— Если вы не возражаете, я бы хотела вернуться в Блэкстоун-Хаус, — сухо сказала она.
Доминик покосился на Каро. Заметив, что она опустила глаза, он слегка нахмурился.
— Если вы замерзли, укройтесь — здесь есть плед.
— Я совсем не замерзла, просто хочу вернуться, — тихо, но решительно ответила она.
Доминик переложил поводья в правую руку, а левой приподнял подбородок Каро и заглянул ей в глаза. Прогулка как будто совсем не развлекла и не освежила ее. Напротив, она побледнела, а глаза блестят… уж не от слез ли?
— Вы что же, плачете? — недоверчиво спросил он. Куда подевался ее всегдашний бунтарский дух?
— Нет, что вы! — Каро отстранилась и отвернулась. — Просто хочу вернуться домой, вот и все… Конечно, я имела в виду Блэкстоун-Хаус, — замявшись, уточнила она.
Доминик прекрасно понял, что имела в виду Каро. Странно, за долгие годы, что он носил титул графа Блэкстоуна, он ни разу даже в мыслях не называл «домом» ни один из своих городских или загородных особняков. Да и как могло быть иначе, если все они напоминали ему о родителях, умерших, когда ему было всего двенадцать лет?
Вспомнив родителей, Доминик невольно подумал и о той роли, какую он сыграл в их смерти! Много лет он безжалостно гнал от себя неприятные воспоминания, но последние несколько часов они преследовали его…
— Как скажете. — Доминик холодно склонил голову и развернул экипаж в сторону дома. — Вы, наверное, хотите подняться к себе и отдохнуть до ужина?
— Доминик, я совсем не устала. Мне просто надоело кататься по парку. Пожалуйста, не обращайтесь со мной как с немощной старухой!
Поняв, что Каро не утратила присутствия духа, Доминик одобрительно улыбнулся. Когда же она метнула на него гневный взгляд, он заметил, что в ее глазах уже не блестят слезы.
— Уверяю вас, Каро, если бы я считал вас немощной старухой, то не пригласил бы кататься с собой!
— Наверное, вы берете на прогулку только признанных красавиц? — Ее губы скривились в презрительной гримаске.
Доминику ужасно хотелось поцеловать эти изогнутые пухлые губы. Проклятие, с тех пор, как она, невозможно похорошевшая, спустилась к нему в новом розовом платье, ему больше всего на свете хочется осыпать всю ее поцелуями!
— До сегодняшнего дня я не приглашал на прогулки ни одну женщину — ни красавицу, ни уродину, — признался он после недолгого молчания.
Каро бросила на него лукавый взгляд:
— Мне следует считать себя польщенной?
— А вы польщены? — спросил Доминик.
— Нисколько, — ответила она, ехидно улыбнувшись. — Не сомневаюсь, ваши друзья будут еще больше ценить вас, думая, что по ночам вы укладываете в постель черноволосую даму в маске из клуба «У Ника», а днем катаете в экипаже неизвестную блондинку.
Доминик насмешливо покосился на нее и ответил:
— И я не сомневаюсь.
Глаза Каро засверкали и потемнели от гнева, став темно-зелеными.
— Вы… Доминик, осторожнее, там собака!
Она чуть привстала и схватила его за плечо, увидев, как на дорогу выбежала белая собачка и едва не попала под копыта лошадей. За собачкой гналась молодая девушка в соломенной шляпке. Казалось, ее, так же как и собачку, не волнует собственная безопасность. Не обращая внимания на экипаж, девушка побежала за собачкой по аллее. Вскоре обе скрылись за деревьями. Девушка ни разу не оглянулась.
Доминику не сразу удалось успокоить испуганных лошадей. Собачка и девушка давно скрылись из вида, а Каро никак не могла прийти в себя. Молодая девушка в соломенной шляпке была поразительно похожа на ее сестру Элизабет!
Глава 7
— Симпсон, пожалуйста, принесите бренди в библиотеку, — распорядился Доминик. Каро он крепко поддерживал под локоть, так как боялся, что она упадет в обморок к его ногам, если он отпустит ее.
Происшествие в парке доставило ему несколько неприятных минут, но сам он быстро оправился и удивлялся испугу Каро. Он удивился еще больше, поняв, что она дрожит до сих пор и по-прежнему белая как бумага!
Он крепче сжал ее локоть.
— Быстрее, пожалуйста! — отрывисто велел он дворецкому, уводя Каро в библиотеку и закрывая за ними дверь. Очутившись вдали от любопытных глаз, он осторожно усадил ее в кресло у камина.
Обыкновенно женские истерики его очень раздражали. Но он прекрасно помнил, что Каро храбрости не занимать. Она прекрасно держалась и ночью, столкнувшись с тремя подвыпившими юнцами, и на другой день в клубе, когда из-за нее подрались разгоряченные игроки, и позже, когда Озборна избили четверо головорезов. Неужели мелкое происшествие способно довести ее до такого состояния? Доминик немного встревожился.
Он присел на корточки рядом с креслом, в которое усадил Каро и накрыл рукой ее дрожащие руки.
— Каро, успокойтесь, в парке никто не пострадал. Более того, — сухо продолжал он, — думаю, та юная девица даже не поняла, что едва не стала причиной несчастного случая!
