Золотая пуля — страница 49 из 55

Позади закричала мама, чтобы я закрыла дверь и перестала выделываться. Холодно.

Я хлопнула дверью и сбежала с крыльца. Земля была замерзшая и ледяная, пятки обожгло, но я плевать хотела. Я побежала к Дюку – через весь двор, вперед, туда, где он ворчит в темноте, останавливается и снова жует. Холодный воздух бил в лицо.

Прибежала, обхватила за шею – крепко-крепко, как если бы это был отец. Шея была теплой и родной. Я вжалась в нее лицом. И тут вой из меня вылился – весь, без остатка.

Я рыдала и выла, плакала и плакала, а слезы катились в его шерсть и пропадали. Дюк даже жевать перестал, а потом опять начал. Он старенький, ему надо долго жевать. А человек-девочка пусть плачет. Так мы и стояли, пока ноги у меня совсем не закоченели.

Стали как дерево. Я в последний раз обняла Дюка и побежала обратно в дом, на этих негнущихся жестких копытах. Сопли ручьем, лицо холодило от слез, ресницы слиплись. Но мне стало немного легче.

Четверг закончился.

* * *

– Куда вы направляетесь? – спросила мама.

Молчание. Я почему-то думала, что Мормон не ответит. Потому что он никогда не отвечал, когда его спрашивали. Но тут он заговорил:

– Грейт Солт-Лейк-Сити, – сказал Мормон. Город Великого Соленого озера.

– И что там?

Мормон пожал плечами.

– Я бы хотел купить эту винтовку, мэм. Сколько вы за нее хотите?

Винтовка у отца была отличная, это точно. Барабанный карабин «кольт».

Они начали торговаться, а я вышла во двор.

А потом я узнала, что мама предложила Мормону остаться у нас на ферме. До тепла.

Меня-то никто не спросил. То есть Мормон спас мне жизнь, но я все равно его недолюбливала.

Видеть его не могла.

– Это же мормон, – сказал Джек. – У мормонов много жен. Они безбожники. Он женится на твоей матери и на тебе. И на твоей сестре тоже.

Послушать Джека, так весь мир полон проклятых безбожников, хотя такого безбожника, как он, еще поискать. На самом деле он просто треплется.

– А потом будет тыкать в тебя своей огромной штукой.

О боже.

– Э! За что? – Он отскочил и возмутился. Я потерла кулак.

– За надо. С чего ты вообще решил, что он мормон?

Я спросила, хотя и сама думала, это мормон. Просто он был такой… мормонистый, что ли? Вылитый святоша с револьвером.

– Он говорил со своей шляпой, – сообщил Джек вечером. – Я сам видел.

– И что?

– Так делают мормоны. В газете писали.

– Ты не умеешь читать, – уличила его я.

– Ну да, не читал. Слышал в городе, там один старик читал газету. Вслух, для всех. Плуто.

– Плуто?

– Ну тот, из чехов, с дальних ферм. Помнишь? У него еще…

– Платон, – сказала я.

– Что?

– Платон, а не Плуто. Старик говорит, его назвали в честь какого-то древнего умника.

– Да какая разница. Он мормон, я тебе говорю!

Я тщательно обдумала слова.

– У него револьвер. Мормоны не носят оружия.

– В наших краях все носят оружие.

Иногда Джек оказывался правым. Это раздражало. Я передернула плечами.

– Это точно.


– Эй, парень.

– Я Джек, – сказал Джек и протянул руку, как взрослый.

Мормон молчал. Мне на мгновение показалось, что он смешался.

– Сэр?

– Привет, Джек. – Он аккуратно сжал ладонь Джека своей. Словно боялся обжечься.


А я все ходила и думала про Содом и эту… как ее… Гоморру, Коморру.

Почему там не оказалось даже десяти праведников? В целом городе? Куда они делись?

И я поделилась своими сомнениями с Джеком. Мы спорили до хрипоты, пока не устали.

– Думаю, их просто убили, – сказал Мормон.

Мы с Джеком переглянулись. Странный этот Мормон. То он молчит целыми днями, то сразу начинает толковать Библию.

– Кто убил?! – спросила я.

– Остальные жители.

Вот так Мормон сказал, и мне почему-то вдруг стало страшно. Потому что я не хотела, но поверила.

«Убить тех, кто честнее и добрее». Это так похоже на людей. Я охнула и села. «Убить тех, кто тебе помогал». Получается, жители Содома сами уничтожили тех, кто мог их спасти? От этой мысли у меня волосы на затылке зашевелились.

Рядом со мной засопел Джек.

– Чего это сразу убили? – возмутился он. И я поняла, что он тоже поверил. И теперь злится на Мормона, потому что хочет опровергнуть его слова – и не может. В словах Мормона была какая-то совершенно ледяная правда. Жуткая, как стена из камня.

– Никто не убивал! – упрямо возразил Джек.

Мормон пожал плечами.

– Может, и так, – сказал он. Спорить он точно не собирался.

– Не убивал!

Мормон молчал.

В глазах Джека блеснули слезы. Он был красный и злой.

– Не может такого быть! Не может! Никто никого не убивал! – закричал он вдруг. Мормон поднялся и вышел из конюшни. Мы с Джеком остались.

– Стой! Не убивал! – закричал Джек вслед Мормону.

А я вдруг поняла, что Мормон в двух словах объяснил – мир жестокое место. Людям в нем неуютно.


Я призываю Содом на головы ваши. Я призываю Огненный Столп.

