Золотая лира. Том 1. — страница 98 из 143

Простолюдины, пришедшие сюда на новость, глядели на Главу ордена с каким-то благоговейным восхищением, смешанным с восторгом и чутка посыпанным лëгкой опаской. От такого букета Ши Баочи стало слегка не по себе, но он смог сдержать невозмутимое и спокойное лицо. Интересно, когда-то настанет такой момент, когда на него не будут пялиться, как на диковинную зверушку?

- «Сейчас вернусь к себе в комнату, и там можно будет вздохнуть спокойно… У меня ещë есть пара дел, но с ними я разберусь быстро, и сразу лягу спать…»

Мысли о сне заставили Главу ордена широко зевнуть. В последний момент вспомнив о том, что он сейчас в толпе, он прикрыл рот рукавом. Не пристало знати вести себя так распоясано! Надо бы к этому привыкнуть…

Вот так, борясь с решившей усилить напор зевотой, Ши Баочи и соратники вернулись в большое поместье семьи Сиан. Сяо Шунем, Ли Мирен и Лен Чжуном сразу же занялся лекарь, остальных гостей из Небесного Созвездия провели до их комнат, а Сиан Танг захватили «в плен» её дети, которые были невероятно рады тому, что их мать вернулась целой и невредимой. Мяо Лин сразу же ушла к себе, так как хотела «лечь пораньше и с утра искупаться».

Лен Чжун и Сяо Шунь, пройдя осмотр, сразу сказали, что пойдут и заночуют в гостевом доме. Сиан Танг пыталась их уговорить остаться у неё в поместье, но они наотрез отказались.

Глава ордена, придя в свою комнату и оказавшись в одиночестве, наконец-то смог спокойно выдохнуть и сесть на кровать. Серебрянка, за всë время проронившая ни слова, спрыгнула рядом с хозяином и почухала за ухом задней лапой.

- Мяу, уже поздно. Пора спать. Не знаю, как вы, но я, пожалуй, отойду ко сну прямо сейчас.

- Как тебе будет угодно. У меня ещë есть дела. Надо написать доклад о том, что произошло за всë время… Если отложу на потом, то, боюсь, забуду. Лучше сейчас этим займусь.

