— По-моему, сэр, — обратился он к старику, — вы принимаете меня за бандита.
— Вы человек, и у вас в руках оружие, — повторил Питер Кроссон.
— Он пришел сюда, чтобы ставить капканы, — напомнил Оливер.
— Это ложь, — отрезал отец. — Он хочет гораздо большего.
Потрясенный, Рейнджер некоторое время не мог произнести ни слова. Он подождал, надеясь, что кто-то из Кроссонов разовьет высказанную мысль, но человек с удочкой просто смотрел на воду, а Оливер как ни в чем не бывало продолжал ласкать волка.
— Ладно, — не выдержал Левша, — раз вы такие любезные соседи, я полагаю, что уже выяснил все, что собирался узнать. Всего хорошего! — Он махнул Кроссонам рукой и повернулся к ним спиной.
Но едва Рейнджер успел сделать шаг или два с мрачным ощущением, что вся его миссия была ошибкой и ему нечего или почти нечего будет рассказать Менневалю, как Оливер резко окликнул его:
— Подождите!
Левша обернулся с деланной неохотой:
— Что еще?
— Я не думаю, что ты совершенно прав, — обратился юноша к отцу.
— Если ты все знаешь лучше меня, — проговорил старик с сонным безразличием, — доставь себе такое удовольствие.
— Это человек, который отпустил Птицелова, когда тот попал в его капкан, — напомнил Оливер.
— Если траппер отпускает волка на свободу, — упрямился отец, — это означает, что он стремится поймать добычу покрупнее. Скорее всего человека.
— В самом деле? — без обиняков спросил молодой человек.
Оливер казался наивным, но он был и опасен. У Рейнджера не было уверенности, что в нем достаточно человечности, чтобы преодолеть природную свирепость.
— Хотелось бы знать, — взорвался он, — чем бы я мог разжиться у вас? У каждого в отдельности или у обоих сразу? У вас что, есть собственная золотая жила? Или вы умеете устраивать дождь? Чем таким уж особенным владеет ваша семейка, что могло бы меня прельстить и побудить вас обокрасть?
— Слышишь? — обратился Питер Кроссон к сыну.
— Слышу, — откликнулся тот.
— По-твоему, все правильно?
— Да, по-моему, все правильно.
— Так вот, все неправильно; и не забывай об этом!
— Назови мне причину! — потребовал Оливер. — Иначе это просто слова. Ты не даешь мне никаких доказательств!
— У рыбы тоже нет никаких доказательств, что червяк это приманка. До тех пор, пока крючок не прошьет ее губу. Рыба считает червя обыкновенным и за это потом жарится на сковородке.
— Гм! — недоверчиво произнес молодой человек, потом сел, подперев ладонью подбородок, и внимательно посмотрел на Рейнджера. Это был взгляд дикого животного — бесстыдный, любопытный, откровенный, пугающий. Ради собственного спасения Левша не мог ему ответить тем же, так как глаза Оливера словно проникали в его мысли. — Ладно, — заключил юноша. — Думаю, ты ошибаешься. Эй! А вон идет вождь!
Большой волк, чьи уши будто ловили любой шорох ветра, подпрыгнул и исчез среди деревьев с царапающим звуком, который издавали его когти, касаясь земли.
— Один из этих глупых оленей снова забрел в глубь леса, — предположил старик.
— Нет. Это что-то другое.
— Что же тогда?
— По меньшей мере пума. А может быть, человек? — Юноша засмеялся веселым, звенящим, озорным смехом.
— Оливер! — резко окликнул его отец.
— Да, сэр?
— Прекрати смеяться! Ты заставляешь меня дрожать от страха и покрываться гусиной кожей.
— Да, сэр. — Молодой человек послушно замолчал.
— Я полагаю, тебе доставит удовольствие выгнать из леса еще одного вора?
— Конечно, доставит, — искренне признался Оливер. — Двое последних… — И снова рассмеялся, но тут же остановился.
— Один из них вернется, — уверенно произнес старик. — Один из них вернется. А то и оба. И приведут с собой своих дружков.
— Возможно, мы сумеем точно так же справиться и с их товарищами, — беззаботно заявил молодой человек.
— Да, возможно, — согласился Питер. — Но наступит день, когда пришельцев будет не двое и не трое, а больше. Например, пятеро или шестеро. И все будут вооружены. Что тогда случится с тобой?
— Не знаю.
— И не узнаешь! Удар, огненная вспышка — и твоей молодой жизни, Оливер, наступит конец!
Юноша поднял голову и нахмурился, глядя в небо и на двух птиц, быстро приближавшихся к людям. И вдруг воскликнул:
— Тогда почему бы мне не обзавестись винтовкой? Почему?
Питер Кроссон резко повернулся к сыну. На мгновение его челюсти крепко сжались, а потом он произнес слова, которые впоследствии долго звенели в голове траппера:
— Потому что проклятие лежит на порохе и свинце, а также на всех, кто ими пользуется.
Глава 16
Старик еще не закончил свою речь, как из глубины леса донесся выстрел. Старый Кроссон чуть приподнял голову, прислушиваясь с деланным спокойствием. Оливер же упал на землю, распластавшись так, будто услышал свист пули и инстинктивно от нее увернулся. Но в следующее мгновение траппер понял, •что дело вовсе не в страхе. Юноша приложил ухо к земле, напрягая все свое внимание.