Я призываю золотую пулю.


– Как твое имя? – спросил Мормон. – Джим?

– Нет, сэр. Джек, сэр.

– Джек. – Мормон помедлил. Задумчиво: – Хочешь заработать пять центов, Джек?

В общем, Джеку надо было смотреть вокруг фермы. И сообщать Мормону, если увидишь незнакомых людей. Любых. Но особенно – Мормон повторил это два раза – однорукого. Мы с Джеком переглянулись.

– Однорукого, сэр?

– Человек с одной рукой. Стрелок. Если увидишь его, сразу беги ко мне со всех ног.

– Без проблем. – Джек пожал плечами. – Плевое дело.

Зря он так сказал. Мормон вдруг помрачнел лицом, словно засомневался в своей идее.

– Ты честный человек, Джек?

– Да, сэр. Обижаете, сэр.

– Даешь мне слово?

Джек задумался. Мне даже обидно стало, что Мормон сомневается в моем друге. То есть Джек немного идиот, конечно, как все мальчишки, но он хороший идиот. Ему можно верить.

Мормон ждал. Словно каменная статуя. Даже не пошевелился.

– Слово джентльмена, сэр, – сказал Джек. – Я буду смотреть. Даже мыши не пропущу.

Мормон подумал и кивнул. Хорошо. Достал из кармана пальто пять центов и протянул Джеку.

– Задаток.

– Бетти, – сказал вдруг Джек, когда мы остались одни.

– Чего тебе? – сказала я грубо.

Просто я немного обиделась, оказывается.

Мне пять центов тоже бы пригодились. Но меня Мормон ни о чем не просил. Еще бы. Я же девчонка.

Вот убегу в матросы, тогда узнаете.

Джек понизил голос:

– Слушай, а он вообще когда-нибудь моргает? Этот Мормон?

Я качнула головой. Я тоже не знала.

* * *

Конечно, он моргал. Все люди моргают рано или поздно. Только когда он был в очках, это было трудно заметить, а снимал их Мормон нечасто.

На следующее утро приехал маршал. Седой, на пегой лошади. Мама пригласила его в дом.

– Это апачи? – спросила мама. Законник нехотя покачал головой, отхлебнул свой кофе.

– Апачи бы забрали лошадей и одеяла, – сказал маршал.

– Их же убили?

– Верно.

Он помедлил.

– Вроде бы все правильно, мэм. Индейцы как есть. Но что-то мне не нравится в этом. Не знаю. Не нравится. Думаю, не индейцы это были.

– А кто?

Мормон прошел и сел к столу. Маршал кивнул.

– К вам, сэр, никаких претензий, – сказал он. – Вы убили убийц и спасли девочку. Жаль, что вы не появились там раньше.

– Да, – сказал Мормон. Он сидел в своих круглых очках. Я вдруг подумала, что есть в его фигуре что-то зловещее. Вот он сидит у нас на кухне, прямой как палка. И говорит безразличным голосом.

– Я вам выплачу награду за скальпы. Сейчас цена упала, всего десять долларов за взрослого мужчину, пять за ребенка или женщину.

Меня передернуло. Мысль, что кто-то получает деньги за убитых детей, даже индейских…

– Там были взрослые, – сказал Мормон.

– Да, верно, верно.

Маршал еще поболтал, попил кофе, намекая. А потом отозвал Мормона для беседы с глазу на глаз. И после пришел какой-то… уважительный, что ли. Мормон впечатляет, я знаю.

Когда маршал повернул коня и натянул поводья, он вдруг покачал головой:

– Совсем забыл.

– Маршал? – сказала мама.

– К югу отсюда, милях в тридцати, видели каких-то всадников. Человек десять. Может, это апачи, может, нет. Может, из тех самых, что убили вашего мужа, мэм. Думаю, они уходят в сторону границы.

Мы с Джеком переглянулись. Мама шагнула вперед.

– Их поймают?

– Мы известили армию и рейнджеров. Кавалерия прочесывает местность, но это займет время… В общем, будьте осторожны. Хорошего дня, мэм… Лейтенант. Он кивнул Мормону и тронул коня.

Мы с Джеком раскрыли рты.

Мормон коснулся шляпы пальцами.

Маршал уехал, а мы с Джеком смотрели на Мормона. Как его назвал маршал – «лейтенант»?

– У меня вопрос, – сказал Джек. Я открыла рот, чтобы попросить его не выдавать тайны раньше времени, но Джек меня опередил:

– Может, в этот раз мне нужно смотреть на юг?

Мормон покачал головой:

– На восток? Но маршал сказал…

– Восток.

* * *

Мормон стоял посреди двора, на черной земле, вытопленной из снега, он разделся до пояса и умывался из таза. От теплой воды в тазу, от жилистого тела Мормона поднимался пар.

Когда я принесла ведро с горячей водой, Мормон перестал фыркать и выпрямился. У него были глубокие шрамы на впалых щеках, а глаза глубоко посаженные и светлые.

Татуировка на плече. Буквы, а над ними ангел с мечом и крыльями. Вернее, ангелица.

«Die Tod», прочитала я.

– Тебя зовут Тод?

Мормон покачал головой. Плеснул себе на грудь воды, еще. На груди у него были черные курчавые волосы.

– Не меня. Ди Тод – это смерть. Смерть – это женщина, по-немецки.

Вот это да. Я впервые от него столько слов подряд услышала.

Я поставила ведро в снег, выпрямилась.

– То есть это не твое имя?

– Нет.