Ши Баочи сильно потянулся, широко при этом зевнув. После этого он встал, снял с себя верхний халат и повесил его в шкаф. Оставшись в одних нижних одеждах, ëкай сел за стол, достал из одного из ящиков пергамент, и начал там строчить небольшую историю о их злоключениях по пещерам. Отойти ко сну у него получится только почти под утро…

~~~

Осеннее солнце кинуло луч в комнату Главы ордена.

Что-то во сне заставило ëкая разлепить веки и некоторое время тупо пялиться на потолок. Спустя несколько минут сознание тоже проснулось, и только тогда он смог заставить себя сесть, потом встать, сделать небольшую разминку, расчесать хвост и волосы, и одеться.

К этому времени уже окончательно посветлело, и солнце поднялось над верхушками деревьев на горизонте.

Ши Баочи поглядел немного на рассвет, после чего обернулся к кровати. Серебрянка всё ещё спала, спрятавшись под одеялом. Виднелся из-под него только пушистый хвост, кончик которого дëргался из стороны в сторону. Кажется, ей что-то снилось, так как она очень громко сопела, иногда мрякала и перекатывалась с боку на бок.

- «Не буду её будить. – подумал Ши Баочи и направился к двери. – Как проснëтся, так проснëтся. Путь ко мне она найдëт, не сомневаюсь. А пока пора искать остальных, узнать, как дела. Интересно, а что на завтрак?»

С такими мыслями Глава ордена спустился вниз, к главному холлу. Там сейчас ещё было пусто, видимо, никто ещё не проснулся.

- А я рано сегодня… - пробормотал ëкай, задумчиво помахивая хвостом. – Или все решили собраться в столовой? Пойду проверю.

Не спустившись до холла одного лестничного пролëта, Ши Баочи развернулся и пошёл в обратную сторону. Воскрешая в памяти путь до столовой, он прошёл несколько просторных коридоров и свернул в дверной проëм, за которым и скрывался зал для трапез.

Там нашлись госпожа Сиан, которая помогала аккуратно одетым служанкам накрывать на стол. Сама госпожа была одета по-домашнему, но тоже очень аккуратно: на ней красовался шикарный розовый халат, расшитый золотом, а волосы на голове были скручены в пучëк и закреплены шпильками.

- Доброе утро, госпожа Сиан. – Ши Баочи вошёл в зал и мило улыбнулся женщине. – Вам помочь?

- И вам того же, господин Ши. От помощи я бы не отказалась, раз вы предлагаете. – кивнула Сиан Танг, выпрямившись и повернувшись к Главе ордена. – Буду рада, если вы поможете нести блюда с кухни.

- Без проблем!

Ши Баочи довольно улыбнулся и, поставив руки на бока, пару раз широко махнул хвостом. После этого он, вслед за одной из служанок, отправился на их местную кухню.

Кухня была просторной, и сразу же на ум приходила мысль, что хозяева любят и умеют готовить. Расположение мест для подготовки разных блюд и ингредиентов, внешний вид рабочих инструментов и запах, витающий в помещении, напомнили Ши Баочи о кухнях в богатых ресторанах. Правда, такие он видел только по телевизору…

Ëкай с интересом рассматривал кухонные принадлежности, уже готовые к подаче блюда и шныряющих туда-сюда поваров, которые активно работали и словно и не замечали нового гостя. Они то и дело что-то выкрикивали своим коллегам, и те также громко им отвечали, после чего продолжали работу.

- «А тут много людей работает… - подумал Ши Баочи, проходя мимо. – Интересно, а в Императорском дворце какая кухня? А там сколько людей, если тут их с десяток?! Уфф, даже жутковато становится.»

- Господин Ши, возьмите вот эти два блюда. – тем временем служанка остановилась у одного из столов, который был почти завален готовыми к подаче блюдами. – Будьте осторожны, вот это пирожное легко скользит по фарфору, из-за этого его легко уронить. Ох, просила же я подать под него глиняную тарелку с краями…

- Ничего страшного, госпожа. Я буду осторожен.

Ши Баочи взял в руки те две тарелки, на которые указала служанка, и улыбнулся. Приятно иногда просто побыть на побегушках.

- Ой, да что вы так вежливо… - девушка прикрылась рукавом и отвернулась. – Кхм… Как только отнесëте это, можете браться за остальные блюда на этом столе. Сюда передают всë, что идëт на стол. Госпожа попросила большой завтрак, так что блюд очень много, на кухню вышел весь состав. Обычно такое бывает очень редко.

- Хорошо! Будет сделано. Удачи тут.

Глава ордена быстро кивнул и пошёл в сторону выхода. Служанка подождала некоторое время, пока Глава ордена не вышел с кухни, и наконец-то смогла спокойно выдохнуть. Рядом с этим ëкаем витала какая-то странная аура, которая заставляла одновременно и восхищаться, и слегка побаиваться её обладателя. Кошмар, не иначе! Но, стоит признать, и что-то приятное в ней было.

Тем временем Ши Баочи отнëс те две тарелки, которые ему доверили, на стол. Он поставил их так, чтобы они вписались в общий вид уже начатой госпожой Сиан и служанкой картины стола. К слову, госпожи в зале было не видно – кажется, она куда-то ушла. Быстро пожав плечами, ëкай вернулся на кухню за новыми блюдами.

- «Были бы подносы – было бы удобнее. – подумал он, перенося вторую партию на стол. – А то так по две тарелки туда-сюда таскать как-то муторно. Так хоть по три-четыре в руку бы брали, а и больше…»

Но что поделать. Почему-то именно подносов в этом поместье не было. А в ресторане в городе Летящего феникса, что рядом с орденом Алой Зари, им заказ принесли на подносах. Странно. Впрочем, какая разница?

К тому времени, когда Ши Баочи со служанкой и парой присоединившихся к ним мальчишек-слуг, которые до этого бегали хвостиком за Панг Беном, перенесли все блюда и закончили накрывать стол, все без исключения уже собрались в зале. Даже Серебрянка пришла, и сейчас она, сидя на коленях у Ли Мирен, бросала косые взгляды на ближайший пирожок с мясом, лежащий на столе.

- Любопытно видеть, как наш легендарный Глава ордена носится туда-сюда с каким-то мелким поручением, как ученик. – фыркнула Мяо Лин, складывая под столом ногу на ногу.

Кажется, перед тем как прийти сюда, Глава пика Персика всë-таки принимала ванну. Её волосы были ещё несколько мокрыми, да и одета она была в мягкий халат, который как раз обычно одевают после купаний.

- А вы решили искупаться перед завтраком, верно? – спросил Ши Баочи, присаживаясь на свободное место как раз напротив неё. – Решили не сушить хвостик заклинанием просушки, а походить так? Простудиться не боитесь?

- Тебе бы тоже искупаться, раз уж на то пошло.

Сестра махнула на него рукой и повернулась к Сиан Танг, которая только что заняла своë место рядом с Панг Беном.

- Госпожа Сиан, как идёт подготовка?

- Всё хорошо. Ритуал пройдëт ночью, когда приедут родственники погибших и отдадут вещи на сожжение. Когда ничего от тел не остаëтся, вместо них сжигают какие-то личные вещи почившего. Говорят, таким образом душу всë равно можно освободить от оков этого мира.

- «Так здесь тела умерших сжигают… - подумал Ши Баочи, задумчиво смотря на Сиан Танг и жуя кусочек пирожного. – Видимо, чтобы они не восстали в мертвецов, верно? Но я ведь видел кладбища во время путешествий… Возможно, с людьми разного сословия прощаются по-разному. Надо будет уточнить.»

- Значит, ночью… Погода сейчас не особо стабильная, хоть сейчас и день, небо не слишком затянуто, но ночью могут набежать тучи, и звëзд совсем видно не будет… - продолжила тем временем Мяо Лин.

- Это не страшно. Небожители всë равно услышат наши молитвы, если они будут искренни. – мило улыбнулась в ответ госпожа Сиан, сложив руки перед собой в молитвенном жесте. – Главное, чтобы они были от всего сердца и души и в них не было злых пороков.

- Всë ясно. – видимо, Глава пика Персика была не слишком в восторге от ответа, и просто молча продолжила есть.

Тишина некоторое время повисла в зале, все молча ели и раздумывали над тем, что обсудить чуть-чуть позже. Первой в итоге прервала молчание Ли Мирен.

- Учитель, Учитель, а, Учитель, а мы сходим на рынок? Вы обещали!

Ученица несколько раз дëрнула Ши Баочи за рукав, смотря на него щенячьими глазками.

- Сходим, сходим, не волнуйся. Я свои обещания сдерживаю. К слову, господин Панг. – обратился ëкай к смотрителю города, который за весь завтрак ничего не сказал. – Может, вам что-то нужно на рынке? Пока я буду там гулять, возможно, найду то, что вам будет нужно.