Золотая невеста — страница 29 из 63

– А кто же здесь должен быть? – Фадия и правда выглядела удивлённой.

– Просто такой большой дом, а мы не встретили ни души, – смущённо отозвалась Агата.

– Так это женская половина, всем девушкам сейчас позволено гулять в саду в честь твоего сватовства.

– Что? – Агата сбилась с шага и замерла было, но Фадия ловко подхватила её под руку и повлекла за собой: мягко, но уверенно.

– Ох, птичка, неужто тебе и этого не рассказали? С отцом твоим уже всё оговорено давно, конечно, только тебя и ждали. Сегодня очень важный день: ты познакомишься с господином Орханом, и по нашей традиции он подарит тебе золото. Не забудь, птичка, подаренное ты должна прямо там надеть. Сразу же.

– Я ничего не понимаю, – проговорила Агата, нервничая и теребя свободной рукой драгоценную брошь, скалывавшую ворот блузы. – Я увижу отца? Если сегодня сватовство, то и отец должен присутствовать.

Она не теряла надежды узнать хоть что-то. Может быть, отец уже тоже здесь? Раз она была на женской половине, то и не могла с ним увидеться. Все-таки традиции, пусть и такие чуждые, – это важно.

– На сватовстве только ты и твой жених, – покачала головой Фадия. – Будут присутствовать три свидетеля, чтобы убедиться, что ты приняла дары и не открывала лица. Я тоже удостоена чести быть там, и твоя служанка, как же ее… Элен, кажется: кириос ди Эмери, да даруют ему боги светлых дней, настоял, чтобы обязательно присутствовали женщины, потому что так положено по вашим обычаям.

– Но… – начала было Агата, радуясь, что будет хотя бы одно знакомое лицо, но не веря, что отец не счёл нужным ни предупредить её, ни хотя бы увидеться.

Союз с Орханом был важен для него, а отец всегда сам контролировал то, что было для него важно.

– Опять перечишь? – перебила, сурово нахмурив брови, Фадия. – Послушай старую Фадию, птичка, и прикуси свой язычок. Вот взойдёшь на брачное ложе – и наступит твоё время петь. А сегодня прими дары, поблагодари и надень. Сама надень, сразу же! Это и есть подтверждение твоей доброй воли. И отца потом поблагодари. Как он заботится о тебе, да будут боги к нему так же милостивы, как к нашему господину! Даже старую Фадию позвали, чтобы только все традиции соблюсти.

Агата сочла за благо промолчать, чтобы не ответить что-то действительно дерзкое.

Наконец длинный коридор закончился, и, миновав огромный, пустой и гулкий беломраморный зал с маленьким бассейном, в котором лениво шевелили плавниками золотые карпы, их маленькая процессия остановилась перед массивными, богато украшенными причудливой вязью дверьми.

Тени от резных колон выходящего в сад портика и снопы солнечного света расчертили мраморный пол в зале, и Агате на мгновение показалось, что она стоит в начале доски, на которой играли в игру, где надо было свергнуть короля. Ещё ребёнком она нашла фигурки в кабинете у отца, и гувернантка, которую после того случая отец разжаловал, сказала, что это подарок от его торговых партнёров матери Агаты.

Она долго пыталась понять, как надо перемещать фигурки и какая из них – король, пока однажды за этим занятием её не застал отец. Он почему-то ужасно рассердился и выгнал её из кабинета. Позже она узнала, что фигурки, так искусно вырезанные из дерева, сгорели в камине, а ей было навсегда запрещено входить в отцовский кабинет.

Древки секир синхронно ударили об пол, заставив Агату вздрогнуть и отшатнуться от неожиданности, вынырнув из воспоминаний. Двое стражников, неотличимых от тех, что сопровождали Агату, разве что в руках они сжимали устрашающего вида секиры с двойными лезвиями, вытянулись по струнке. Фадия торопливо расправила длинные полы её расшитого халата, сбившегося в ногах, пока они шли, поправила тонкую вуаль, закрывающую лицо. И отошла в сторону, кивнув стражникам.

Ещё один удар об пол, и массивные створки ворот начали открываться.

– Улыбайся, птичка, да опускай глаза, – прошептала Фадия, подталкивая её в спину. – Молчи и не забудь поклониться господину. Да будут солнце и луна благосклонны к вашему союзу.

Агата, собрав всю свою решительность и вздёрнув подбородок, шагнула вперёд. Свет, в котором плавали пылинки, снопами лился сквозь огромные окна и заставил её сощуриться. На мгновение замедлив шаг, она успела окинуть взглядом огромный зал, ощутив дым от пряных, дурманящих голову благовоний.

Стены, искусно украшенные майоликой, тонкие колонны, удерживающие колоссальных размеров купол, сплошь покрытый мозаикой, изображающей небо с золотыми звёздами, складывающимися в созвездия и на другом конце зала, на небольшом возвышении – ложе, больше всего напоминающее трон, на котором сидел мужчина.

Агата вздохнула, расправляя плечи, и, не торопясь, приблизилась. Не столько из-за внезапной робости перед этим подчёркнуто роскошным залом или чтобы показать, что не собирается бежать и кланяться, сколько из-за того, что боялась случайно потерять на скользком мраморном полу странную туфлю без пяток. Она шла так осторожно, что не слышала звука собственных шагов, хотя, возможно, их заглушал грохот её собственного сердца.