Юная девица, которая так напомнила Каро ее младшую сестру Элизабет…
Могла ли она увидеть в парке Элизабет? Нет! Девушка с черными как смоль волосами, в синем платье и соломенной шляпке никак не могла оказаться ее младшей сестрой. Она просто немного похожа на Элизабет… Элизабет сейчас благополучно пребывает в Шорли-Холле вместе с сестрой Дианой…
Каро не переставала напоминать себе об этом на обратном пути в Блэкстоун-Хаус. Правя лошадьми, Доминик то и дело бросал на нее озабоченные взгляды. Он наверняка решил, что она приняла незначительное происшествие слишком близко к сердцу.
Каро не могла развеять его подозрений. Ей не хотелось объяснять, почему неожиданная встреча так расстроила ее.
Она вырвала дрожащие руки из его большой руки.
— Не беспокойтесь, Доминик. Уверяю вас, я уже пришла в себя!
Доминик выпрямился, отошел от кресла и небрежно оперся рукой о каминную полку, не сводя с нее пристального взгляда. Каро, несомненно, оправилась и стала больше похожа на ту решительную и упрямую красавицу, которую он знал.
— Рад слышать. — Он насмешливо поклонился ей, надеясь, что не выдает собственного замешательства, связанного с недавним происшествием.
После всего, что с ними случилось за последние двенадцать часов, он невольно вспоминал несчастный случай, после которого почти шестнадцать лет назад погибла мать Доминика, а через несколько дней умер и его отец. Волнение Каро глубоко задело его чувства.
— Благодарю вас, Симпсон! — Он повернулся к дворецкому, который поставил на стол поднос с графином и бокалами.
— Надеюсь, милорд, миссис Мортон уже лучше? — учтиво спросил пожилой дворецкий, не сводя озабоченного взгляда с бледной и непривычно тихой Каро.
Она повернулась к нему и наградила его благодарной улыбкой:
— Спасибо, Симпсон, мне уже гораздо лучше. — Продолжая тепло улыбаться, она сняла шляпку.
Доминик не верил собственным глазам. Когда Каро успела околдовать и старого дворецкого? Обычно Симпсон — само воплощение корректности и строгости.
— Благодарю вас, Симпсон, вы можете идти, — отрывисто распорядился он.
Каро дождалась, пока они останутся одни, и лишь потом заговорила:
— Доминик, мне кажется, ваши слуги будут охотнее исполнять ваши приказания, если вы соизволите обращаться с ними не так сухо.
Эта маленькая плутовка еще смеет читать ему мораль!
— Позвольте узнать, откуда вы-то знаете, как мне следует обращаться со слугами и что делать, чтобы они охотнее исполняли мои приказания? — Доминик решил, что лучшая защита — нападение. Он испытал злорадство, заметив, как залились краской ее нежные щеки. — Разве что… вы когда-то были служанкой?
Она ответила ему дерзким взглядом:
— А если была?
Доминик решил, что это маловероятно.
— Каро, рано или поздно я все узнаю о вашем прошлом, — вкрадчиво заметил он, наливая бренди себе и ей.
— Сомневаюсь, милорд, чтобы мое прошлое представляло для вас интерес, — холодно ответила Каро.
Он протянул ей бокал в форме луковицы.
— Я просто считаю, что, возможно…
Вместо ответа, Каро отпила глоток бренди и тут же закашлялась: очевидно, крепкий напиток обжег ей горло.
— Боже! — прошептала она, хватая ртом воздух. На глазах у нее выступили слезы.
Доминик с интересом наблюдал за ней.
— Насколько я понимаю, вам еще не доводилось пробовать бренди?
Каро осторожно поставила бокал на стол:
— Ужасно… Омерзительно!
— По-моему, это дело привычки. — Улыбнувшись, он отпил еще глоток.
Каро передернуло; ей по-прежнему казалось, будто внутри ее горит огонь.
— Уверяю вас, мне совсем не хочется обзаводиться такой привычкой!
— Рад слышать, — улыбнулся Доминик. — По-моему, нет ничего отвратительнее пьяной женщины!
Каро слегка наморщила носик:
— В самом деле? В каком смысле?
— Не важно. Может, вместо бренди выпьете чаю?
— В этом нет необходимости… Ах! Вы играете? — Во время разговора Каро не спеша оглядывала просторную библиотеку и заметила шахматную доску на столике у окна.
Доминик проследил за направлением ее взгляда.
— А вы?
— Немного, — уклончиво ответила она.
— В самом деле? — Он удивленно поднял брови.
— Вы мне как будто не верите? — тут же вскинулась она.
Он пожал плечами:
— Насколько мне известно, обычно женщины в шахматы не играют.
— Значит, я необычная женщина, потому что мне кажется, что я играю неплохо.
Доминик не сомневался в том, что Каро — женщина необычная; с самой первой встречи она не переставала его удивлять.
— Не хотите сыграть партию перед ужином? — с легким вызовом спросила она.
Доминик поморщился:
— Нет, не хочу. Меня учил играть гроссмейстер, — объяснил он в ответ на вопросительный взгляд Каро.
Каро играла в шахматы лучше всех в семье — ей случалось выигрывать даже у отца. И сейчас она готова была не колеблясь помериться силами не только с Домиником Воном, но и с кем угодно. Она считала себя довольно сильной шахматисткой и не боялась осрамиться.