговорился и отстранился от своей жены. – И... Как всë прошло?

- Могло быть и лучше, господин Панг. – ответил ему Ши Баочи, подошедший чуть ближе. – Из тех, кто пропал без вести, мы нашли лишь господина Лен и господина Сяо. Остальные признаны погибшими, из-за того, что по нашей же вине в пещерах случился обвал. Их шансы выжить и так были не слишком большими, а сейчас практически достигли нуля.

- Ваша прямолинейность… немного пугает. Но, с другой стороны, большое вам спасибо. Вы сделали всё, что было в ваших силах и возможностях. – Панг Бен грустно выдохнул, после чего низко поклонился Главе ордена.

- Мне… Жаль, что я не смог помочь найти остальных. – Ши Баочи отвернулся от смотрителя и посмотрел на один из домов сбоку. – Я, Глава пика Персика и моя ученица отдадим честь погибшим и будем присутствовать на их похоронах. После этого мы вернëмся в орден. Надеюсь, проблем не возникнет?

- Нет, нет, конечно, господин Ши, о чëм вы… - Панг Бен, только распрямившись, вновь поклонился. – Плату мы отдадим сразу, как закончим с погребальным ритуалом. А сейчас прошу вас и ваших спутников пройти за нами к поместью… Мы попросим поваров приготовить ужин…

- Не стоит. Многим из нас сейчас больше хочется спать, чем есть. Да и… - ëкай кивнул в сторону Сяо Шуня и махнул хвостом из стороны в сторону. – Господин Сяо был тяжело ранен. Хоть рана и выглядит хорошо и проблем не доставляет, ему всë равно нужна медицинская помощь. Господина Лен и Ли Мирен, к слову, стоит тоже осмотреть сейчас, так как господин провëл много времени в пещере, и это могло на нëм отрицательно сказаться, а моя ученица весь поход чувствовала себя не очень. Перестраховаться будет не лишним. Ещë, думаю, всем остальным тоже стоит пройти осмотр, но лучше займëмся этим уже завтра.

- Как прикажите. Слуги, вы слышали приказ. Готовьте спальные места для всех гостей и зовите лекаря.

Мальчишки позади Панг Бена быстро закивали и скрылись среди людей, столпившихся у главных ворот.