Не дойдя совсем немного до устланного коврами помоста, она замедлилась, пытаясь решить, что делать дальше. Фадия наставляла кланяться, но всё внутри Агаты протестовало против этого, потому что явно имелся в виду не реверанс.

Агата знала, как вести себя женщине ее положения в составе делегации, приехавшей на Восток: учителя, нанятые отцом, не зря получали своё жалованье. Но она была совсем одна. Ни один учитель, да даже собственный отец, который всё это спланировал, не готовил её ни к чему подобному. Если бы она была у себя дома, или хотя бы в привычном платье, то просто поприветствовала бы Орхана молчаливым реверансом, но делать его в шароварах и тапочках, пусть даже таких красивых, было бы странно. К тому же никто не учил её, как приветствовать жениха, если он восточный богач, восседающий на золотом троне!

Терзаясь сомнениями, она сделала ещё один маленький шаг вперёд и наконец посмотрела ему в глаза.

Мужчина, расслабленно сидевший с кальяном в руке на диване, задрапированном золотым шёлком, безусловно, привлекал внимание. Белые одежды, на первый взгляд выглядящие простыми, как и белоснежный тюрбан, украшенный эгретом с крупным синим камнем и белыми перьями, подчёркивали смуглую кожу и не могли скрыть мощного, сильного тела.

Он явно знал, как держать оружие, пусть даже сейчас длинные пальцы были унизаны перстнями, а ноги обуты в такие же остроносые туфли, явно непригодные для битв, какие были на Агате. Даже они не делали его менее мужественным.

Чёрный, как опалы в узорах на потолке, взгляд окинул её с головы до ног и задержался на вороте блузы с таким выражением, что Агата невольно дотронулась ладонью до удерживающей ткань броши.

Глава 21Проклятое золото

– Рад видеть вас в целости, кирия ди Эмери, – лениво проговорил на энарийском, растягивая гласные, Орхан. Сделал короткую затяжку, выпустил терпкий дым и продолжил рассматривать Агату с лёгким любопытством. – Мне доложили, что вы столкнулись с настоящими пиратами у берегов Шарракума? Слава дарующему силу Солнцу, что мои доблестные воины сумели схватить их и спасти вашу жизнь.

– Ваши доблестные воины, – Агата кашлянула, чтобы хоть как-то отвлечь внимание Орхана от разглядывания броши под ее пальцами, – действительно схватили пиратов и спасли наши жизни. Однако вместе с пиратами задержали и капитана Джонотана ди Арса, который честно и преданно служил моему отцу и привёз нас сюда. Вы должны освободить его, господин Орхан аль Гаффар. И мой отец! Я… не видела его с того самого момента, как господин Хайрат забрал меня с корабля.

– О, кирия, ваша доброта и забота, судя по всему, столь же безмерна, как и ваша красота, – Орхан отложил стеклянную трубку кальяна на низкий, инкрустированный перламутром столик, – но проблемы слуг не должны занимать и омрачать ваши думы, эти мелочи не стоят и мгновения вашего внимания. Позвольте мужчинам заниматься делами, а вы… Вы – прекрасная услада моих глаз.

Агата моргнула, чувствуя поднимающуюся злость. Заниматься делами! Она всю жизнь пыталась доказать отцу, что тоже может заниматься делами, и в итоге это привело её сюда – к вальяжно развалившемуся мужчине, который пялится на ее грудь, едва скрытую тонкой тканью, и которого не интересуют её чувства вообще. Да он даже её не слушает! Уж не поэтому ли ей закрыли лицо – вряд ли сердито поджатые губы могут быть усладой для глаз.

Агата вздохнула, понимая, что надеяться не на что, но она может хотя бы попытаться отсрочить эту дурацкую помолвку, или как там называется всё происходящее. Она должна увидеть отца и понять, что происходит и что именно он обещал! Надо выяснить, насколько она нужна этому Орхану.

– Но… мой отец… – Агата сделала маленький шаг вперёд, не обращая внимания на хриплый и нарочитый кашель Фадии. – Я так хотела бы увидеть своего отца. Сегодня важный день, а я далеко от дома, и ни одного знакомого лица рядом.

– О, чужеземная чаровница, – Орхан так стремительно поднялся со своего ложа и в два шага сократил расстояние между ними, что Агата невольно отпрянула, – скоро все будут здесь и засвидетельствуют, что ты добровольно приняла мои дары. Просто мне не терпелось увидеть тебя.

Он легко коснулся её щеки. Сквозь тонкую ткань, закрывающую половину её лица, Агата почувствовала тепло его пальцев, но вздрогнула, словно от озноба.

– Ты очень красивая, кирия ди Эмери, – проговорил он почти шёпотом, наконец глядя ей в глаза. – Жду не дождусь, когда увижу тебя всю.

«Ещё один озабоченный на мою голову», – подумала Агата.

Она не нашла нейтрального ответа, который можно было бы озвучить, но, кажется, её молчания оказалось достаточно. Орхан осторожно дотронулся до её перевитых жемчугом волос, и Агате стоило немалых усилий не дёрнуться от его движения.

От ануарца пахло терпким ароматом благовоний и масел, слишком сильно, хоть запах и казался поначалу приятным, и ещё – горьким дымом. Агата, сглотнув, задержалась взглядом на его чёрной ухоженной бороде, слабо лоснящейся от уходовых масел, перевела взгляд от тёмной загорелой шеи до лица, чувствуя, что снова попадает в лапы новому пауку – готовому опутать и лишить воли.