— Проклятие на порохе и свинце! — медленно повторил старик и вытащил из ручья еще одну огромную сверкающую форель.
Рейнджер стоял, не произнося ни слова. В конце концов, он уже узнал об этой странной паре куда больше, чем сумел бы вытянуть из них обычными вопросами.
Оливер легко, как перышко, вскочил с земли.
— Видите? — спросил, указывая на юг.
Оттуда летели две птицы, широко раскинув крылья, и теперь было совершенно ясно, что это ястребы.
— А как насчет ястребов в лесу? — спокойно осведомился отец. — Их только двое или больше?
— Четверо или пятеро верхом. Ты иди к дому, а я их встречу.
Оливер одним прыжком исчез в кустарнике, но отец окликнул его, медленно и совершенно спокойно поднимаясь со своего насиженного места на берегу ручья.
— Ты останешься здесь со мной, — приказал он.
— Они стреляют в наших волков! — нетерпеливо воскликнул молодой человек.
— Пусть стреляют в волков, прежде чем выстрелят в одного из нас. Я не готов превратиться в скелет! — Говоря это, старик мрачно смотрел на Рейнджера.
— Вот что я вам скажу, — внезапно заявил Левша. — В случае чего я обещаю, что останусь с вами, а там посмотрим.
— Он останется с нами! — сардонически повторил Питер Кроссон. — Огромное подспорье! Одна винтовка против четырех или пяти!
— Я верю ему, — настаивал молодой человек. — Иди с ним в дом. А я пройду короткой дорогой и встречу их.
— Стой! — громко закричал отец. — Ты встречался с одним или двумя. Но ты никогда не сталкивался с четырьмя или пятью!
— Мне будет вдвое труднее, ну и что?
Лицо Оливера горело от пыла и волнения. Совершенно очевидно, что молодой человек думал сейчас лишь о том, чтобы побыстрее оказаться там, где стреляли из винтовки.
— Вдвое труднее? — эхом отозвался старик. — Поверь мне, один человек — это один человек, двое — это двое, но четверо мужчин — это уже армия. Один индеец мог убить одного белого, один индеец мог убить двух белых, но четверо белых могли прикончить сорок индейцев. Спиной к спине, плечом к плечу, и смелость, возникающая от сознания, что ты не один. — Кроссон помолчал, затем сделал решительный жест и резко заключил: — Подбери рыбу и иди со мной!
Юноша помедлил, посмотрел на Рейнджера словно охотничья собака, но невидимая узда держала его крепко. Он угрюмо завернул рыбу в мох, и мужчины все вместе направились к дому. Издалека из-за деревьев донесся длинный, плачущий волчий вой и жутко зазвенел в ушах людей. Потом еще один вой, затем еще, пока они не слились в единый хор.
— Кто это? — спросил старый Кроссон.
Молодой человек легко шагал впереди, вскинув голову и подняв глаза. Оказалось, он может отличить один звук от другого.
— Это желтая волчица и ее сын… И Птицелов, конечно, и Белоногий, и Скользун, и старый Том, и…
— Если старый Том там, — перебил старик, — он удержит остальных в подходящем укрытии.
Его прервали полдюжины выстрелов, прозвучавших очень быстро один за другим.
В ответ раздался очень высокий, тонкий волчий вой.
— Попали в одного! — проговорил Оливер, почти не дыша, затем резко остановился. Его лицо побледнело и застыло от ярости. — Я иду за ними! — закричал он.
— Ты останешься со мной! — объявил Питер, повернулся к молодому человеку, схватил его за руку и повторил: — Ты останешься со мной!
Рейнджер вдруг в первый раз перестал наблюдать за юношей и внимательно посмотрел на старика. В его лице он заметил смертельный ужас. Был ли это страх перед незнакомцами? Нет, скорее другое. Возможно, даже более чем возможно, во всяком случае, так показалось Рейнджеру, отец боялся, что не сможет справиться с сыном.
Сейчас он, казалось, еще всецело руководил действиями молодого человека. Оливер не пытался вырваться из его цепкой хватки. Он, безусловно, слышал отца и даже внимательно всматривался в лицо старика, когда тот говорил, но мысли его, несомненно, были далеко отсюда — там, где звучали выстрелы и раздавался волчий вой.
А он не прекращался — высокий, плачущий.
— Не убили… Ранен, но не смертельно… — неожиданно произнес юноша. — Ранен тяжело. Они попали в него, но он выживет. Я пойду, чтобы их встретить. Остановлю их. Я буду охотиться на них точно так же, как они охотятся на бессловесных зверей…
Внезапно Питер Кроссон освободил руку сына:
— Беги к дому! Беги! Приготовь топоры. У нас есть оружие на случай опасности. Беги и приготовь все. Должно быть, не обойдется без драки.
Оливер кивнул и бросился прочь. Рейнджер проследил, как юноша удалялся длинными, бесшумными прыжками.
Старый Кроссон заторопился за ним шаркающей рысцой, но конечно же не мог поспеть. Возраст давал себя знать, вскоре ему пришлось перейти на шаг. Рейнджер остался с ним. Он не мог бы объяснить, почему решил быть рядом со стариком, а не следовать за молодым.
Наклонив голову вперед и сжав челюсти, Питер Кроссон шагал вперед и первое время не говорил ни слова. И вдруг тихо пробормотал: